時病論

擬用諸法

擬用諸法

擬用諸法27
原文
解肌散表法 :治風邪傷衛,頭痛畏風,發熱有汗等證。嫩桂枝 白芍藥 粉甘草 生薑 大棗水煎服。
白話
解肌散表法:治療風邪傷及衛分,症見頭痛、畏懼風、發熱、有汗等證。嫩桂枝、白芍藥、粉甘草、生薑、大棗,水煎服用。
原文
此仲景之桂枝湯,治風傷衛之證也。舒馳遠曰:桂枝走太陽之表,專驅衛分之風;白芍和陰護營,甘草調中解熱,姜辛能散,棗甘能和,又以行脾之津液,而調和營衛者也。
白話
這是張仲景的桂枝湯,用於治療風邪傷及衛分的證候。舒馳遠說:桂枝入太陽經之表,專門驅散衛分的風邪;白芍能和陰護營,甘草能調中解熱,生薑辛散,大棗甘和,又能運行脾的津液,從而調和營衛之氣。
原文
微辛輕解法 :治冒風之證,頭微痛,鼻塞,咳嗽。
白話
微辛輕解法:治療冒犯風邪的證候,症見頭部輕微疼痛、鼻塞、咳嗽。
原文
紫蘇梗(一錢五分) 薄荷梗(一錢) 牛蒡子(一錢五分) 苦桔梗(一錢五分) 栝蔞殼(二錢) 廣橘紅(一錢,去白)水煎服。
白話
紫蘇梗(一錢五分)、薄荷梗(一錢)、牛蒡子(一錢五分)、苦桔梗(一錢五分)、栝蔞殼(二錢)、廣橘紅(一錢,去白),水煎服用。
原文
凡新感之風邪,惟冒為輕,只可以微辛輕劑治之。
白話
凡是初感的風邪,只有冒犯(皮毛)的程度最輕,只能用微辛輕劑來治療。
原文
夫風冒於皮毛,皮毛為肺之合,故用紫蘇、薄荷以宣其肺,皆用梗而不用葉,取其微辛力薄也。
白話
風邪侵犯皮毛,皮毛與肺相合,所以用紫蘇、薄荷來宣通肺氣,都用梗而不用葉,是取其微辛力薄的特性。
原文
蓋風為陽邪,極易化火,辛溫之藥,不宜過用,所以佐牛蒡之辛涼,桔梗之辛平,以解太陰之表,及蔞殼之輕鬆,橘紅之輕透,以暢肺經之氣,氣分一舒,則冒自解矣。
白話
風為陽邪,極易化為火熱,辛溫的藥物不宜過度使用,所以輔以牛蒡的辛涼、桔梗的辛平,來解除太陰的表邪,以及蔞殼的輕鬆、橘紅的輕透,來暢通肺經之氣,氣分一旦舒暢,那麼冒犯(皮毛之疾)自然就解除了。
原文
順氣搜風法 :治風邪中經,左右不遂,筋骨不用。
白話
順氣搜風法:治療風邪侵入經脈,左右肢體不能隨意活動,筋骨不能運用的病證。
原文
臺烏藥(一錢) 陳橘皮(一錢五分) 天麻(一錢) 紫蘇(一錢五分) 甘菊花(一錢) 參條(二錢) 炙甘草(五分) 宣木瓜(一錢)加桑枝三錢為引,水煎服。
白話
臺烏藥(一錢)、陳橘皮(一錢五分)、天麻(一錢)、紫蘇(一錢五分)、甘菊花(一錢)、參條(二錢)、炙甘草(五分)、宣木瓜(一錢),加桑枝三錢作為引經,水煎服用。
原文
此師古人順風勻氣散之法,以治風邪中經之病也。香岩曰:經屬氣。
白話
這是效法古人順風勻氣散的方劑,來治療風邪侵入經脈的疾病。香岩說:經脈屬於氣。
原文
所以進烏藥、陳皮以順其氣,天麻、蘇、菊以搜其風。經曰:邪之所湊、其氣必虛。
白話
所以用烏藥、陳皮來順暢氣機,天麻、紫蘇、菊花來搜剔風邪。《內經》說:邪氣湊集的部位,其正氣必然虛弱。
原文
故佐參、草輔其正氣;更佐木瓜利其筋骨,桑枝遂其左右之用也。
白話
所以輔以人參、甘草來扶助正氣;又輔以木瓜來通利筋骨,桑枝來遂其左右(肢體)的功用。
原文
活血祛風法 :治風邪中絡,口眼喎斜,肌膚不仁。
白話
活血祛風法:治療風邪侵入絡脈,症見口眼歪斜,肌膚麻木不仁。
原文
全當歸(三錢,酒炒) 川芎(一錢五分) 白芍(一錢,酒炒) 秦艽(一錢五分) 冬桑葉(三錢) 雞血藤膠(一錢)加橘絡二錢,煎服。
白話
全當歸(三錢,酒炒)、川芎(一錢五分)、白芍(一錢,酒炒)、秦艽(一錢五分)、冬桑葉(三錢)、雞血藤膠(一錢),加橘絡二錢,煎服。
原文
此治風邪中絡之法也。香岩云:絡屬血。故用雞藤、川芎以活其血,即古人所謂治風須養血,血行風自滅也。經曰:營虛則不仁。故用當歸、白芍補益營血,而治不仁也。
白話
