原文
口渴微咳於久痢之後,無濕熱客邪款證,故知其陰液太傷,熱病液涸,急以救陰為務。
在久痢之後出現口渴、輕微咳嗽,沒有濕熱外邪侵襲的症狀,因此知道這是陰液受到嚴重損傷,熱病導致津液枯竭,必須緊急以滋養陰液為首要任務。
原文
人參烏梅湯(酸甘化陰法)人參 蓮子(炒) 炙甘草 烏梅 木瓜 山藥
人參烏梅湯(酸甘化陰法):人參、炒蓮子、炙甘草、烏梅、木瓜、山藥。
原文
按此方於救陰之中,仍然兼護脾胃。若液虧甚而土無他病者,則去山藥、蓮子,加生地、麥冬,又一法也。
按:這個方子在滋養陰液的同時,仍然兼顧保護脾胃。如果津液虧損嚴重而脾胃沒有其他病變,就去除山藥、蓮子,加入生地、麥冬,這是另一種治法。
原文
七十一、痢久陰陽兩傷,少腹肛墜,腰胯脊髀痠痛,由臟腑傷及奇經,參茸湯主之。
第七十一條:痢疾日久,導致陰陽兩方面都受損傷,出現小腹、肛門有下墜感,腰部、胯部、脊椎、大腿部酸痛,這是病邪從臟腑損傷波及到奇經八脈,用參茸湯主治。
原文
少腹墜,衝脈虛也;肛墜,下焦之陰虛也;腰,腎之府也;胯,膽之穴也(謂環跳);脊,太陽夾督脈之部也;髀,陽明部也;俱痠痛者,由陰絡而傷及奇經也。
小腹下墜,是衝脈虛弱;肛門下墜,是下焦陰虛;腰是腎的居所;胯部(指環跳穴)是膽經的穴位;脊柱是足太陽膀胱經夾行督脈的部位;大腿是陽明經的部位;這些部位都酸痛,是因為陰絡受損而傷及奇經八脈。
原文
參補陽明,鹿補督脈,歸茴補衝脈,菟絲、附子升少陰,杜仲主腰痛,俾八脈有權,肝腎有養,而痛可止,墜可升提也。按環跳本穴屬膽,太陽少陰之絡實會於此。參茸湯(辛甘溫法)
人參補益陽明經,鹿茸補益督脈,當歸、小茴香補益衝脈,菟絲子、附子升舉少陰經氣,杜仲主治腰痛,這樣能使八脈功能正常,肝腎得到滋養,那麼疼痛可以停止,下墜感也可以提升。按:環跳穴本來屬於膽經,但足太陽膀胱經和足少陰腎經的絡脈實際上也在此處交會。參茸湯(辛甘溫法)。
原文
人參 鹿茸 附子 當歸(炒) 茴香(炒) 菟絲子 杜仲
原文
按此方雖曰陰陽兩補,而偏於陽。若其人但墜而不腰脊痛,偏於陰傷多者,可於本方去附子加補骨脂,又一法也。
按:這個方子雖然說是陰陽雙補,但偏重於補陽。如果病人只有下墜感而沒有腰脊疼痛,屬於陰分損傷較多的,可以在這個方子裡去掉附子,加入補骨脂,這又是另一種治法。
原文
七十二、久痢傷及厥陰,上犯陽明,氣上撞心,飢不欲食,乾嘔腹痛,烏梅丸主之。
第七十二條:久痢損傷到厥陰肝經,肝氣向上侵犯陽明胃經,出現氣上衝心,感覺飢餓卻不想吃東西,乾嘔,腹痛,用烏梅丸主治。
原文
肝為剛臟,內寄相火,非純剛所能折;陽明腑,非剛藥不復其體。
肝是剛強的臟器,內藏相火,不是單純用剛藥就能制服;陽明胃腑,不用剛藥就不能恢復它的功能。
原文
仲景厥陰篇中,列烏梅丸治木犯陽明之吐蛔,自注曰:又主久痢方。然久痢之症不一,亦非可一概用之者也。
張仲景在《傷寒論·厥陰篇》中,列出烏梅丸治療肝木侵犯陽明胃經所致的吐蛔,自己註解說:這又是主治久痢的方子。然而久痢的症狀各不相同,也不能一概而論地使用它。
原文
葉氏於木犯陽明之瘧痢,必用其法而化裁之,大抵柔則加白芍、木瓜之類,剛則加吳萸、香附之類,多不用桂枝、細辛、黃柏,其與久痢純然厥陰見證,而無犯陽明之嘔而不食撞心者,則又純乎用柔,是治厥陰久痢之又一法也。
