溫病條辨

濕溫

濕溫(2-1)

濕溫44
原文
以右脈見緩之故,知氣分之濕阻,故加草果、楂肉、神麯,急運坤陽。使足太陰之地氣不上蒸手太陰之天氣也。四加減正氣散方(苦辛溫法)
白話
因為右手脈象出現緩脈的緣故,知道是氣分有濕邪阻滯,所以加入草果、山楂肉、神麯,迅速運化坤土之陽氣。使足太陰脾的地氣不再上蒸手太陰肺的天氣。四加減正氣散方(苦辛溫法)
原文
藿香梗(三錢) 厚朴(二錢) 茯苓(三錢) 廣皮(一錢五分) 草果(一錢) 楂肉(炒,五錢) 神麯(二錢)水五杯,煮二杯,渣再煮一杯,三次服。
白話
藿香梗(三錢) 厚朴(二錢) 茯苓(三錢) 廣陳皮(一錢五分) 草果(一錢) 山楂肉(炒,五錢) 神麯(二錢)水五杯,煮取二杯,藥渣再煮一杯,分三次服用。
原文
六二、穢濕著里,脘悶便泄,五加減正氣散主之。
白話
六二、穢濁濕邪停留於裡,出現脘腹痞悶、大便泄瀉,用五加減正氣散主治。
原文
穢濕而致脘悶,故用正氣散之香開;便泄而知脾胃俱傷,故加大腹運脾氣,穀芽升胃氣也。
白話
因為穢濁濕邪導致脘悶,所以用正氣散的芳香之品開通氣機;因為大便泄瀉可知脾胃都已損傷,所以加入大腹皮運化脾氣,穀芽升發胃氣。
原文
以上二條,應入前寒濕類中,以同為加減正氣散法,欲觀者知化裁古方之妙,故列於此。五加減正氣散(苦辛溫法)
白話
以上兩條,應當歸入前面寒濕類中,因為同屬加減正氣散的方法,為了讓讀者了解化裁古方的妙處,所以列在這裡。五加減正氣散(苦辛溫法)
原文
藿香梗(二錢) 廣皮(一錢五分) 茯苓塊(三錢) 厚朴(二錢) 大腹皮(一錢五分) 穀芽(一錢) 蒼朮(二錢)水五杯,煮二杯,日再服。
白話
藿香梗(二錢) 廣陳皮(一錢五分) 茯苓塊(三錢) 厚朴(二錢) 大腹皮(一錢五分) 穀芽(一錢) 蒼朮(二錢)水五杯,煮取二杯,每日二次服用。
原文
按今人以藿香正氣散,統治四時感冒,試問四時止一氣行令乎?抑各司一氣,且有兼氣乎?況受病之身軀臟腑,又各有不等乎?
白話
按:現在的人用藿香正氣散來統治四季感冒,試問四季只是由單一氣主令嗎?還是各自主管一氣,並且還有兼雜之氣呢?況且感受病邪的身體臟腑,又各有不同呢?
原文
歷觀前五法,均用正氣散,而加法各有不同,亦可知用藥非絲絲入扣,不能中病,彼泛論四時不正之氣,與統治一切諸病之方,皆未望見軒岐之堂室者也,烏可云醫乎!
白話
縱觀前面五種方法,都用正氣散,但加味各有不同,也可知道用藥如果不是絲絲入扣,就不能切中病情。那些泛論四時不正之氣,並且統治一切疾病的方劑,都沒有望見軒轅和岐伯的堂室啊,怎麼可以稱做醫生呢!
