原文
巢氏病源遵崔文行解散法:一日用摩膏火灸;二日用針解散;三日復汗之;四日用藜蘆丸、瓜蒂散吐之;五、六日解未了了者,復針之;七日熱已入胃,雞子湯下之。
巢氏《病源》遵從崔文行的解散法:第一天用按摩膏藥和火灸;第二天用針刺解散;第三天再發汗;第四天用藜蘆丸、瓜蒂散催吐;第五、六天症狀仍未完全緩解的,再針刺;第七天熱已進入胃部,用雞子湯瀉下。
原文
遂使龐安常自撰微言,一以和解為主,奉為靈寶,少移則蹶。巢龐二子,盲以引盲,貽誤何極。
這就使龐安常自己撰寫精微的言論,一律以和解為主,奉為珍貴的寶典,稍有偏差就失敗。巢氏、龐氏二人,盲目地引導盲從,貽誤有多大呢。
原文
李思訓亦宗和解,王海臧稱其當宋全盛,明哲莫逾,擬非其倫矣。
李思訓也崇尚和解,王海藏稱讚他在宋代全盛時期,聰明明智沒有人能超過,但比喻不當啊。
原文
詒按:以上皆傷寒治法,後人遵之以治溫熱,貽誤不少。
按語:以上都是傷寒的治法,後人遵從它來治療溫熱,貽誤很多。
原文
丹溪長於溫熱,善用涼藥,溫熱遇之,自能解散。然非有真知灼見於其間也。
丹溪擅長溫熱,善於使用寒涼藥物,溫熱遇到它,自然能夠解散。然而在其中並非有真知灼見。
原文
東垣不善外感,長於內傷,乃從內經悟出冬溫、春溫二義,嘉言極口嘆頌,而用藥則未能絲絲入扣也。
東垣不擅長外感,擅長內傷,從《內經》中悟出冬溫、春溫兩個義理,嘉言极力讚嘆,但用藥卻未能精準恰當。
原文
詒按:丹溪、東垣所論,不過一隙微明,於溫熱病之治法,仍未能從源頭悟澈也。
按語:丹溪、東垣的論述,不過是一線微弱的光明,對於溫熱病的治法,仍然未能從源頭徹底領悟。
等到劉河間著作《傷寒直格》,對於熱病常常有深入道理的精闢論述。
原文
然混在正傷寒中,在人眼光采擇,不免金屑雜於泥沙者歟。
然而混雜在正統傷寒中,讀者眼光取捨,不免像金屑混雜在泥沙中。
按語:溫熱的治法,從仲景以來,沒有一個人能得其門徑。
原文
至河間始有清泄邪熱之法,與仲景黃芩白虎之治,先後同符。
到河間才開始有清泄邪熱的方法,與仲景的黃芩湯、白虎湯的治法,先後相合。
原文
惜其於疏邪化熱諸法,猶未能隨證變化,曲盡病情也。
可惜他在疏邪化熱各種方法上,仍然未能隨證變化,極盡病情。
原文
至明季方中行著傷寒條辨,可謂直登仲景之堂,獨開生面。
到明代方中行著作《傷寒條辨》,可以說直接登上仲景的殿堂,獨樹一幟。
原文
惜其論溫熱,亦分陰分陽,治兼寒熱,遂為嘉言所宗。
可惜他論述溫熱,也分陰分陽,治療兼顧寒熱,於是被嘉言所宗奉。
原文
詒按:喻嘉言尚論溫熱,有刻意求深之弊,詳論於後。
按語:喻嘉言論述溫熱,有刻意求深的弊病,詳見後面的論述。
原文
嗟乎!病名溫熱,自需寒涼。乃千百年來,盈庭聚讼,先後支吾,陽春寡和於漢庭,壎篪迭奏於晉室;良由來派不清,復無體認。
可嘆啊!病名溫熱,自然需要寒涼的藥物。卻千百年來,滿朝爭論不休,先後敷衍應對,春天在漢朝庭院裡缺少應和,音樂在晉代室中交替演奏;實在是由於流派傳承不清,又缺乏親身體認。
原文
不然,豈諸公各是名家,乃甘悖聖矩如是耶。詒按:以上論溫熱病。
如果不是這樣,難道各位都是名家,竟甘心如此違背聖人的準則嗎。按語:以上論述溫熱病。
至於夏季的暑證,就是《金匱》中的濕暍,是氣蒸的病。
原文
潔古、東垣以動靜分陰陽:動而得之為陽,用白虎,靜而得之為陰,用大順冷香諸劑。
潔古、東垣以動靜分陰陽:動而得病的為陽證,用白虎湯;靜而得病的為陰證,用大順散、冷香散等方劑。
原文
豈知夏月杲杲炎威,有陽無陰,動靜不甚相遠;惟多食冰果冷物,及恣意房幃,致傷太陰少陰者,熱藥可以暫用,豈得視溫熱之味為通行之藥乎。
哪知夏季烈日炎炎,有陽無陰,動與靜不是很遠;只有多吃冰冷水果食物,以及放縱房事,導致損傷太陰少陰的,熱藥可以暫時使用,豈能把溫熱的藥物當作普遍通行的藥物呢。
原文
明計部張鳳逵著治暑全書,深明理蘊,精確不磨,雖有小疵,不掩大德,誠可振聾瞶於千古者也。
明代計部張鳳逵著作《治暑全書》,深明其中道理,精確不可動搖,雖然有小瑕疵,但不能掩蓋大德,實在可以讓千古失聰失明的人清醒過來。
