原文
經謂:春傷於風者,乃即病之新感也,即二卷中傷風冒風之證;今謂春傷於風,夏生飧泄者,此不即病之伏氣也。
經典上說:春天被風邪所傷,是立即發病的新感,也就是第二卷中提到的傷風、冒風等證候;現在所說的春天被風邪所傷,到了夏天發生飧泄,這是沒有立即發病的伏氣。
原文
蓋風木之氣,內通乎肝,肝木乘脾,脾氣下陷,日久而成泄瀉。經又云:邪氣留連,乃為洞泄。此亦言伏氣為病。可見飧泄洞泄,皆由伏氣使然。
因為風木之氣,在體內與肝相通,肝木剋制脾土,導致脾氣下陷,時間久了就形成泄瀉。經典又說:邪氣停留不去,就會成為洞泄。這也是說伏氣致病。由此可見,飧泄和洞泄,都是由伏氣所引起的。
原文
然有寒瀉、火瀉、暑瀉、濕瀉、痰瀉、食瀉,雖不因乎伏氣,又不得不並詳之。
然而還有寒瀉、火瀉、暑瀉、濕瀉、痰瀉、食瀉,雖然不是因為伏氣引起,但又不能不一起詳細說明。
原文
蓋飧泄則完穀不化,洞泄則直傾於下;寒瀉則脈遲溺白,腹中綿痛;火瀉則脈數溺赤,痛一陣,瀉一陣;又有煩渴面垢為暑瀉;胸痞不渴為濕瀉;或時瀉,或時不瀉為痰瀉;噯氣作酸,瀉下腐臭為食瀉。泄瀉之病,盡於斯矣。《靈樞》又云:春傷於風,夏生後泄腸澼。腸澼者,古之痢名也。
大體上,飧泄是食物沒有消化就排泄出來,洞泄是水液直接向下傾瀉;寒瀉的脈象遲緩,小便清白,腹中隱隱作痛;火瀉的脈象數,小便赤紅,痛一陣,瀉一陣;又有心煩口渴、面色污垢的是暑瀉;胸中痞悶、不口渴的是濕瀉;有時瀉、有時不瀉的是痰瀉;噯氣有酸味,排泄物腐臭的是食瀉。泄瀉的病症,大致都在這裡了。《靈樞》又說:春天被風邪所傷,夏天會發生後泄腸澼。腸澼,就是古代痢疾的名稱。
原文
痢有風、寒、熱、濕、噤口、水穀、休息、五色之分,均宜辨治。
痢疾有風痢、寒痢、熱痢、濕痢、噤口痢、水穀痢、休息痢、五色痢的分別,都應該辨證治療。
原文
風痢者,似腸風下血而有痛墜;寒痢者,下稀水而清腥,腹中痛甚;熱痢者,如魚腦而稠黏,窘迫而痛;濕痢者,色如豆汁,胸悶腹疼;又有下痢不食,或嘔不能食,名噤口痢;糟粕膿血雜下者,名水穀痢;時發時止者,名休息痢;五色膿血相混而下,名五色痢。痢證多端,治宜分別。
風痢的症狀,類似腸風下血,並且有疼痛下墜感;寒痢的症狀,排泄稀水,帶有清淡的腥味,腹中疼痛劇烈;熱痢的症狀,排泄物像魚腦一樣稠黏,裡急後重且疼痛;濕痢的症狀,排泄物顏色像豆汁,胸悶腹痛;又有下痢而不想吃東西,或者嘔吐不能進食的,稱為噤口痢;糞便與膿血夾雜排泄的,稱為水穀痢;時而發作、時而停止的,稱為休息痢;五種顏色的膿血混雜排泄的,稱為五色痢。痢疾的證候多種多樣,治療時應當分別處理。
原文
復揣夏生後泄腸澼之訓,是獨指風痢而言,其餘之痢,在夏為少,在秋為多,而吾醫者,又弗可膠於句下耳。
再仔細思考「夏天發生後泄腸澼」的教導,這是單指風痢而言,其餘的痢疾,在夏天比較少見,在秋天比較多見,而我們當醫生的,又不可拘泥於字句之間啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。