原文
詒按:呂覽一條,既以非時之氣為疫,而又謂伏邪因感而發,是將疫邪伏邪牽合為一,蔣氏之病根在是矣。
按:在《呂氏春秋》中有一條,既把不合時令的氣候稱為疫病,又說伏邪因感受而發作,這是將疫邪與伏邪牽連合併為一,蔣氏的病根就在這裡了。
原文
金匱要略,百合病,必待日數足而後解,是亦伏邪之類。傷寒論平脈篇,直以伏邪為病名。
《金匱要略》中,百合病必須等到足夠天數後才能解除,這也是伏邪之類。《傷寒論·平脈篇》直接以伏邪作為病名。
原文
傷寒例以寒毒藏於肌膚,春變為溫,夏變為暑。此以冬傷於寒,發為溫病,本於經旨。
《傷寒例》認為寒毒潛藏於肌膚,春季轉變為溫病,夏季轉變為暑病。這是根據《內經》的宗旨,冬季感受寒邪,發為溫病。
原文
既不惡寒,邪非在表,而渴屬內熱,其為伏氣顯然。陽明篇諸下證,與伏邪入胃之意同。
既然不畏寒,表明邪氣不在表,而口渴屬於內熱,它顯然是伏氣所致。《陽明篇》中的各種下法證候,與伏邪進入胃腑的意義相同。
原文
少陰篇之自利,心下痛,厥陰篇之厥深熱亦深,諸下證,亦與伏邪化熱傷陰之意同。
《少陰篇》的自利、心下痛,《厥陰篇》的厥逆深則熱亦深,以及各種下法證候,也與伏邪化熱傷陰的意義相同。
原文
詒按:傷寒既經化熱以後,其證治法,與伏溫大略相同。
按:傷寒已經化熱之後,其證候治法,與伏邪溫病大體相同。
原文
其不同者,在即起自內達外之時,則恰與傷寒為對待耳。
其不同之處,在於它剛開始從體內向外透發的時候,恰好與傷寒是相對的。
原文
太平御覽載曹植說,疫氣致病,悉被褐茹藿之子,荊室蓬戶之人;若夫殿處鼎食之家,若是者鮮矣。此亦飢寒傷正,邪伏而後發也。
《太平御覽》記載曹植說:疫氣致病,都是穿著粗布、吃著野菜的窮人,住在荊條茅屋中的人;至於那些住在宮殿、享用以鼎盛食物的富貴人家,這樣的人很少。這也是因為飢寒損傷正氣,邪氣潛伏而後發作。
原文
巢元方以疫癘與時氣溫熱相類,蓋不知由於一氣所伏,而有多寡輕重之分耳。通鑑唐紀:關中比歲饑饉,兵民率皆瘦黑。至麥始熟,市有醉人,當時以為嘉瑞。人乍飽食,死者五之一。此人飽食,非受風寒,蓋有伏邪內動也。劉河間宣明方,治疫癘,不宜熱藥。
巢元方認為疫癘與時氣溫熱相似,大概是不知道這是由於同一種邪氣潛伏,而有多寡輕重的區別罷了。《資治通鑑·唐紀》記載:關中連續數年饑荒,士兵百姓都瘦黑。等到麥子剛成熟,市集上有人喝醉,當時認為是祥瑞。人們突然吃飽,死亡的人有五分之一。這些人吃飽,並非感受風寒,大概是有伏邪在體內活動。劉河間的《宣明方》說,治療疫癘,不宜用熱藥。
原文
李東垣辯惑論載王辰改元,京師戒嚴,受敵半月。解圍之後。
李東垣《內外傷辨惑論》記載,王辰年改元,京師戒嚴,被敵圍困半個月。解圍之後。
原文
都人之不病者萬無一二,既病而死者接踵不絕,將近百萬。豈俱感風寒耶,蓋伏邪所致耳。
城內居民不生病的一萬人中沒有一兩個,已經生病而死亡的人接連不斷,將近百萬。難道都是感受了風寒嗎?大概是伏邪導致的罷了。
原文