原文
六三、脈緩身痛,舌淡黃而滑,渴不多飲,或竟不渴,汗出熱解,繼而復熱,內不能運水穀之濕,外復感時令之濕,發表攻裡,兩不可施,誤認傷寒,必轉壞證,徒清熱則濕不退,徒祛濕則熱愈熾,黃芩滑石湯主之。
白話
六三、脈象緩而身體疼痛,舌苔淡黃而滑,口渴但不欲多飲,或者完全不渴,出汗後熱勢緩解,但隨即又發熱,這是內部不能運化水穀的濕邪,外部又感受時令的濕邪,發汗解表和攻裡方法都不可以使用,如果誤認為傷寒,必定變成壞證。單純清熱則濕邪不退,單純祛濕則熱勢更盛,用黃芩滑石湯主治。
原文
脈緩身痛,有似中風,但不浮,舌滑不渴飲,則非中風矣。
白話
脈緩身痛,有些類似中風,但是脈不浮,舌滑且不口渴,就不是中風了。
原文
若系中風,汗出則身痛解而熱不作矣;今繼而復熱者,乃濕熱相蒸之汗,濕屬陰邪,其氣留連,不能因汗而退,故繼而復熱。
白話
如果是中風,出汗後身痛解除而且不會發熱;現在出汗後隨即又發熱,這是濕熱相蒸出的汗,濕屬陰邪,其氣留戀,不能因為出汗而退去,所以隨即又發熱。
原文
內不能運水穀之濕,脾胃困於濕也;外復受時令之濕,經絡亦困於濕矣。
白話
內部不能運化水穀的濕邪,是脾胃被濕邪所困;外部又感受時令的濕邪,是經絡也被濕邪所困了。
原文
倘以傷寒發表攻裡之法施之,發表則誅伐無過之表,陽傷而成痙;攻裡則脾胃之陽傷,而成洞泄寒中,故必轉壞證也。
白話
倘若用傷寒發表攻裡的方法治療,發表就會攻伐沒有過錯的表,陽氣損傷而成痙證;攻裡就會損傷脾胃的陽氣,而成洞泄寒中,所以必定變成壞證。
原文
濕熱兩傷,不可偏治,故以黃芩、滑石、茯苓皮清濕中之熱,蔻仁、豬苓宣濕邪之正,再加腹皮、通草,共成宣氣利小便之功,氣化則濕化,小便利則火腑通而熱自清矣。黃芩滑石湯方(苦辛寒法)
白話
濕熱兩傷,不可以偏治,所以用黃芩、滑石、茯苓皮清濕中的熱,蔻仁、豬苓宣散濕邪,再加入大腹皮、通草,共同組成宣氣利小便的功效,氣化則濕邪化解,小便通利則火腑通暢而熱自然清除了。黃芩滑石湯方(苦辛寒法)
原文
黃芩(三錢) 滑石(三錢) 茯苓皮(三錢) 大腹皮(二錢) 白蔻仁(一錢) 通草(一錢) 豬苓(三錢)
白話
黃芩(三錢) 滑石(三錢) 茯苓皮(三錢) 大腹皮(二錢) 白蔻仁(一錢) 通草(一錢) 豬苓(三錢)
原文
水六杯,煮取二杯,渣再煮一杯,分溫三服。
白話
水六杯,煮取二杯,藥渣再煮一杯,分三次溫服。
原文
六四、陽明濕溫,嘔而不渴者,小半夏加茯苓湯主之;嘔甚而痞者,半夏瀉心湯去人參、乾薑、大棗、甘草加枳實、生薑主之。
白話
六四、陽明濕溫,嘔吐而不口渴的,用小半夏加茯苓湯主治;嘔吐劇烈而出現痞滿的,用半夏瀉心湯去人參、乾薑、大棗、甘草加枳實、生薑主治。
原文
嘔而不渴者,飲多熱少也,故主以小半夏加茯苓,逐其飲而嘔自止。
白話
嘔吐而不口渴的,是水飲多而熱少,所以用小半夏加茯苓,驅逐水飲而嘔吐自然停止。
原文
嘔而兼痞,熱邪內陷,與飲相摶,有固結不通之患,故以半夏瀉心,去參、薑、甘、棗之補中,加枳實、生薑之宣胃也。
