溫熱逢源

詳註靈樞素問伏氣化溫諸條

詳註靈樞素問伏氣化溫諸條(4)

詳註靈樞素問伏氣化溫諸條37
原文
詒按:治熱以寒,一定之理。今人於溫病初發,見用涼解,而即言其遏邪者,彼固未明此理也。
白話
詒按:治療熱病要用寒藥,這是確定的道理。現在的人對於溫病剛開始發作,看到使用涼性解表藥,就說這樣會阻遏邪氣,他們本來就不明白這個道理。
原文
太陽之脈,色榮顴骨,熱病也。榮未交,曰今且得汗,待時而已。
白話
太陽經脈的色澤顯現在顴骨上,是熱病的表現。如果營分與衛分尚未交結,可以說現在能夠出汗,等待時日痊癒即可。
原文
與厥陰脈爭見者,死期不過三日,其熱病內連腎。
白話
如果與厥陰經脈的證候交替出現,死亡時間不超過三天,這是因為熱病內連於腎臟。
原文
章虛谷曰:此言外感與伏邪互病之證也,與熱病篇之兩感,同中有異。
白話
章虛谷說:這是論述外感與伏邪互相為病的證候,與《熱病篇》所說的兩感證,有相同之處也有差異。
原文
彼則內外同時受邪,內外俱病,故不免於死。此則外感先發,伏邪後發者可生。若同發,則死期不過三日也。
白話
那種情況是內外同時感受邪氣,內外都發病,所以難免死亡。這裡則是外感先發,伏邪後發的可以存活。如果同時發作,死亡時間就不超過三天。
原文
云太陽之脈者,謂邪受於太陽經脈,即一日巨陽受之,頭項痛,腰脊強者是也。色榮顴骨者,謂鮮榮之赤色,見於顴也。
白話
所謂太陽之脈,是指邪氣侵襲於太陽經脈,也就是第一天巨陽經受邪,出現頭項痛、腰脊強直的證候。色榮顴骨,是指鮮明榮潤的赤色出現在顴骨部位。
原文
蓋顴者骨之本,骨者腎所主,腎臟之伏邪已動,故赤色循榮血而見於顴也。
白話
因為顴骨是骨的本部,骨由腎所主管,腎臟的伏邪已經發動,所以赤色沿著營血而顯現在顴骨上。
原文
榮未交,今且得汗,待時而已者,太陽與少陰為表裡,太陽經脈外受之邪,與少陰營中伏熱之邪,尚未相交,且使得汗,先解外邪,所謂未滿三日可汗之是也。
白話
營分尚未交結,現在能夠出汗,等待時日痊癒,這是因為太陽與少陰互為表裡,太陽經脈外受的邪氣,與少陰營分中的伏熱邪氣,尚未互相結合,暫且讓病人出汗,先解除外邪,這就是所謂不滿三日可用汗法的道理。
原文
其內伏之邪後發,待臟氣旺時可已,如腎熱病,待壬癸日得大汗而已也。又如所云見赤色者刺之,名治未病亦可也。
白話
至於體內伏藏的邪氣後發,要等到臟氣旺盛的時候才能痊癒,例如腎熱病,要等到壬癸日得大汗而痊癒。又如所說見到赤色就進行針刺,稱為治未病也是可以的。
原文
倘與厥陰經脈病證爭見,則腎肝皆有邪熱內發,其勢必與太陽外邪連合而不可解,故比之兩感病,死期更速也。蓋兩感病起於經,必待胃氣盡,六日方死。
白話
倘若與厥陰經脈的病證交替出現,那麼腎和肝都有邪熱在內發作,其勢必與太陽經的外邪結合而無法解除,所以比起兩感病,死亡時間更快。因為兩感病起於經脈,必須等到胃氣耗盡,六天才會死亡。
原文
此則熱邪內連腎臟,本元既絕,故死期不過三日也。
白話
這種情況則是熱邪內連腎臟,根本元氣已經斷絕,所以死亡時間不超過三天。
原文
少陽之脈,色榮頰前,熱病也。榮未交,曰今且得汗,待時而已。與少陰脈爭見者,死期不過三日。
白話
少陽經脈的色澤顯現在面頰前方,是熱病的表現。營分尚未交結,可以說現在能夠出汗,等待時日痊癒即可。如果與少陰經脈的證候交替出現,死亡時間不超過三天。
原文
章虛谷曰:上言肝熱病者,左頰先赤。肝為厥陰,膽為少陽,相表裡者也。
白話
章虛谷說:上文說肝熱病的人,左頰先出現紅色。肝屬於厥陰,膽屬於少陽,兩者互為表裡。
原文
外邪受於少陽經脈,而肝臟伏熱之色榮於頰前。
白話
外邪侵入少陽經脈,而肝臟伏熱的色澤顯現在頰前。
原文
若外內之邪尚未相交,今且使其得汗以解外邪。其內發之熱,可待臟氣旺時而已。
白話
如果外邪與內邪尚未互相結合,暫且讓病人出汗以解除外邪。其內發的熱邪,可以等待臟氣旺盛的時候而痊癒。
原文
若與少陰經脈病證爭見,則肝連腎熱,而內外邪勢必交合難解;死期不過三日也。
白話