葉天士對於肝木侵犯陽明的瘧疾、痢疾,必定運用這個法則並加以變化裁減,大致上,如果病情偏於陰虛,就加入白芍、木瓜之類;如果病情偏於肝氣橫逆,就加入吳茱萸、香附之類,大多不用桂枝、細辛、黃柏。如果久痢完全是厥陰經的證候,而沒有侵犯陽明經引起的嘔吐、不想吃東西、氣上衝心的症狀,那就又純粹用柔和的藥物,這是治療厥陰久痢的另一種方法。
按:瀉心湯是寒藥熱藥並用,而烏梅丸則是寒藥、熱藥、剛藥、柔藥都一起使用了。
原文
蓋瀉心治胸膈間病,猶非純在厥陰也,不過肝脈絡胸耳。
因為瀉心湯治療胸膈間的疾病,還不完全屬於厥陰經的病,只是因為肝經的脈絡聯繫到胸部罷了。
至於烏梅丸,則是治療厥陰經,防範少陽經,並保護陽明經的全面性方劑。
原文
烏梅丸方(酸甘辛苦復法。酸甘化陰,辛苦通降,又辛甘為陽,酸苦為陰)
烏梅丸方(酸、甘、辛、苦並用的複合法。酸甘能化生陰液,辛苦能通洩降逆,辛甘屬陽,酸苦屬陰)。
原文
烏梅 細辛 乾薑 黃連 當歸 附子 蜀椒(炒焦去汗) 桂枝 人參 黃柏
烏梅、細辛、乾薑、黃連、當歸、附子、炒焦去汁的蜀椒、桂枝、人參、黃柏。
原文
此烏梅丸本方也。獨無論者,以前賢名注林立,茲不再贅。分量製法,悉載傷寒論中。
這是烏梅丸的原方。唯獨沒有加上論述,是因為前代賢達的著名註解已經很多,這裡不再贅述。藥物的劑量和製法,都記載在《傷寒論》中。
原文
七十三、休息痢經年不愈,下焦陰陽皆短,不能收攝,少腹氣結,有似癥瘕,參芍湯主之。
第七十三條:休息痢多年不癒,下焦的陰氣陽氣都虛衰不足,不能收斂固攝,小腹部氣機結聚,好像有腫塊(癥瘕)一樣,用參芍湯主治。
原文
休息痢者,或作或止,止而復作,故名休息,古稱難治。
所謂休息痢,是指痢疾有時發作、有時停止,停止後又再復發,因此得名,古代認為是難治的病。
原文
所以然者,正氣尚旺之人,即受暑、濕、水、谷、血、食之邪太重,必日數十行,而為脹、為痛、為裡急後重等證,必不或作或輟也。其成休息證者,大抵有二,皆以正虛之故。
之所以如此,是因為正氣還旺盛的人,即使受到暑、濕、水、穀、血、食等邪氣很重,也必定每天腹瀉數十次,而出現腹脹、腹痛、裡急後重等症狀,一定不會時作時止。會形成休息痢證的,大致有兩種原因,都是因為正氣虛弱導致的。
原文
一則正虛留邪在絡,至其年月日時復發,而見積滯腹痛之實證者,可遵仲景凡病至其年月日時復發者當下之例,而用少少溫下法,兼通絡脈,以去其隱伏之邪;或丸藥緩攻,俟積盡而即補之;或攻補兼施,中下並治,此虛中之實證也。
第一種是正氣虛弱,邪氣留滯在絡脈,到了特定年、月、日、時就會復發,而出現積滯、腹痛的實證,可以遵循張仲景「凡是疾病在特定時間復發的,應當用下法」的例證,採用少量的溫下法,同時疏通絡脈,以去除體內潛伏的邪氣;或者用丸藥慢慢攻邪,等到積滯去除後立即補益;或者攻邪與補益同時進行,中焦下焦一起治療,這是虛證中的實證。
原文
一則純然虛證,以痢久滑泄太過,下焦陰陽兩傷,氣結似乎癥瘕,而實非癥瘕,舍溫補其何從!
第二種是純粹的虛證,因為痢疾日久,滑脫泄瀉太過,導致下焦陰陽兩傷,氣機結聚好像有腫塊(癥瘕),但實際上不是癥瘕,這種情況除了溫補,還能用什麼方法呢!
