《難經》五十八難說:傷寒病有幾種,它們的脈象有變化嗎?回答說:是的!
原文
傷寒有五:有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病。其所苦各不同。
傷寒病有五種:有中風、有傷寒、有濕溫、有熱病、有溫病。它們所表現的症狀各有不同。
原文
徐洄溪曰:傷寒者,統名也。下五者,傷寒之分證也。
徐洄溪說:傷寒是總的名稱。以下五種,是傷寒病的分支證候。
原文
詒按:中風傷寒,即仲景論中所列之證也,是感而即發者也。
詒按:中風、傷寒,就是仲景論述中所列出的證候,這是感受病邪後立即發病的。
原文
若寒邪鬱伏而發,則因溫風而發者,名曰風溫;因暑熱而發者,名曰熱病,此即夏至後之暑病也;因濕邪而發者,名曰濕溫。
如果寒邪鬱積伏藏而發病,那麼因溫暖的風而發病的,名叫風溫;因暑熱而發病的,名叫熱病,這就是夏至後的暑病;因濕邪而發病的,名叫濕溫。
原文
雖隨時隨病,各異其名,而由於受寒則一,故皆謂之傷寒。
雖然根據不同季節、不同病證,各有不同的名稱,但都是因為感受寒邪,所以都稱為傷寒。
原文
又按:所苦不同,言五者之為病不同也。傷寒論云:太陽病,發熱而汗出,惡風脈緩者,名曰中風。
又按:所苦不同,是說這五種病的症狀表現不同。《傷寒論》說:太陽病,發熱而出汗,怕風,脈象緩的,名叫中風。
原文
太陽病,或已發熱,或未發熱,必惡寒;體痛嘔逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。
太陽病,有的已經發熱,有的還沒發熱,必定會怕冷;身體疼痛、嘔吐呃逆,尺脈和寸脈都緊急的,名叫傷寒。
太陽病,關節疼痛而且心煩;脈象沉而細的,這是濕痹。
原文
太陽中熱者,暍是也;其人汗出惡寒,身熱而渴也。太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病。
太陽病中了暑熱,就是暍病;病人出汗怕冷,身體發熱而且口渴。太陽病,發熱而口渴、不怕冷的,是溫病。
原文
此五條,即論列五種病之所苦,各有見證之不同也。
這五條經文,就是列舉五種病的臨床表現,各有見症的不同。
原文
前二條是感寒而即病者,後三條是寒伏於內,兼挾彆氣而病者,仲景悉隸於傷寒論中,可見五證均因於寒,即均可謂之傷寒也。
前兩條是感受寒邪而立即發病的,後三條是寒邪伏藏於體內、兼挾其他病邪而發病的,仲景全部收錄在《傷寒論》中,可見這五種證候都是由寒邪引起,也就是都可以稱為傷寒。
原文
中風之脈,陽浮而滑,陰濡而弱。傷寒之脈,陰陽俱盛而緊澀。濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急。
中風病的脈象,寸脈浮而滑,尺脈濡而弱。傷寒病的脈象,尺脈和寸脈都旺盛而緊急澀滯。濕溫病的脈象,寸脈濡而弱,尺脈小而急。
熱病病的脈象,尺脈和寸脈都浮,浮取脈滑,沉取則散澀。
原文
溫病之脈,行在諸經,不知何經之動也,各隨其經所在而取之。