如果與少陰經脈的病證交替出現,那麼肝連同腎熱,內外邪氣勢必互相結合難以解除;死亡時間不超過三天。
原文
大抵外內之邪,發有先後而不交合,尚可解救,故要緊在榮未交一句。下文病名陰陽交,亦即榮已交之義也。
白話
大致上外邪與內邪,發作有先後而不互相結合,還可以得到解救,所以關鍵在於「榮未交」這一句。下文所說的病名「陰陽交」,也就是營分已經交結的意思。
原文
經文只舉太陽、少陽兩證,不及陽明太陰合病者,以陽明之腑,可用攻瀉之法,不至必死。
白話
經文只舉出太陽、少陽兩種證候,沒有提到陽明與太陰合病,是因為陽明腑證可以用攻下瀉熱的方法,不至於必定死亡。
原文
非同太陽少陰,少陽厥陰,其邪溫合而無出路,則必死也。
白話
不像太陽與少陰、少陽與厥陰,它們的邪熱結合而沒有出路,那就必定死亡了。
原文
評熱病篇云:帝曰:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾,不為汗衰,狂言不能食,病名為何?岐伯曰:病名陰陽交,交者死也。
白話
《評熱病篇》說:黃帝問道:有患溫病的人,出汗之後隨即又發熱,而且脈象躁動疾數,不因出汗而減退,胡言亂語,不能進食,病名是什麼?岐伯回答說:病名叫做陰陽交,互相交結的就會死亡。
原文
章虛谷曰:陰陽之氣,本相交合。今則邪勢瀰漫,外感陽分之邪,與內發陰分之熱,混合不分,而本元正氣絕矣,故曰交者死,非陰陽正氣之相交也。下文明其所以然之理。
白話
章虛谷說:陰陽之氣,本來是互相交合的。現在邪氣之勢瀰漫,外感於陽分的邪氣,與內發於陰分的熱邪,混合在一起無法區分,因而根本元氣的正氣斷絕了,所以說「交者死」,這不是陰陽正氣的正常相交。下文說明其中所以然的道理。
原文
人所以出汗者,皆生於穀,穀生於精。今邪氣交爭於骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝,則當能食,而不復熱。復熱者邪氣也,汗者精氣也。今汗出而輒復熱者。是邪勝也。不能食者,精無俾也。病而留者,其壽可立而傾也。且夫熱論曰:汗出而脈尚躁盛者死。
白話
人之所以能夠出汗,都是來源於水穀,水穀來源於精氣。現在邪氣在骨肉之間交爭而出汗,這是邪氣退卻而精氣勝出。精氣勝出,就應當能夠進食,而且不再發熱。再度發熱的是邪氣,汗液是精氣。現在出汗之後隨即又發熱,這是邪氣勝出。不能進食,是精氣沒有來源。病邪停留不去,人的壽命就會立刻傾覆。況且《熱論》說:出汗之後脈象仍然躁動盛大的,會死亡。
原文
今脈不與汗相應,此不勝其病也,其死明矣。狂言者是失志,失志者死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。
白話
現在脈象與出汗的情況不相應,這是正氣不能勝過病邪,其死亡已經很明顯了。胡言亂語是喪失神志的表現,喪失神志的會死亡。現在看到三種死證,看不到一種生機,即使暫時好轉也必定死亡。
原文
章虛谷曰:汗生於穀,穀生於精者,謂由本元精氣,化水穀以生津液,發而為汗。邪隨汗泄,則邪卻而精勝也。
白話
章虛谷說:汗液來源於水穀,水穀來源於精氣,意思是說從根本的元氣精氣,運化水穀以產生津液,發出而成為汗。邪氣隨著汗液外泄,那麼邪氣退卻而精氣勝出。
原文
今汗出復熱而不能食,是邪勝而津無所借也。其病仍留連不去,則其壽可立待而傾矣。
白話
現在出汗後又發熱而不能進食,這是邪氣勝出而津液沒有來源。病邪仍然留連不去,那麼他的壽命就會立刻等待而傾覆了。
原文
狂言失志一也,汗出復熱二也,脈與汗不應三也。
白話
胡言亂語喪失神志是第一種,出汗後又發熱是第二種,脈象與出汗情況不相應是第三種。
原文
見三死證,而不見一生證,雖似愈,必死也。
白話
看到三種死證,卻看不到一種生機,即使看起來好像好了,也必定會死亡。
原文
素問陽明脈解篇曰:足陽明之脈病,惡人與火,聞木音則惕然而驚,鐘鼓不為動。聞木音而驚,何也?岐伯曰:陽明者胃脈也,胃者土也。故聞木音而驚者。土惡木也。帝曰:善!其惡火何也?