丹溪心法附余,附傷寒直格心要論證治諸法,治伏邪甚善,當與吳氏溫疫論互閱。
《丹溪心法附余》附有《傷寒直格心要論》的證治諸法,治療伏邪非常完善,應當與吳又可的《溫疫論》互相參閱。
原文
丹溪心法:溫疫,眾人一般病者是。治有三法:宜補,宜散,宜降。
《丹溪心法》說:溫疫,是許多人患同一種病。治療有三種方法:適宜補益、適宜疏散、適宜降泄。
原文
方約之謂溫熱之病,因外感內傷,觸動鬱火,自內而發之於外也。此明言邪伏於中也。
方約之認為溫熱病,由於外感內傷,觸動鬱火,從體內而發於體表。這明確地說邪氣潛伏在體內。
原文
元史耶律楚材用大黃治士卒病疫,亦足見其邪之伏於裡也。
《元史》記載耶律楚材用大黃治療士兵的疫病,也足以看出邪氣潛伏在體內。
原文
詒按:以上各條所論,均系疫證;而蔣氏引之,每條牽入伏邪。
按:以上各條所論述的,都是疫證;而蔣氏引用它們,每條都牽扯入伏邪。
原文
其實疫證中有專病疫者,有兼伏邪者,當隨證審治。
其實疫證中有專門患疫病的,有兼有伏邪的,應當根據證候仔細治療。
原文
若將兩證牽合立論,則不特伏邪之證治不清,並疫證亦茫無依據矣。
如果將兩種證候牽合在一起立論,那麼不但伏邪的證治不清楚,而且疫證也茫然沒有根據了。
原文
王履溯洄集:溫病熱病,發於天令暄熱之時,怫熱自內而達之於外。
王履《醫經溯洄集》說:溫病、熱病,發生在天氣溫暖炎熱的時候,鬱熱從體內而達於體表。
原文
又云:世人治溫熱病,雖誤攻其里,亦無大害;誤發其表,變不可言,足以明其熱之自內達外矣。
又說:世人治療溫熱病,即使誤用攻下法,也無大害;誤用發汗法,變證不可言說,足以說明其熱從體內達於體表。
原文
張景岳以溫疫本即傷寒,多發於春夏,必待日數足,然後得汗而解。
張景岳認為溫疫本來就是傷寒,多發生在春夏季,必須等到天數足夠,然後出汗而解。
這與《金匱》百合病的意義相同,都是因為有內伏之邪的緣故。
原文
吳又可溫疫論治伏邪最切,而反以冬傷於寒春必病溫為非。
吳又可《溫疫論》治療伏邪最為切合,卻反而認為「冬傷於寒,春必病溫」是錯誤的。
原文
是蓋不知寒乃冬月之正邪,正邪之中人也微,先見於色,不知於身;若有若無,若亡若存;及身形若用力,汗出腠理開,逢虛風;謂正邪可伏而後發也。由是觀之,伏邪所從來遠矣。
這大概是不知道寒邪是冬季的正邪,正邪侵犯人體很輕微,先表現在面色上,人體自身感覺不到;好像有又好像沒有,好像消失又好像存在;等到身體用力出汗,腠理開泄,遇到虛邪賊風;這說明正邪可以潛伏而後發作。由此看來,伏邪的來源很久遠了。
原文
詒按:溯洄集所論,確係伏氣所發,其論病情最為確當。蔣氏以伏邪與溫疫牽合,已屬誤認。張景岳乃為溫疫本即傷寒,則誤而又誤。其謂必日數足而後能解,理亦不確。
按:《溯洄集》所論述的,確實是由伏氣引發,它論述病情最為確當。蔣氏把伏邪與溫疫牽合,已是誤認。張景岳認為溫疫本來就是傷寒,則是錯上加錯。他說必須天數足夠而後才能解除,道理也不正確。
