原文
靈樞熱病篇曰:熱病,不知所痛,耳聾不能自收,口乾,陽熱甚,陰頗有寒者,熱在髓,死不可治。
靈樞熱病篇說:熱病,病人不知道疼痛,耳聾不能自己收縮,口乾,體表的陽熱很盛,而體內陰分有寒的,是熱在骨髓,無法醫治而死。
原文
又曰:熱病已得汗,而脈尚躁盛,此陰脈之極也,死。其得汗而脈靜者生。
又說:熱病已經出汗,而脈象仍然躁動盛大,這是陰脈到了極點,會死。如果出汗後脈象平靜的,就能存活。
原文
熱病者脈尚躁盛而不得汗者,此陽脈之極也,死。脈盛躁,得汗靜者生。
熱病病人脈象仍然躁動盛大而沒有出汗的,這是陽脈到了極點,會死。脈象盛大躁動,得到出汗而平靜的,就能存活。
原文
詒按:此節不知所痛二句,形容伏溫初發,神情呆鈍,其狀如繪。陽熱甚者,其熱邪之浮於外者已甚也。
詒按:這一節「不知所痛」兩句,形容伏邪溫病剛發作時,神情呆滯遲鈍,狀態如同描繪。陽熱很盛,是熱邪浮越於體表已經很嚴重了。
原文
陰頗有寒者,其寒邪之伏於陰者尚未外透也。若此者,其熱深在骨髓,故不可治。
陰分有寒的,是寒邪潛伏在陰分還沒有向外透發。像這樣的,熱邪深在骨髓,所以無法醫治。
原文
又按:已得汗而脈尚躁,是熱甚而鬱於陰也。脈尚躁而不得汗,是熱甚而鬱於陽也。邪郁不解,陰陽之氣不能主持,故死。
又按:已經出汗而脈象仍然躁動,是熱邪很盛而鬱結在陰分。脈象仍然躁動而沒有出汗,是熱邪很盛而鬱結在陽分。邪氣鬱結不解,陰陽之氣不能維持,所以會死。
原文
素問熱論篇:黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也,或愈或死,其死皆以六、七日之間,其愈皆以十日以上者何也?不知其解,願聞其故。岐伯對曰:巨陽者,諸陽之屬也。其脈連於風府,故為諸陽主氣也。
素問熱論篇:黃帝問道:現在所說的熱病,都屬於傷寒一類,有的痊癒有的死亡,死亡都在六七天之內,痊癒都在十天以上,這是為什麼?我不理解其中的道理,希望聽聽緣故。岐伯回答說:巨陽(太陽)是諸陽的統領。它的脈絡連於風府,所以是諸陽經的氣之主。
原文
人之傷於寒也,則為病熱,熱雖甚不死;其兩感於寒而病者,必不免於死。帝曰:願聞其狀。
人感受寒邪,就會發生熱病,熱雖然很重卻不會致死;如果是表裡兩經同時感受寒邪而發病,就必然不能避免死亡。黃帝說:希望聽聽它的症狀。
原文
岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項痛,腰脊強;二日陽明受之,陽明主肉,其脈挾鼻絡於目,故身熱、目痛而鼻乾,不得臥也;三日少陽受之,少陽主膽,其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
岐伯說:傷寒第一天,太陽經受邪,所以頭項痛,腰脊強硬;第二天陽明經受邪,陽明主肌肉,它的脈絡挾鼻絡於目,所以身體發熱、眼睛痛、鼻子乾燥,不能安臥;第三天少陽經受邪,少陽主膽,它的脈絡循行脅肋絡於耳,所以胸脅痛、耳聾。
三陽經絡都感受了病邪,但還沒有進入臟腑的,所以可以用發汗法治癒。
原文
四日太陰受之,太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹痛而嗌乾;五日少陰受之,少陰脈貫腎,絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴;六日厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
第四天太陰經受邪,太陰脈分布在胃中,絡於咽喉,所以腹痛、咽喉乾;第五天少陰經受邪,少陰脈貫穿腎,絡於肺,連繫舌根,所以口乾舌燥而口渴;第六天厥陰經受邪,厥陰脈循行陰器而絡於肝,所以煩躁脹滿、陰囊收縮。
原文
三陰三陽五臟六腑皆受病,營衛不行,五臟不通則死矣。
三陰三陽、五臟六腑都感受病邪,營衛之氣運行不暢,五臟之氣不通,就會死亡。
原文
其不兩感於寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈;八日陽明病衰,身熱少愈:九日少陽病衰,耳聾微聞;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食;十一日少陰病衰,渴止不滿,舌乾已而嚏;十二日厥陰病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰已矣。
那些不是表裡兩感於寒邪的,第七天太陽病衰退,頭痛稍微好轉;第八天陽明病衰退,身熱稍微好轉;第九天少陽病衰退,耳聾能稍微聽見;第十天太陰病衰退,腹部減和從前一樣,就想要飲食;第十一天少陰病衰退,口渴停止,不再脹滿,舌乾好了而打噴嚏;第十二天厥陰病衰退,陰囊鬆弛,少腹微微向下,大邪之氣都已除去,病就一天天好了。黃帝說:如何治療?岐伯說:治療應分別疏通其臟脈,病就會一天天衰退而癒。
原文
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。又帝曰:熱病已愈,時有所遺者,何也?