原文
故以參、苓、炙草守補中焦,參、附固下焦之陽,白芍、五味收三陰之陰,而以少陰為主,蓋腎司二便也。湯名參芍者,取陰陽兼固之義也。
所以用人參、茯苓、炙甘草來固守補益中焦;人參、附子來鞏固下焦的陽氣;白芍、五味子來收斂三陰經的陰氣,並以少陰腎經為主要治療目標,因為腎臟主管大小便。方劑命名為「參芍湯」,是取陰陽兼顧固攝的意義。
原文
參芍湯方(辛甘為陽酸甘化陰復法)人參 白芍 附子 茯苓 炙甘草 五味子
參芍湯方(辛甘屬陽,酸甘化生陰液的複合法):人參、白芍、附子、茯苓、炙甘草、五味子。
原文
七十四、噤口痢,熱氣上衝,腸中逆阻似閉,腹痛在下尤甚者,白頭翁湯主之。此噤口痢之實證,而偏於熱重之方也。白頭翁湯方(注見前)
第七十四條:噤口痢,熱氣向上衝逆,腸道中氣機逆亂阻滯好像閉塞一樣,腹痛特別以下腹部為甚,用白頭翁湯主治。這是治療噤口痢實證而偏重於熱邪較重的方劑。白頭翁湯方(註解見前文)。
原文
七十五、噤口痢,左脈細數,右手脈弦,乾嘔腹痛,裡急後重,積下不爽,加減瀉心湯主之。
第七十五條:噤口痢,左手脈搏細而數,右手脈搏弦,乾嘔,腹痛,裡急後重,大便有積滯卻排泄不暢,用加減瀉心湯主治。
原文
此亦噤口痢之實證,而偏於濕熱太重者也。脈細數,溫熱著里之象;右手弦者,木入土中之象也。
這也是噤口痢的實證,而且屬於濕熱太重的類型。脈搏細數,是溫熱之邪內伏於裡的現象;右手脈弦,是肝木克犯脾土的現象。
原文
故以瀉心去守中之品,而補以運之,辛以開之,苦以降之;加銀花之敗熱毒,楂炭之克血積,木香之通氣積,白芍以收陰氣,更能於土中拔木也。
所以用瀉心湯去掉其中固守中焦的藥味,而加入補益來幫助運化,用辛味藥來開散,用苦味藥來降洩;加入金銀花來清解熱毒,山楂炭來消除血分積滯,木香來疏通氣分積滯,白芍來收斂陰氣,更有在脾土中抑制肝木的作用。
原文
加減瀉心湯方(苦辛寒法)川連 黃芩 乾薑 銀花 楂炭 白芍 木香汁
加減瀉心湯方(苦、辛、寒的治法):川黃連、黃芩、乾薑、金銀花、山楂炭、白芍、木香汁。
原文
七十六、噤口痢,嘔惡不飢,積少痛緩,形衰脈弦,舌白不渴,加味參苓白朮散主之。
第七十六條:噤口痢,噁心嘔吐,沒有飢餓感,積滯少,腹痛也比較緩和,形體衰弱,脈象弦,舌苔白,不口渴,用加味參苓白朮散主治。
原文
此噤口痢邪少虛多,治中焦之法也。積少痛緩,則知邪少;舌白者無熱;形衰不渴,不飢不食,則知胃關欲閉矣;脈弦者,《金匱》謂:弦則為減,蓋謂陰精陽氣俱不足也。
這是噤口痢中邪氣少而正氣虛多的情況,是治療中焦的方法。積滯少、腹痛緩和,就知道邪氣少;舌苔白表示沒有熱象;形體衰弱、不口渴、不覺得餓、不想吃東西,就知道胃氣的功能快要閉塞了;脈弦,根據《金匱要略》的說法:弦脈代表減損,意思是陰精和陽氣都虛弱不足。
原文
《靈樞》謂:諸小脈者,陰陽形氣俱不足,勿取以針,調以甘藥也。
《靈樞經》說:凡是出現小脈的,是陰陽、形體、氣血都不足,不宜用針刺治療,而應該用甘味的藥物來調養。
原文
仲景實本於此而作建中湯,治諸虛不足為一切虛勞之祖方。
張仲景實際上是根據這個道理而創制了建中湯,用來治療各種虛弱不足的疾病,成為治療一切虛勞病的祖方。
原文
李東垣又從此化出補中益氣、升陽益氣,清暑益氣等湯,皆甘溫除大熱法,究不若建中之純,蓋建中以德勝,而補中以才勝者也。
李東垣又從這個基礎上演化出補中益氣湯、升陽益氣湯、清暑益氣湯等方劑,都是屬於甘溫除大熱的方法,但終究不如建中湯那樣純粹,這是因為建中湯是以其「德性」(指溫和純正)取勝,而補中益氣湯等則是以其「才能」(指功效全面)見長。
原文
調以甘藥者,十二經皆秉氣於胃,胃復則十二經之諸虛不足,皆可復也。