這是治療風邪侵入絡脈的方法。香岩說:絡脈屬於血。所以用雞血藤、川芎來活血,這就是古人所說的治風必須養血,血行則風邪自然熄滅。《內經》說:營血虛弱就會麻木不仁。所以用當歸、白芍來補益營血,從而治療麻木。
原文
秦艽為風藥中之潤品,散藥中之補品,且能活血榮筋;桑葉乃箕星之精,箕好風,風氣通於肝,最能滋血去風,斯二者,誠為風中於絡之要劑。
白話
秦艽是風藥中的潤品,散藥中的補品,且能活血榮筋;桑葉是箕星的精華,箕星喜好風,風氣通於肝,最能滋養血液、祛除風邪,這兩味藥,確實是治療風邪中絡的要藥。
原文
更佐橘絡以達其絡,絡舒血活,則風邪自解,而喎斜自愈矣。
白話
再輔以橘絡來通達絡脈,絡脈舒暢、血液流通,那麼風邪自然消散,口眼歪斜也自然康復了。
原文
宣竅導痰法 :治風邪中臟中腑,及瘧發昏倒等證。
白話
宣竅導痰法:治療風邪侵入臟腑,以及瘧疾發作昏厥跌倒等證。
原文
遠志(一錢,去心) 石菖蒲(五分) 天竺黃(二錢) 杏仁(三錢,去皮尖研) 栝蔞實(三錢,研) 殭蠶(三錢,炒) 皂角炭(五分)水煎,溫服。
白話
遠志(一錢,去心)、石菖蒲(五分)、天竺黃(二錢)、杏仁(三錢,去皮尖研)、栝蔞實(三錢,研)、殭蠶(三錢,炒)、皂角炭(五分),水煎,溫熱服用。
原文
風邪中於臟腑者,宜施此法。其中乎經,可以順氣搜風;其中乎絡,可以活血祛風;今中臟腑,無風藥可以施之,可見中臟之神昏不語,唇緩涎流,中腑之昏不識人,便溺阻隔等證,確宜宣竅導痰。
白話
風邪侵入臟腑的,應當用此法治療。風邪中於經脈的,可以用順氣搜風法;風邪中於絡脈的,可以用活血祛風法;如今風邪中於臟腑,沒有風藥可以直接施用,可見中臟的神昏不語、唇緩流涎,中腑的昏不識人、大小便阻隔等證,確實適宜用宣竅導痰法。
原文
方中天竺、遠、菖,宣其竅而解其語;杏仁、蔞實,導其痰且潤其腸;殭蠶化中風之痰,皂角通上下之竅,此一法而兩用也。
白話
方中天竺黃、遠志、菖蒲,宣通竅道而解除失語;杏仁、栝蔞實,導逐痰濁且滋潤大腸;殭蠶化解中風之痰,皂角通達上下的孔竅,這是一個方法而兩種用途。
原文
尤恐其力之不及,中腑更佐以百順,中臟更佐以牛黃,按法用之,庶無差忒。
白話
還恐怕其力量不足,中腑更輔以百順(丸),中臟更輔以牛黃(丸),按照此法使用,大概就不會有差錯了。
原文
辛溫解表法 :(見前)辛涼解表法 :(見前)清熱保津法 :(見前)
白話
辛溫解表法:(見前)辛涼解表法:(見前)清熱保津法:(見前)
原文
兩解太陽法 :治風濕之證,頭痛身重,骨節煩疼,小便欠利。
白話
兩解太陽法:治療風濕的證候,症見頭痛、身體沉重、骨節疼痛、小便不暢利。
原文
桂枝(一錢五分) 羌活(一錢五分) 防風(一錢五分) 茯苓(三錢) 澤瀉(一錢五分) 生米仁(四錢) 苦桔梗(一錢五分)流水煎服。
白話
桂枝(一錢五分)、羌活(一錢五分)、防風(一錢五分)、茯苓(三錢)、澤瀉(一錢五分)、生米仁(四錢)、苦桔梗(一錢五分),用流水煎服。
原文
斯法也,乃兩解太陽風濕之邪。風邪無形而居外,所以用桂枝、羌、防,解其太陽之表,俾風從汗而出;濕邪有形而居內,所以用苓、澤、米仁,滲其膀胱之裡,俾濕從溺而出,更以桔梗通天氣於地道,能宣上覆能下行,可使風濕之邪,分表裡而解也。
白話
此法,乃是兩面解除太陽經風濕之邪的方法。風邪無形而居於外表,所以用桂枝、羌活、防風,來解除太陽的表邪,使風邪隨汗而出;濕邪有形而居於內裡,所以用茯苓、澤瀉、米仁,來滲利膀胱的內裡,使濕邪隨小便而出,再用桔梗接通天空之氣於地下之道,能宣通上焦又能覆蓋下焦,可使風濕之邪,分別從表裡而解除。
原文
嘉言雖謂風濕之病,固宜從汗而解,然風勝於濕者,則濕可隨風去,倘濕勝於風者,則宜此法治之。
白話
嘉言雖然說風濕之病,本來適宜從汗而解,然而風勝於濕的,那麼濕可以隨風而去;倘若濕勝於風的,就適宜用此法來治療。