原文
詒按:以上論暑病。春時溫病,有伏氣暴感兩種之不同,夏月之熱病亦然。
按語:以上論述暑病。春季溫病,有伏氣和暴感兩種不同,夏季的熱病也是如此。
原文
內經云:凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑。則暑病即伏氣發於夏月之病名也。
《內經》說:大凡傷寒而成的溫病,在夏至日之前的是溫病,在夏至日之後的是暑病。那麼暑病就是伏氣發作於夏月的病名。
原文
仲景恐與夏月暴感之病相混,故於暴感者另立暍病之名,以別於伏氣所發之暑病,亦既苦心而為分明矣。
仲景擔心與夏季暴感的病相混,因此對於暴感的人另外設立暍病的名稱,來區別於伏氣發作的暑病,也可謂煞費苦心地分辨清楚了。
原文
潔古輩徒以陰陽動靜齗齗致辨,而於伏氣一層全未道及,捨本逐末,固無足論;張鳳逵暢論暑病:獨開生面,而其所論,亦只就暑病之暴感者言之。
潔古等人只是以陰陽動靜激烈地辨論,而對於伏氣這一層完全沒有說到,捨本逐末,本不值得討論;張鳳逵暢論暑病,獨樹一幟,而他所論述的,也只是就暑病的暴感而言。
原文
誠以溫病中之伏氣暴感,治法迥殊;暑病則無論暴感伏氣,均可以白虎為主方,治法相同,則議論尤易混淆也。
實在因為溫病中的伏氣和暴感,治法迥然不同;暑病則無論暴感或伏氣,都可以白虎湯為主方,治法相同,因此議論尤其容易混淆。
原文
至王叔和云:四時不正之氣,感則為疫。而大疫之沿門闔境,傳染相同者,多在兵荒之後,屍濁穢氣,充斥道路,人在氣交,感之而病,氣無所異,人病亦同。
到王叔和說:四時不正的邪氣,感受了就成為疫。而大的疫病沿門逐戶地傳染,在疆境內外傳染相同的,大多在戰爭饑荒之後,屍體污穢的氣體充滿道路,人在氣交之中,感受後發病,邪氣沒有什麼差異,人的病也相同。
原文
所以月令於孟春,掩骼埋胔,不敢或後者,聖王早慮及此耳,非徒澤及枯骨也。後世治疫之法,未有定見。
所以《月令》在孟春時節,掩埋骨骸,不敢落後,聖明的君王早就考慮到這個問題,不只是恩澤施及枯骨。後世治療疫病的方法,沒有確定的見解。
原文
如嘉言上焦如霧,升逐解毒;中焦如漚,疏逐解毒;下焦如瀆,決逐解毒。
如嘉言說:上焦像霧一樣,升提驅逐解毒;中焦像泡沫一樣,疏通驅逐解毒;下焦像水溝一樣,決排驅逐解毒。
原文
俟其營衛既通,乘勢追拔,勿使潛滋暗長於未盡之時。此固不易之論。
等到營衛已經通暢,趁著形勢追拔,不要讓它在尚未盡除之時暗中滋生增長。這本來就是不可改變的論述。
原文
然求其反復盡義,直窮變態者,舍吳又可之言,別無依傍也。
然而要尋求反覆窮盡義理,直接探究變化情態的,離開吳又可的言論,就沒有其他依靠了。
原文
詒按:以上論疫病。疫病有各種不同:如素問所言,五運之氣偏勝,則鬱伏而為五疫,此尋常之疫病也;其有兵荒之後,沿門闔戶,長幼相似,朝發夕死,醫藥不及,此非常之疫病也。又可所論,似屬尋常之疫病。
按語:以上論述疫病。疫病有各種不同:如《素問》所說,五運之氣偏勝,就鬱伏成為五疫,這是尋常的疫病;其中有在戰爭饑荒之後,沿門逐戶,長幼病狀相似,早上發病晚上就死,醫藥來不及的,這是非常的疫病。又可所論述的,似乎屬於尋常的疫病。
前人稱讚他所論述的,是五疫中的土疫,這是很恰當的。
原文
其所論病情治法,變化百出,有前人所未經道及,而與伏氣所發之溫熱病相合者甚多;故於下卷證治各條,每採取而論列之。
他所論述的病情治法,變化多端,有很多是前人未曾說過的,而與伏氣所發的溫熱病相合的很多;因此在下一卷的證治各條中,常常採取引用並論述。
原文
想又可當日,於伏氣、疫氣兩證,未能分晰清楚,因誤指伏氣為疫病者,亦復不少:故其書中論治,雖稱疫邪,而方治則每與伏氣相合也。
想來又可當日,對於伏氣、疫氣兩種病證,未能分辨清楚,因此錯誤地把伏氣當作疫病的,也不少:所以他的書中論述治法,雖然稱為疫邪,而方劑治法往往與伏氣相合。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。