溫病的脈象,出現在各條經脈上,不固定在哪一條經脈跳動,應當各自隨著病邪所在的經脈來取穴診察。
原文
詒按:陰陽二字以脈言。凡脈寸為陽,尺為陰;右為陽,左為陰;浮為陽,沉為陰。就此節論,當以尺寸分陰陽為是。風為陽邪,故陽脈浮滑。寒邪收引,故脈緊澀。濕為陰邪而傷陽,故陽濡而陰急。熱病為陽邪而傷陰,故浮滑而沉澀。
詒按:陰陽二字是就脈象而言。凡是脈象,寸部為陽,尺部為陰;右手為陽,左手為陰;浮取為陽,沉取為陰。就這節經文來說,應當以尺寸來分陰陽才是正確的。風是陽邪,所以寸脈浮滑。寒邪收斂牵引,所以脈象緊急澀滯。濕是陰邪而損傷陽氣,所以寸脈濡而尺脈急。熱病是陽邪而損傷陰液,所以浮取滑而沉取澀。
原文
熱病是溫邪之已化熱而外出者,其未化熱之前,名曰溫病。
熱病是溫邪已經化熱而向外傳發的表現,在它還沒有化熱之前的階段,名叫溫病。
原文
邪伏少陰,隨氣而動,流行於諸經,或乘經氣之虛而發;或挾新感之邪氣而發。
邪氣伏藏在少陰,隨著人體氣機的變化而流動,在各條經脈中運行,有的趁著某條經脈正氣空虛的時候發病,有的挾帶著新感的邪氣一起發病。
原文
其發也,或由三陽而出,或由肺胃;最重者熱不外出,而內陷於手足厥陰;或腎氣虛,不能托邪,而燔結於少陰。是溫邪之動。
發病的時候,有的從三陽經而出,有的從肺、胃發出;最嚴重的情況是熱邪不能向外透出,反而向內陷入手足厥陰經;有的則是腎氣虛弱,不能托邪外出,而邪氣熾盛凝結在少陰經。這就是溫邪的傳變情況。
原文
路徑多歧,隨處可發,初不能指定發於何經,即不能刻定見何脈象也。
傳變的路徑很多,可以向多方面發展,隨處都可能發病,一開始不能指定發於哪條經脈,也就是不能刻板地說會見到什麼脈象。
原文
又按:伏溫之病,隨經可發;經訓昭垂,已無疑義。乃張石頑謂溫邪之發,必由少陽。陸九芝謂溫熱病必發於陽明。陳平伯則以肺胃為溫邪必犯之地。吳又可又以募原為溫疫伏邪之所。
又按:伏藏的溫邪所致的病,可以隨著任何經脈發病;經典的教訓明白顯示,已經沒有疑問。然而張石頑說溫邪的發病,必定從少陽經。陸九芝說溫熱病必定發於陽明經。陳平伯則認為肺和胃是溫邪必定侵犯的地方。吳又可又認為募原是溫疫邪氣伏藏的部位。
原文
諸家所論,雖亦各有所見;但只舉溫病之一端,而不可以概溫病之全體。至吳鞠通溫病條辨,橫分三焦。謂凡病溫者,必始於上焦手太陰。是以時感溫風之證,指為伏氣發溫之病。彼此混而不分;其背謬為尤甚。
各家的論述,雖然也各有一得之見;但只是舉出溫病的一個方面,不能用來概括溫病的全貌。到了吳鞠通的《溫病條辨》,橫向地分為三焦。說凡是溫病,必定起始於上焦手太陰肺經。這是把感受時令溫邪所致的病證,指為伏藏的邪氣發作而成的溫病。彼此混雜而不能區分;其中的背離經義尤其嚴重。
原文
學者當即此節經文,悉心參究,確知溫病之發,隨經可動,臨證時始有真知灼見,而不至有他歧之感也。
學習的人應當就這節經文,悉心研究探索,確切了解溫病的發病可以隨著經脈而變化,在臨床診治時才能有真正正確的見解,而不至於有其他的困惑。
原文
傷寒有汗出而愈,下之而死者;有汗出而死,下之而愈者;何也?然!