用甘味藥物來調養的原因,是因為人體十二經脈都從胃中稟受水穀精氣,胃氣恢復了,那麼十二經脈的各種虛損不足,就都可以恢復了。
原文
葉氏治虛多脈弦之噤口痢,仿古之參苓白朮散而加之者,亦同諸虛不足調以甘藥之義,又從仲景、東垣兩法化出,而以急復胃氣為要者也。
葉天士治療正虛為主、脈象弦的噤口痢,模仿古代的參苓白朮散並進行加味,也是遵循「各種虛弱不足用甘味藥調養」的道理,同時又從張仲景和李東垣兩種方法中演化出來,而以趕快恢復胃氣為關鍵。
原文
加味參苓白朮散方(本方甘淡微苦法,加則辛甘化陽,芳香悅脾,微辛以通,微苦以降也)
加味參苓白朮散方(本方是甘淡微苦的治法,加味後則具有辛甘化生陽氣,芳香喜悅脾臟,微辛以通達氣機,微苦以引導氣機下降的作用)。
原文
人參(二錢) 白朮(炒焦,一錢五分) 茯苓(一錢五分) 扁豆(炒,二錢) 薏仁(一錢五分)桔梗(一錢) 砂仁(炒,七分) 炮姜(一錢) 肉豆蔻(一錢) 炙甘草(五分)
人參(二錢)、炒焦白朮(一錢五分)、茯苓(一錢五分)、炒扁豆(二錢)、薏仁(一錢五分)、桔梗(一錢)、炒砂仁(七分)、炮薑(一錢)、肉豆蔻(一錢)、炙甘草(五分)。
原文
共為極細末,每服一錢五分,香粳米湯調服,日二次。
一起研磨成極細的粉末,每次服用一錢五分,用香粳米湯調和後服用,每天兩次。
原文
〔方論〕參苓白朮散原方,兼治脾胃,而以胃為主者也,其功但止土虛無邪之泄瀉而已。
〔方論〕參苓白朮散原方,同時治療脾和胃,但以胃為主要治療目標,它的功效僅限於制止因脾土虛弱而無外邪的泄瀉而已。
原文
此方則通宣三焦,提上焦,澀下焦,而以醒中焦為要者也。參、苓、白朮加炙草,則成四君矣。
這個方子則能通達、宣暢上、中、下三焦,升提上焦的清氣,固澀下焦的氣機,並以醒來中焦的運化功能為要點。人參、茯苓、白朮加上炙甘草,就構成了四君子湯。
原文
按四君以參、苓為胃中通藥,胃者腑也,腑以通為補也;白朮、炙草,為脾經守藥,脾者臟也,臟以守為補也。
按:四君子湯中,人參、茯苓是作用於胃的「通藥」,胃是六腑之一,腑的功能特點是以通暢為補;白朮、炙甘草是作用於脾經的「守藥」,脾是五臟之一,臟的功能特點是以固守為補。
原文
茯苓淡滲,下達膀胱,為通中之通;人參甘苦,益肺胃之氣,為通中之守;白朮苦能滲濕,為守中之通;甘草純甘,不兼他味,又為守中之守也,合四君為脾胃為兩補之方。
茯苓藥性淡滲,能向下到達膀胱,是「通藥」中的「通藥」;人參味甘苦,能補益肺胃之氣,是「通藥」中的「守藥」;白朮味苦能滲濕,是「守藥」中的「通藥」;甘草味純甘,不兼有其他藥味,又是「守藥」中的「守藥」。將這四味藥組合起來,就成為一個能同時補益脾和胃的方劑。
原文
加扁豆、薏仁以補肺胃之體,炮姜以補脾腎之用;桔梗從上焦開提清氣,砂仁、肉蔻從下焦固澀濁氣,二物皆芳香能澀滑脫,而又能通下焦之鬱滯,兼醒脾陽也。
加入扁豆、薏仁來補益肺和胃的本體,炮薑來補益脾和腎的功能;桔梗從上焦開啟、升提清氣,砂仁、肉豆蔻從下焦固澀濁氣,這兩種藥都帶有香氣,能夠收澀滑脫,又能疏通下焦的鬱滯,同時具有醒來脾陽的作用。
原文
為末,取其留中也;引以香粳米,亦以其芳香悅土,以胃所喜為補也,上下斡旋,無非冀胃氣漸醒,可以轉危為安也。
將藥做成粉末,是取其能停留於中焦的作用;用香粳米湯送服,也是利用其芳香之氣來悦養脾土,以胃所喜歡的東西來作為補益。這樣在上、中、下三焦之間斡旋運轉,無非是希望胃氣能夠漸漸甦醒,從而可以轉危為安。
原文
七十七、噤口痢,胃關不開,由於腎關不開者,肉蓯蓉湯主之。
第七十七條:噤口痢,胃氣閉塞不開,其根本原因在於腎氣閉塞不開的,用肉蓯蓉湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。