因為張景岳對於外感六淫病,其理論脈絡本來就未能清晰。
原文
吳又可專論溫疫,遂將當時所見之病,無論其為伏溫,為溫疫,一概謂之疫邪。
吳又可專門論述溫疫,於是將當時所見的病,無論是伏溫還是溫疫,一概稱之為疫邪。
原文
不責己之分辨不清,反疑內經冬傷於寒之語為不確。其才識粗疏,橫肆武斷,亦未免不自量矣。
不責備自己分辨不清,反而懷疑《內經》「冬傷於寒」的話為不正確。他的才識粗疏,橫行武斷,也未免不自量力了。
原文
蔣氏既知所伏者為正邪,則所見高出於吳氏矣。何以篇中引用,仍以達原飲為主方。前後自相矛盾,吾所不解。
蔣氏既然知道所潛伏的是正邪,那麼他的見解高於吳氏了。為什麼篇中引用,仍以達原飲作為主方?前後自相矛盾,我無法理解。
原文
然人之強弱不同,攻補有異。大法有三:攻邪為上策,扶正祛邪為中策,養陰固守為下策。
然而人的強弱不同,攻補有異。大法有三種:攻邪為上策,扶正祛邪為中策,養陰固守為下策。
原文
蓋邪扶於中,猶禍起蕭牆之內,邪正交爭,勢不兩立。正氣無虧,直攻其邪,邪退而正自復也。
因為邪氣潛伏在體內,如同禍患起於內部,邪正交爭,勢不兩立。正氣沒有虧損,直接攻其邪,邪氣退去則正氣自然恢復。
原文
若正氣有虧,不任攻邪,權宜輔正,且戰且守,勝負未可知也。
如果正氣有虧損,不能承受攻邪,權宜之計是輔助正氣,邊戰邊守,勝負還不可預知。
原文
若正氣大虧,不能敵邪,惟有養陰一法,悉力固守,冀其邪分自解,不已危乎。
如果正氣大虧,不能抵禦邪氣,只有養陰一種方法,全力固守,希望邪氣自行分解而解,豈不是很危險嗎?
原文
是以正氣不虛,伏邪雖重,治得其宜,可奏全捷;惟正虛可畏。
因此正氣不虛,伏邪即使很重,治療得當,可以取得全勝;只有正虛才可怕。
原文
不知者,反以攻邪為太峻,樂用平穩之方,致使邪氛日進,正氣日虧,正不勝邪,則輕者重,重者危,卒至不起;乃引為天數,豈不謬哉。
不懂的人,反而認為攻邪太過峻猛,喜歡用平穩的藥方,致使邪氣日益進展,正氣日益虧損,正不勝邪,於是輕病轉重,重病轉危,最終導致死亡;卻把這歸為天數,豈不是荒謬嗎?
原文
詒按:蔣氏此論,以攻邪為主,蓋以邪退則正自復,去邪所以救陰也。吳鞠通溫病條辨則專以養陰為主。
按:蔣氏此論,以攻邪為主,因為邪退則正自復,祛邪所以救陰。吳鞠通《溫病條辨》則專門以養陰為主。
原文
陰氣既充,則在表者,液足自能致汗;在裡者,增水乃可行舟。陰旺則熱自解:養陰即以泄熱也。愚謂此兩法,亦當隨人而施。
陰氣既已充足,那麼在表的人,津液充足自然能出汗;在裡的人,增加水液便能行舟。陰氣旺盛則熱自解:養陰就是泄熱。我認為這兩種方法,也應當根據人的情況而施用。
原文
偏於邪重者,則泄熱以存陰,蔣氏之法為合。二者雖似相反,而實則相成也。
偏於邪氣重的人,就泄熱以存陰,蔣氏的方法合適。兩者雖然看似相反,但實際上是相輔相成。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。