傷寒病有的是出汗就能痊愈,用下法治療就會死亡;有的是出汗就會死亡,用下法治療才能痊愈;這是什麼道理呢?回答說:
原文
陽虛陰盛,汗出而愈,下之即死;陽盛陰虛,汗出而死,下之而愈。
陽氣虛弱而陰氣亢盛,出汗就能痊愈,用下法就會死亡;陽氣亢盛而陰氣虛弱,出汗就會死亡,用下法才能痊愈。
原文
滑氏本義引外臺秘要謂:表病里和為陽虛陰盛,邪在表,宜發汗;若反下之,引邪入里,誅伐無過,故死。
滑壽《難經本義》引用《外臺秘要》說:表證而裡氣平和的,是陽虛陰盛,邪氣在表的,適宜發汗;如果反而用下法,會引邪入裡,誅罰無辜,所以會死亡。
原文
里病表和為陽盛陰虛,邪入里,宜急下;若反汗之,兼虛其表,故死。
裡證而表氣平和的,是陽盛陰虛,邪氣已入裡的,適宜急下;如果反而發汗,會使表虛,所以會死亡。
原文
按傷寒例,亦有陽盛陰虛,汗之則死,下之則愈,陽虛陰盛,汗之則愈,下之則死之文。諸家釋之,不一其說。
考察《傷寒例》,也有陽盛陰虛、發汗就會死亡、下法就能痊愈,陽虛陰盛、發汗就能痊愈、下法就會死亡的文字。各家解釋,說法不一。
原文
成無己注,則以陽邪乘虛入腑,為陽盛陰虛;邪乘表虛,客於營衛,為陽虛陰盛。
成無己的注解,則認為陽邪趁虛侵入腑中,是陽盛陰虛;邪氣趁著表虛,入侵營衛,是陽虛陰盛。
原文
外臺秘要及劉河間傷寒直格,俱以不病者為盛,病者為虛。
《外臺秘要》和劉河間的《傷寒直格》,都把沒有病的人作為盛,把有病的人作為虛。
原文
活人書以內外俱熱,為陽盛陰虛;內外俱寒,為陽虛陰盛。
《活人書》以內外都熱,作為陽盛陰虛;內外都寒,作為陽虛陰盛。
原文
惟王安道溯洄集,則以寒邪在外;為陰盛可汗;熱邪內熾,為陽盛可下。此說最為無弊。
只有王安道的《溯洄集》,認為寒邪在外的,是陰盛可用發汗法;熱邪在內熾盛的,是陽盛可用下法。這種說法最為正確沒有弊病。
原文
若不病為實,病者為虛之說,與表病里和,里病表和之說相近;但虛實二字,其義終未妥也。
至於把沒病的作為實、把有病的作為虛的說法,與表病里和、里病表和的說法相近;但虛實兩個字的意義,最終還是不夠妥當。
原文
詒按:寒邪初受,未經化熱,衛陽被遏,則陽虛而陰盛,此即暴病之傷寒。但用辛溫助陰,以發其汗,則邪解矣。
詒按:寒邪初次侵襲,還沒有化熱,衛陽被遏制,就是陽虛而陰盛,這就是急性暴發的傷寒病。只要用辛溫的藥物助陽,來發汗,病邪就能解散了。
原文
若未曾入腑化熱,而遽下之,則裡氣傷而表邪陷,即死矣。
如果還沒有入腑化熱,就急忙用下法,就會損傷裡氣而使表邪內陷,就會死亡了。
原文
若邪郁久而化熱,陰液被爍,則陽盛而陰虛,此即伏氣之溫病也。裡熱既盛,當急下以救陰則生。
如果邪氣鬱積久了而化熱,陰液被灼傷,就會陽盛而陰虛,這就是伏藏邪氣所致的溫病了。裡熱既然已經熾盛,應當急下來救陰才能生存。
如果再用辛溫的藥物,錯誤地發汗,就會使陰液更加耗傷而各種變證蜂擁而起。
因此發病的開始,都是屬於寒邪,所以仍然用傷寒作為提綱。
原文
此節兩層,以傷寒、溫病分貼作解,亦甚熨帖。前所引諸家之論,似總不能若是之直捷。
這節的兩層意思,用傷寒、溫病分開對照來解釋,也非常妥帖。前文所引的各家論述,似乎總不如這樣直截了當。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。