病程不滿三天的,可以用發汗法治癒;已滿三天的,可以用泄法治癒。又說:熱病已經痊癒,有時尚有遺留的餘邪,為什麼?
岐伯說:遺留餘邪的,是因為熱勢很盛時勉強進食,所以有遺留。
原文
若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其穀氣相搏,兩熱相合,故有所遺也。帝曰:善!治遺奈何?
像這樣的,都是病雖已衰退而熱邪有所潛藏,因為與穀氣相互搏結,兩熱相合,所以有遺留。黃帝說:好!治療遺留如何?
原文
岐伯曰:視其虛實,調其逆從,可使必已矣。帝曰:病熱當何禁之?
岐伯說:觀察其虛實,調理其逆從,就可以使其必然痊癒。黃帝說:熱病應當禁忌什麼?
原文
岐伯曰:病熱少愈,食肉則復,多食則遺,此其禁也。
岐伯說:熱病稍微好轉,吃肉就會復發,吃得過多就會遺留餘邪,這就是禁忌。
又黃帝說:那些表裡兩感於寒邪的病人,其脈象與症狀如何相應?
原文
岐伯曰:兩感於寒者,病一日則巨陽與少陰俱病,則頭痛、口乾而煩滿;二日則陽明與太陰俱病,則腹滿,身熱,不欲食,譫言;三日則少陽與厥陰俱病,則耳聾、囊縮而厥。水漿不入,不知人,六日死。
岐伯說:兩感於寒邪的,發病第一天太陽與少陰同時生病,就會頭痛、口乾而煩躁脹滿;第二天陽明與太陰同時生病,就會腹部脹滿、身熱、不想吃東西、胡言亂語;第三天少陽與厥陰同時生病,就會耳聾、陰囊收縮而四肢厥冷。水漿不能入口,不省人事,第六天死亡。
原文
帝曰:五臟已傷,六腑不通,營衛不行,如是之後,三日乃死,何也?
黃帝說:五臟已經受傷,六腑不通,營衛之氣不行,這樣之後,三天才死,為什麼?
原文
岐伯曰:陽明者十二經脈之長也,其血氣盛,故不知人;三日,其氣乃盡,故死矣。
岐伯說:陽明是十二經脈之長,它的血氣旺盛,所以不省人事;三天之後,它的氣才耗盡,所以就死了。
原文
又:凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫;後夏至日者為病暑,暑當與汗皆出,勿止。
又:凡是因傷寒病而變成溫病的,在夏至之前發病的稱為病溫;在夏至之後發病的稱為病暑,暑邪應當隨汗一起排出,不要止汗。
原文
詒按:熱論謂人受寒邪,其為病必化熱。但隨時而發者為傷寒,其病自外而入內;久伏而發者為溫病,其病自內而達外。
詒按:熱論說人感受寒邪,其發病必然化為熱。但隨時發作的叫傷寒,其病從外入內;長期潛伏而發作的叫溫病,其病從內達外。
原文
此論除篇末傷寒成溫一節論及溫病外,其餘所論,都屬傷寒。
本篇除了末尾「傷寒成溫」一節論及溫病外,其餘所論述的都屬於傷寒。
原文
惟所列六經形證,傷寒與溫病,初無二致,故備錄之,以為臨證時分經認病之則。
只是所列的六經形證,傷寒與溫病,最初沒有差別,所以詳細記錄下來,作為臨證時分經辨病的準則。
原文
又按:凡傷寒化熱,自表入里。初起之日,在三陽經者可汗:後三日,在三陰經者可泄。故不至於死。
又按:凡是傷寒化熱,從表入裡。初起之日,在三陽經的可以用發汗法;後三天,在三陰經的可以用泄法。所以不至於死。
原文
其兩感者,乃一臟一腑一陰一陽同時俱病,來勢迅速,不及措手,勢必陰陽交絕,營衛不通,而不免於死矣。
那些兩感的,是一臟一腑、一陰一陽同時發病,來勢迅速,來不及處理,勢必陰陽隔絕,營衛不通,而不免死亡。
原文
刺熱篇所論,太陽之脈與厥陰脈爭見者,死期不過三日一段,即溫病中之兩感,與此節可以互證。
刺熱篇所論述的,太陽之脈與厥陰脈爭相出現的,死期不超過三天這一段,就是溫病中的兩感,與這一節可以互相印證。
原文
又按:食肉則復一節,論病後食復,溫病亦與傷寒相同。
