時病論

春傷於風夏生飧泄大意

噤口痢

春傷於風夏生飧泄大意10
原文
噤口者,下痢不食,或嘔不能食也。痢而能食,知胃未病,今不食者,緣於脾家濕熱,壅塞胃口而然;又有誤服利藥,犯其胃氣者;止澀太早,留邪於中者;脾胃虛寒,濕邪干犯者;氣機閉塞,熱邪阻隔者;穢積在下,惡氣熏蒸者;肝木所勝,乘其脾胃者;又有宿食不消者,水飲停蓄者,皆能使人噤口也。
白話
所謂噤口,是指痢疾患者不能進食,或者嘔吐而無法進食。痢疾而能夠進食的,表明胃沒有生病;現在不能進食的,是因為脾臟濕熱,堵塞了胃口所導致;又有因為誤服瀉藥,損傷了胃氣的;止痢收澀太早,使邪氣滯留在體內的;脾胃虛寒,濕邪侵犯的;氣機閉塞,熱邪阻隔的;穢濁積滯在下焦,惡氣熏蒸的;肝木過旺,侵犯脾胃的;還有宿食不消化的,水飲停聚的,都能使人患噤口痢。
原文
擬用調中開噤法,隨證加減,緩緩服之,冀其有效。
白話
打算使用調中開噤的方法,根據症狀加減,慢慢服用,希望能有效果。
原文
然噤口之因,非審其脈不能明晰,如右部浮濡沉細,或緩怠無力,胃虛也;洪大急滑,火熱也;渾渾浮大或浮弦,濁氣上壅也;沉而滑,或右澀滯,宿食停積也;遲細者,胃寒也;弦急者,木勝也。細別其脈而治之,更為確當。
白話
然而噤口的病因,不診察脈象就不能明白清楚,例如右手脈浮濡沉細,或者緩慢無力,是胃虛;洪大急滑,是火熱;渾渾浮大或浮弦,是濁氣上逆壅塞;沉而滑,或者右手澀滯,是宿食停積;遲細的,是胃寒;弦急的,是肝木過勝。仔細分辨這些脈象來治療,更加準確恰當。
原文
倘或絕不思食,下痢無度,不可治也,惟有獨參湯合陳廩米濃煎頻服,幸冀萬一耳。
白話
如果完全不想吃東西,痢疾腹瀉沒有節制,就無法治療了,只能用獨參湯配合陳米濃煎頻繁服用,希望僥倖萬一有效罷了。
原文
孔以立曰:予嘗治噤口痢,以藕汁煮熟稍和砂糖頻服,兼進多年陳米稀糜,調其胃氣必效,即石蓮子之意也。
白話
孔以立說:我曾經治療噤口痢,用藕汁煮熟稍微摻和砂糖頻繁服用,同時進食多年陳米煮成的稀粥,來調理胃氣必定有效,這就是石蓮子的意思。
原文
古治噤口痢多有用黃連者,苦而且降,不能升提,非胃虛所宜。大抵初痢噤口,為熱瘀在胃口,故宜苦燥。
白話
古代治療噤口痢常用黃連,黃連苦而且降,不能升提,不適合胃虛的人。一般來說初期痢疾噤口,是因為熱邪瘀積在胃口,所以適宜用苦燥的方法。
原文
若久痢口噤不食,此胃氣告匱,非比初痢噤口,尚有濁氣可破,積滯可驅,惟大劑參朮,佐以茯苓、甘草、藿香、木香、煨葛之屬,大補胃氣,兼行津液乃可耳。
白話
如果是久痢口噤不能進食,這是胃氣已經匱乏,不像初期痢疾噤口那樣還有濁氣可以攻破、積滯可以驅除,必須用大劑量的人參、白朮,配合茯苓、甘草、藿香、木香、煨葛之類,大補胃氣,兼而行津液才可以。
原文
但得胃氣一復,飲食稍進,便宜獨參湯,略加陳皮,或制香附,緩緩調補,兼行氣滯,方為合劑。
白話
只要胃氣一旦恢復,飲食稍微能進,就適宜用獨參湯,稍微加入陳皮,或者製香附,慢慢調理補益,兼而行氣滯,才是合適的方劑。
原文
如茯苓之淡滲,木香之耗氣,乾葛之行津,皆當屏除也。
白話
像茯苓的淡滲,木香的耗氣,葛根的行津,都應當去除不用。
原文
江誠曰:斯論超出乎眾,謂初痢之噤口,宜以苦燥;久則胃虛,必以大劑參朮為君,苦燥之黃連,又在禁用,此洵為治噤口不易之良法也。
白話
江誠說:這番論述超越一般看法,說的是初期痢疾噤口,適宜用苦燥的方法;久病則胃虛,必須以大劑量人參、白朮為主,苦燥的黃連又在禁用之列,這確實是治療噤口痢永不改變的良法。