溫熱逢源

附註仲景暴感暑熱證治各條

附註仲景暴感暑熱證治各條(2)

附註仲景暴感暑熱證治各條27
原文
沈堯封曰:此承上節,言煩渴、背惡寒,固當用白虎加參矣;但亦有暍而外,復傷風寒,亦能令惡寒發熱脈浮。
白話
沈堯封說:這是承接上一節,說煩渴、背部惡寒,本來應當用白虎加人參湯;但亦有中暑之外,又感受風寒,也能使人惡寒發熱脈浮。
原文
更當於有汗無汗上,辨表證之解不解,以定此方之可用否也。
白話
更應當從有汗還是無汗上,辨別表證是否解除,來決定這個方劑是否可以使用。
原文
傷寒病,若吐下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者,白虎加人參湯主之。
白話
傷寒病,如果經過催吐或瀉下之後,七八天仍不解除,熱邪凝結在裡,表裡都有熱,時時怕風,大渴,舌上乾燥而煩躁,想要喝數升水的,用白虎加人參湯主治。
原文
張路玉曰:此條表證,比前較重,何以亦用白虎加參耶?
白話
張路玉說:這一條的表證,比前面更重,為什麼也使用白虎加人參湯呢?
原文
蓋惟熱結在裡,所以表熱不除:邪火內伏,所以惡風大渴,舌燥而煩,飲水不止;如此安得不以生津解熱為急也。
白話
因為只有熱邪凝結在裡,所以表熱不退;邪火內伏,所以怕風大渴,舌頭乾燥而煩躁,喝水不止;這樣怎麼能不把生津解熱作為急務呢。
原文
沈亮辰曰:舌燥且干,謂視之無液也。然則溫病之視審舌苔,以察津液,仲師已逗其倪矣。
白話
沈亮辰說:舌頭燥而且乾,意思是看起來沒有津液。那麼溫病要仔細觀察舌苔,以察知津液,仲景已經透露端倪了。
原文
太陽中暍者,身熱疼重,而脈微弱,此以夏月傷冷水,水行皮中所致也,一物瓜蒂湯主之。
白話
太陽中暑證,身體發熱、疼痛沉重,而脈搏微弱,這是因為夏天被冷水所傷,水行於皮膚中所導致的,用一物瓜蒂湯主治。
原文
皇甫士安曰,經云,脈盛身寒,得之傷寒;脈虛身熱,得之傷暑。
白話
皇甫士安說,經典上說:脈搏盛大而身體寒冷,是傷寒所致;脈搏虛弱而身體發熱,是傷暑所致。
原文
蓋寒傷形而不傷氣,故脈盛;熱傷氣而不傷形,故脈虛。
白話
因為寒邪損傷形體而不損傷氣,所以脈搏盛大;熱邪損傷氣而不損傷形體,所以脈搏虛弱。
原文
王夢隱按:所云身寒者,雖發熱而仍惡寒,不似暑熱病之喜涼惡熱也。
白話
王夢隱按語:所說的身體寒冷,是指雖然發熱但仍然怕冷,不像暑熱病那樣喜歡涼爽討厭炎熱。
原文
朱奉議曰:夏月發熱惡寒,頭痛,身體肢節痛重,其脈洪盛者,熱病也。
白話
朱奉議說:夏天發熱怕冷,頭痛,身體四肢關節疼痛沉重,脈搏洪大的,是熱病。
原文
夏月自汗惡寒,身熱而渴,其脈微弱者,中暑也。
白話
夏天自汗怕冷,身體發熱而口渴,脈搏微弱的,是中暑。
原文
王夢隱按:此注之熱病,乃夏至後所發之伏邪,內經亦謂之暑病。中暑者,夏月外感之熱病,亦曰中暍。病有內外之殊,脈有洪微之別。是微弱本暍脈,惟身重為濕候。
白話
王夢隱按語:這裡注釋的熱病,是夏至以後發作的伏邪,《內經》也稱之為暑病。中暑,是夏天外感的熱病,也叫做中暍。疾病有內外的區別,脈搏有洪大與微弱的差異。所以微弱本來是中暑的脈象,只有身體沉重是濕邪的證候。