又按:「食肉則復」這一節,論述病後因飲食復發,溫病也與傷寒相同。
原文
又按:經言冬傷於寒,春必病溫,是指冬邪春發者而言。
又按:經書說冬季被寒邪所傷,春季必定發生溫病,是指冬季的邪氣在春季發作的情況。
原文
此言凡病傷寒,則無論冬夏,凡有伏邪,均可發為溫病也。
這裡說凡是傷寒病,那麼無論冬季夏季,只要有伏邪,都可以發作為溫病。
原文
故夏至前後,異其時而同其病;曰溫曰暑,同其病而異其名也。又溫與暑病邪相同,而隨時異名。
所以夏至前後,時間不同而病相同;稱溫稱暑,病相同而名稱不同。又溫與暑病邪相同,而隨著季節不同名稱不同。
原文
冬邪春發者,邪郁化熱,由里達外,邪隨汗去,多汗則傷陰,故汗多者當止之。
冬季邪氣春季發作的,邪氣鬱結化熱,由裡達外,邪隨汗出,汗多則傷陰,所以汗多的應當止汗。
原文
若至夏令,天時蒸熱,先已有汗,更有伏邪內動,汗泄愈多。但其汗之出也,邪機甫動,而汗即淋漓。若見汗多而遽止之,則邪機亦因之而窒矣。故特分別言之,而禁其止也。
如果到了夏季,天氣蒸熱,事先已經有汗,再加上伏邪在內發動,汗出更多。但這種汗的排出,是病邪之機剛剛發動,汗就淋漓而出。如果看到汗多就急忙止汗,那麼病邪之機也會因此阻滯。所以特別分別論述,而禁止止汗。
原文
刺熱篇曰:肝熱病者,小便先黃,腹痛多臥,身熱。
刺熱篇說:肝熱病,小便先發黃,腹痛,喜歡躺臥,身體發熱。
原文
熱爭則狂言及驚,脅滿痛,手足躁,不得安臥。庚辛甚,甲乙大汗,氣逆則庚辛死。刺足厥陰、少陽。其逆則頭痛員員,脈引沖頭也。
熱邪與正氣相爭則胡言亂語、驚恐,脅肋脹滿疼痛,手足躁動,不能安臥。庚辛日加重,甲乙日大汗,若氣逆則庚辛日死。刺足厥陰、少陽經。若氣逆則頭頂痛而旋轉,是脈氣上衝頭部。
原文
詒按:肝脈絡陰器,肝病不能疏泄,則熱鬱而小便黃也。腹痛多臥,肝病克脾也。熱爭者,為熱甚而與正氣相爭也。狂言及驚,犯及手徑也。脅痛,肝脈所過也。
詒按:肝脈絡陰器,肝病不能疏泄,則熱鬱而小便黃。腹痛多臥,是肝病克脾。熱爭,是熱甚而與正氣相爭。狂言及驚,是侵犯手經。脅痛,是肝脈循行所過。
原文
手足躁,不得安臥,熱甚生風,風淫四末,故煩攪不安也。庚辛克木之日,故病甚。甲乙木旺之日,故汗出而愈。
手足躁動,不能安臥,是熱甚生風,風邪侵淫四肢,所以煩躁不安。庚辛是金日克木,所以病加重。甲乙是木旺之日,所以出汗而癒。
原文
氣逆者,謂病氣甚,而不順其可愈之期也,更逢剋木之日,故死。
氣逆,是說病氣很重,而不順應其可癒的日期,又逢克木之日,所以死。
原文
厥陰少陽並刺,病在臟,必瀉其腑,以求出路也。逆則頭痛,病氣上升之故。
厥陰少陽同時針刺,病在臟,必須瀉其腑,以尋求出路。逆則頭痛,是病氣上升的緣故。
原文
心熱病者,先不樂,數日乃熱。熱爭則卒心痛,煩悶善嘔,頭痛面赤,無汗。壬癸甚,丙丁大汗,氣逆則壬癸死。刺手少陰、太陽。
心熱病,先不高興,幾天之後才發熱。熱邪相爭則突然心痛,煩悶容易嘔吐,頭痛面赤,無汗。壬癸日加重,丙丁日大汗,若氣逆則壬癸日死。刺手少陰、太陽經。
詒按:膻中是喜樂發出的地方,所以心病先不高興而發熱。
原文
與正爭則心卒痛,心主火故煩,心氣不舒故悶。嘔屬肝病,木火同氣;且邪在上,多嘔也。頭痛,火升也。面赤,火越也。汗為心液,熱甚則液干,故無汗也。
與正氣相爭則突然心痛,心主火所以心煩,心氣不舒所以胸悶。嘔吐屬於肝病,木火同氣;而且邪在上焦,容易嘔吐。頭痛,是火氣上衝。面赤,是火氣外越。汗為心之液,熱甚則津液乾涸,所以無汗。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。