時病論

冬傷於寒春必病溫大意

溫毒

冬傷於寒春必病溫大意16
原文
溫毒者,由於冬令過暖,人感乖戾之氣,至春夏之交,更感溫熱,伏毒自內而出,表裡皆熱。
白話
溫毒這個病,是由於冬季天氣過於溫暖,人們感受了乖戾的邪氣,到了春夏之交的時候,又感受了溫熱之邪,潛伏在體內的毒邪便從內部向外發散,表證和裡證都是熱象。
原文
又有風溫、溫病、冬溫,誤用辛溫之劑,以火濟火,亦能成是病也。
白話
另外,風溫、溫病、冬溫等病,如果錯誤地使用了辛溫的藥物,以熱助熱,也能形成這個疾病。
原文
其脈浮沉俱盛,其證心煩熱渴,咳嗽喉痛,舌絳苔黃,宜用清熱解毒法,加甘草、桔梗治之。
白話
得了這個病,脈象無論浮取還是沉取都強盛有力,症狀是心中煩躁發熱、口渴,咳嗽、喉嚨疼痛,舌質紅絳、舌苔發黃,適宜用清熱解毒的方法治療,加入甘草、桔梗來治療。
原文
然有因溫毒而發斑、發疹、發頤、喉腫等證,不可不知。
白話
然而有因溫毒而引發發斑、發疹、發頤、喉嚨腫大等症狀,不可不知道。
原文
蓋溫熱之毒,抵於陽明,發於肌肉而成斑,其色紅為胃熱者輕也,紫為熱甚者重也,黑為熱極者危也,鮮紅為邪透者吉也。
白話
溫熱的毒邪侵犯陽明,發於肌肉而形成斑,斑的顏色發紅是胃熱的緣故,病情較輕;發紫色是熱邪重的緣故,病情較重;發黑色是熱邪達到極點的緣故,病情危險;鮮紅色是邪氣外透的緣故,是好的徵兆。
原文
當其欲發未發之際,宜用清涼透斑法治之;如斑發出,神氣昏蒙,加犀角、元參治之。《心法》云:疹發營分,營主血,故色紅。《棒喝》云:邪郁不解,熱入血絡而成疹。疹亦紅輕紫重黑危也。
白話
在斑將要發作還沒發作的時候,適宜用清涼透斑的方法治療;如果斑已經發出,精神意識昏迷不清,加入犀角、玄參治療。《心法》說:疹發於營分,營主管血,所以顏色發紅。《棒喝》說:邪氣鬱結不能解除,熱邪深入血絡而形成疹。疹也是紅色輕、紫色重、黑色危險。
原文
雖然邪郁未解,熱在營分,但其溫毒已發皮毛,與斑在肌肉為大異。
白話
雖然邪氣鬱結未能解除,熱邪在營分,但這是溫毒已經表現在皮毛,與斑在肌肉大有不同。
原文
蓋肺主皮毛,胃主肌肉,所以古人謂斑屬足陽明胃病,疹屬手太陰肺病,疆界攸分,不容混論,鞠通混而未別,虛谷已駁其非,洵非謬也。
白話
肺主管皮毛,胃主管肌肉,所以古人說斑屬於足陽明胃的病,疹屬於手太陰肺的病,界限分明,不能混為一談,鞠通將兩者混為一談而未加區分,虛谷已經駁斥了他的錯誤,確實不是錯誤。
原文
當其欲發未發之時,速用辛涼解表法,加細生地、綠豆衣治之,甚者加青黛、連翹治之。
白話
在疹將要發作還沒發作的時候,迅速用辛涼解表的方法,加入細生地、綠豆衣治療,嚴重的加入青黛、連翹治療。
原文
又有溫熱之毒,協少陽相火上攻,耳下硬腫而痛,此為發頤之病,頤雖屬於陽明,然耳前耳後,皆少陽經脈所過之地,速當消散,緩則成膿為害,宜內服清熱解毒法,去洋參、麥冬,加馬勃、青黛、荷葉治之;連面皆腫,加白芷、漏蘆;腫硬不消,加山甲、皂刺;外用水仙花根,剝去赤皮與根鬚,入臼搗爛,敷於腫處,干則易之,俟膚生黍米黃瘡為度。
白話
又有溫熱的毒邪,配合少陽相火向上攻擊,耳下方出現硬塊腫脹而疼痛,這是發頤的病,頤雖然屬於陽明,但耳朵前面和後面,都是少陽經脈經過的地方,應當迅速消散,延緩就會化膿造成危害,適宜內服清熱解毒的方法,去掉洋參、麥冬,加入馬勃、青黛、荷葉治療;連同面部都腫脹的,加入白芷、漏蘆;腫塊堅硬不消退的,加入穿山甲、皂角刺;外用:水仙花根,剝去紅色外皮和根鬚,放入臼中搗爛,敷在腫脹處,幹了就換,等到皮膚生出像小米大小的黃色瘡疹為止。
原文
又有溫熱之毒,發越於上,盤結於喉,而成腫痹。
白話
又有溫熱的毒邪,向體表向上發散,聚集在喉嚨,形成喉部腫脹痹阻。
原文
《內經》云:「一陰一陽結,謂之喉痹。」一陰者,手少陰君火也;一陽者,手少陽相火也。
白話
《內經》說:「一陰一陽結聚,稱為喉痹。」一陰,是指手少陰君火;一陽,是指手少陽相火。
原文
二經之脈,並絡於喉,今溫毒聚於此間,則君相之火併起。
白話
兩條經脈的經絡,共同網絡連接於喉嚨,如今溫毒聚集在這個部位,那麼君火和相火就會一起發作。
原文
蓋火動則生痰,痰壅則腫,腫甚則痹,痹甚則不通而死矣。
白話
火邪旺盛就會生痰,痰液壅塞就會腫脹,腫脹厲害就會痹阻,痹阻嚴重就會不通而死亡。
原文
急用玉鑰匙以開其喉,繼以清熱解毒法,去洋參、麥冬,加殭蠶、桔梗、牛蒡、射干治之。
白話
趕快用玉鑰匙來開通喉嚨,接著用清熱解毒的方法,去掉洋參、麥冬,加入殭蠶、桔梗、牛蒡、射干來治療。
原文
溫毒之病,變證極多,至於斑、疹、頤、喉,時恆所有,故特表而出之。
白話
溫毒這個病,變化的證候極多,至於斑、疹、頤、喉的症狀,時常都會出現,所以特別列出來說明。