白話
《素問·陽明脈解篇》說:足陽明經脈發生病變,厭惡人與火,聽到木頭的聲音就會驚恐,但鐘鼓的聲音卻不能使他動搖。聽到木頭的聲音就驚恐,是什麼緣故?岐伯說:陽明經是胃的經脈,胃屬土。所以聽到木頭聲音就驚恐,是因為土厭惡木。黃帝說:好!那麼厭惡火是什麼緣故?
原文
岐伯曰:陽明主肉,其脈血氣盛,邪客之則熱,熱甚則惡火。帝曰:其惡人何也?岐伯曰:陽明厥則喘而惋,惋則惡人。帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?岐伯曰:厥逆連臟則死,連經則生。
白話
岐伯說:陽明經主管肌肉,它的經脈血氣充盛,邪氣侵犯就會發熱,熱得厲害就厭惡火。黃帝說:那麼厭惡人是什麼原因?岐伯說:陽明經氣上逆就會氣喘而心中煩悶,煩悶就厭惡人。黃帝說:有人氣喘而死亡,有人氣喘而存活,是什麼緣故?岐伯說:厥逆之氣連及內臟就會死亡,連及經脈就會存活。
原文
章虛谷曰:土畏木克,故聞木音則驚也。熱甚則惡火,仲景所謂不惡寒反惡熱也。
白話
章虛谷說:土畏懼木來克制,所以聽到木頭的聲音就會驚恐。熱得厲害就厭惡火,就是仲景所說的「不惡寒反惡熱」。
原文
邪結於胃而氣厥逆,則喘而惋,惋者懊憹而不欲見人也。邪熱內結,則氣阻而喘。
白話
邪氣結聚在胃而氣機厥逆,就會氣喘而心中煩悶,煩悶就是心中懊惱而不想見人。邪熱在內結聚,就會氣機阻滯而氣喘。
原文
不能循經外達,則四肢厥逆,蓋四肢稟氣於脾胃也。邪內入則連臟故死,外出則連經故生。
白話
不能沿著經脈向外透達,就會四肢厥冷,這是因為四肢稟受氣血於脾胃。邪氣向內深入就會連及內臟所以死亡,向外透出就會連及經脈所以存活。
原文
帝曰:病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾垣上屋,所上之處,皆非其素所能也,病反能者何也?
白話
黃帝說:病情嚴重的時候,就會脫掉衣服亂跑,登上高處唱歌,或者甚至幾天不吃飯,翻牆上屋,所到的地方,都不是他平時能夠做到的,患病反而能做到,這是為什麼?
原文
岐伯曰:四肢者,諸陽之本也,陽盛則四肢實,實則能登高也。帝曰:其棄衣而走者何也?岐伯曰:熱盛於身,故棄衣欲走也。
白話
岐伯說:四肢是諸陽經的根本,陽氣亢盛則四肢充實,充實就能夠登高。黃帝說:脫掉衣服亂跑是什麼原因?岐伯說:熱邪充滿全身,所以脫掉衣服想要奔跑。
原文
帝曰:其妄言罵詈,不避親疏而歌者,何也?
白話
黃帝說:胡言亂語、辱罵人,不分親疏遠近而唱歌,是什麼原因?
原文
岐伯曰:陽盛則使人妄言罵詈,不避親疏,而不欲食,不欲食,故妄走也。
白話
岐伯說:陽氣亢盛就會使人胡言亂語、辱罵人,不分親疏,而且不想吃東西,不想吃東西,所以胡亂奔跑。
原文
章虛谷曰:四肢稟氣於脾胃,胃為臟腑之海,而陽明行氣於三陽,故四肢為諸陽之本也。邪盛於胃,氣實於四肢,則能登高也。熱盛於身,故棄衣欲走也。邪亂神明,故妄言罵詈。胃中邪實,不欲飲食。四肢多力,則妄走也。此大承氣之證。其邪連經,脈必滑大,下之可生。其邪連臟,脈必沉細。仲景云:陽病見陰脈者死。則雖有下證,不可用下法矣。
白話
章虛谷說:四肢稟受氣血於脾胃,胃是臟腑之海,而陽明經輸布氣血於三陽經,所以四肢是諸陽經的根本。邪氣盛於胃,氣血充實於四肢,就能夠登高。熱邪盛於全身,所以脫掉衣服想要奔跑。邪氣擾亂神明,所以胡言亂語、辱罵人。胃中邪氣充實,不想飲食。四肢多力,就會胡亂奔跑。這是大承氣湯的證候。如果邪氣連及經脈,脈象必定滑大,用攻下法可以存活。如果邪氣連及內臟,脈象必定沉細。仲景說:陽病見到陰脈的會死亡。那麼即使有可下的證候,也不能使用攻下法了。