原文
後條雖亦身重,而口開齒燥,熱熾已極,似當急與甘寒救液矣。
白話
後面一條雖然也有身體沉重,但口開、牙齒乾燥,熱勢已經非常熾盛,似乎應當趕快給予甘寒之品來救護津液。
原文
張路玉曰:此條是因熱傷冷之病,乃中暍之變證也。
白話
張路玉說:這一條是因為熱而被冷所傷的病,是中暑的變證。
原文
喻氏謂無形之熱傷肺,則用白虎加人參湯以救之;有形之濕傷肺,則用瓜蒂湯救之;各有所主也。
白話
喻氏說:無形的熱邪傷肺,就用白虎加人參湯來救治;有形的濕邪傷肺,就用瓜蒂湯來救治;各有針對的方面。
原文
太陽中暍者,發熱惡寒,身重而疼痛,其脈弦細芤遲。
白話
太陽中暑證,發熱怕冷,身體沉重而疼痛,脈搏弦細芤遲。
原文
小便已,洒洒然毛聳,手足逆冷,小有勞,身即熱,口開,前板齒燥。
白話
小便之後,突然寒戰毛髮豎起,手足冰冷,稍微勞動,身體就發熱,張口喘氣,前面的門牙乾燥。
原文
若發汗,則惡寒甚;加溫針,則發熱甚;數下之,則淋甚。
白話
如果發汗,就會怕冷更嚴重;用溫針,就會發熱更嚴重;多次瀉下,就會小便淋瀝更嚴重。
原文
成聊攝曰:病有在表者,有在裡者,此則表裡俱病者也。發熱惡寒,身重疼痛者,表中暍也。脈弦細芤遲者,中暑脈象虛也。
白話
成聊攝說:疾病有在表的,有在裡的,這是表裡都病的。發熱怕冷、身體沉重疼痛,是表有中暑。脈搏弦細芤遲,是中暑脈象虛弱。
原文
小便已洒洒然毛聳,手足逆冷者,太陽經氣不足也。
白話
小便之後突然寒戰毛髮豎起、手足冰冷,是太陽經的經氣不足。
原文
小有勞,身即熱者,謂勞動其陽,而暍即發也。口開,前板齒燥者,里有熱也。內經云:因於暑汗,煩則喘喝。口開,謂喘喝也。喘喝不止,故前板齒燥。若發汗以去表邪,則陽氣外虛,故惡寒甚。若以溫針助陽,則火熱內攻,故發熱甚。
白話
稍微勞動,身體就發熱,是說勞動陽氣,中暑就發作。張口、前面牙齒乾燥,是裡有熱。《內經》說:由於暑熱出汗,煩躁就會喘喝。張口,是指喘喝。喘喝不止,所以前面牙齒乾燥。如果發汗來去除表邪,則陽氣外虛,所以怕冷更甚。如果以溫針助陽,則火熱內攻,所以發熱更甚。
原文
若下之以除裡熱,則內虛而膀胱燥,故淋甚。
白話
如果瀉下以去除裡熱,則內部虛弱而膀胱乾燥,所以小便淋瀝更甚。
原文
王夢隱按:即前齒燥一端,已為熱熾津枯之候。
白話
王夢隱按語:僅就前面牙齒乾燥這一項,已經是熱盛津枯的證候。
原文
雖身重惡寒,豈可再投清暑益氣、五苓、藿香正氣等辛溫燥烈以重劫其陰乎。東垣虛谷之言,誤人不少。
白話
雖然身體沉重怕冷,怎麼可以再用清暑益氣湯、五苓散、藿香正氣散等辛溫燥烈的方劑來加重劫奪其陰液呢?東垣、虛谷的說法,貽誤很多人。
原文
又按:觀汗火下三禁,則雖未立方,而甘涼撤熱存津之當用,已不言而喻矣。
白話
又按:觀察汗法、火法、下法三種禁忌,那麼雖然沒有立出方劑,而甘涼清熱存津的應當使用,已經不言而喻了。
原文
趙氏、方氏擬用白虎加人參法,殆從三陽合病比例而出,似亦近理。沈堯封曰:此條言精氣素虧而中暍者。
白話
趙氏、方氏擬用白虎加人參湯的方法,大概是從三陽合病的類比而來,似乎也接近道理。沈堯封說:這一條是說精氣素虛而中暑的人。