原文
經謂:溫瘧由冬令感受風寒,伏藏於骨髓之中,至春不發,交夏陽氣大泄,腠理不致,或有所用力,伏邪與汗並出,此邪藏於腎,自內而達於外。如是者,陰虛而陽盛,陽盛則熱矣。衰則其氣復入,入則陽虛,陽虛生外寒矣。
經典上說:溫瘧是因為冬天感受了風寒,邪氣潛伏在骨髓之中,到了春天沒有發作,等到夏天陽氣大量外洩,皮膚腠理不夠緊密,或者因為用力勞動,潛伏的邪氣就隨著汗液一起出來。這是因為邪氣藏在腎臟,從體內而到達體表。像這樣的情況,會導致陰虛而陽氣旺盛,陽氣旺盛就會發熱。等到陽氣衰退時,邪氣又會回到體內,邪氣入裡就會導致陽氣虛弱,陽氣虛弱就會產生外寒的症狀。
原文
又謂:先傷於風,後傷於寒,故先熱而後寒也,亦以時作,名曰溫瘧。
又說:先被風邪所傷,後又被寒邪所傷,所以會先發熱而後發冷,並且會按時發作,這就叫做溫瘧。
原文
溫瘧之證,先熱後寒,其脈陽浮陰弱,或汗多,或汗少,口渴喜涼,宜清涼透邪法治之。如汗多者去淡豉,加麥冬、花粉。如舌苔化為焦黑者,宜清熱保津法治之。
溫瘧的症狀,是會先發熱而後發冷,脈象表現為陽脈浮而陰脈弱,有時汗多,有時汗少,會口渴喜歡喝涼的東西,適合用清涼透邪法來治療。如果汗多的,要去掉淡豆豉,加入麥冬、天花粉。如果舌苔變成焦黑色的,適合用清熱保津法來治療。
原文
嘉言云:治溫瘧,當知壯水以救其陰,恐十數發而陰精盡,盡則真火自焚,頃之死矣。
嘉言說:治療溫瘧,應當知道要增強體內的水液來救護陰分,恐怕發作十幾次之後,陰精就會耗盡,陰精耗盡則體內的陽火就會失去制約而自行焚燒,不久就會死亡。
這個觀點,與香岩先生討論溫病時所說「應當時時刻刻保護陰分」的說法,是沒有衝突的。
原文
凡有變證,仿春溫、風溫、溫病、溫毒門中之法可也。
凡是出現變化的證候,可以仿照春溫、風溫、溫病、溫毒這些篇章中的方法來治療。
原文
或問:溫瘧得之於冬,發之於夏,何不列於溫病之門,或附於熱病之後,今列如斯,其意何也?
有人問:溫瘧是在冬天得病,在夏天發作,為什麼不把它歸類在溫病的篇章,或者附在熱病的後面,現在卻這樣編排,是什麼用意呢?
原文
答曰:就溫字而言,當列於彼,就瘧字而論,當附於此,欲使學者,知諸瘧有先熱後寒,有先寒後熱,有寒多熱少,有寒少熱多,有獨熱不寒之各異也。
回答說:就「溫」這個字來說,應該歸類在那邊;就「瘧」這個字來討論,就應該附在這裡。目的是想讓學習的人,知道各種瘧疾有先發熱後發冷、先發冷後發熱、寒冷多而發熱少、寒冷少而發熱多、以及單獨發熱而不發冷等各種不同的情況。
原文
又問:《金匱》論溫瘧,謂身無寒但熱,今先生論中謂先熱後寒,得毋有違仲景乎?曰:先熱後寒者,遵《內經》之訓也。《金匱》謂無寒但熱,定系傳寫之訛。
又問:《金匱要略》論述溫瘧,說身體沒有寒冷的感覺,只有發熱,現在先生的論述中說是先發熱後發冷,這難道不是違背了張仲景的說法嗎?回答說:先發熱後發冷的說法,是遵循《內經》的教導。《金匱要略》所說的沒有寒冷只有發熱,一定是傳抄過程中出現的錯誤。
卻不知道,只有發熱而沒有寒冷的症狀,其實是癉瘧,不能不加以分辨清楚。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。