白話
嘔吐兼有痞滿,是熱邪內陷,與水飲相互搏結,有固結不通的隱患,所以用半夏瀉心湯,去掉人參、乾薑、甘草、大棗這些補中的藥物,加上枳實、生薑來宣通胃氣。
原文
小半夏加茯苓湯半夏(六錢) 茯苓(六錢) 生薑(四錢)水五杯,煮取二杯,分二次服。
白話
小半夏加茯苓湯半夏(六錢) 茯苓(六錢) 生薑(四錢)水五杯,煮取二杯,分二次服用。
原文
半夏瀉心湯去人參乾薑甘草大棗加枳實生薑方
白話
半夏瀉心湯去人參、乾薑、甘草、大棗加枳實、生薑方
原文
半夏(六錢) 黃連(二錢) 黃芩(三錢) 枳實(三錢) 生薑(三錢)
白話
半夏(六錢) 黃連(二錢) 黃芩(三錢) 枳實(三錢) 生薑(三錢)
原文
水八杯,煮取三杯,分三次服,虛者復納人參、大棗。
白話
水八杯,煮取三杯,分三次服用,虛弱的再加入人參、大棗。
原文
六五、濕聚熱蒸,蘊於經絡,寒戰熱熾,骨骱煩疼,舌色灰滯,面目萎黃,病名濕痹,宣痹湯主之。
白話
六五、濕邪凝聚,熱邪蒸騰,蘊積在經絡,出現寒戰高熱,骨節煩痛,舌色灰滯,面目萎黃,病名叫做濕痹,用宣痹湯主治。
原文
經謂:風寒濕三者合而為痹。《金匱》謂:經熱則痹。蓋《金匱》誠補《內經》之不足。
白話
經典說:風、寒、濕三者合起來成為痹證。《金匱要略》說:經絡有熱則成痹。看來《金匱要略》確實是補充了《內經》的不足。
原文
痹之因於寒者固多,痹之兼乎熱者,亦復不少,合參二經原文,細驗於臨證之時,自有權衡。
白話
痹證因於寒的固然多,痹證兼有熱的也不少,綜合參考兩部經典的原文,在臨證時仔細驗證,自然有權衡。
原文
本論因載濕溫而類及熱痹,見濕溫門中,原有痹證,不及備載痹證之全,學者欲求全豹,當於《內經》、《金匱》、喻氏、葉氏以及宋元諸名家,合而參之自得。大抵不越寒熱兩條,虛實異治。
白話
本論因為記載濕溫而連類涉及熱痹,可見濕溫門中,原有痹證,不能完全記載痹證的全貌,學者想要看到全貌,應當參考《內經》、《金匱》、喻氏、葉氏以及宋元各名家,綜合參考自然能夠獲得。大體上不超過寒熱兩條,虛實異治。
原文
寒痹勢重而治反易,熱痹勢緩而治反難,實者單病軀殼易治,虛者兼病臟腑夾痰飲腹滿等證,則難治矣,猶之傷寒兩感也。
白話
寒痹病勢重但治療反而容易,熱痹病勢緩但治療反而困難。實證單純病在軀殼容易治療,虛證兼病臟腑、挾痰飲腹滿等證,就難治了,如同傷寒的兩感證。
原文
此條以舌灰目黃,知其為濕中生熱,寒戰熱熾,知其在經絡;骨骱疼痛,知其為痹證。
白話
這條根據舌灰目黃,知道是濕中生熱;根據寒戰高熱,知道病在經絡;根據骨節疼痛,知道是痹證。
原文
若泛用治濕之藥,而不知循經入絡,則罔效矣。
白話
如果泛泛用治濕的藥物,而不知道循經入絡,就不會有效。
原文
故以防己急走經絡之濕,杏仁開肺氣之先,連翹清氣分之濕熱,赤豆清血分之濕熱,滑石利竅而清熱中之濕,山梔肅肺而瀉濕中之熱,薏苡淡滲而主攣痹,半夏辛平而主寒熱,蠶砂化濁道中清氣,痛甚加片子薑黃、海桐皮者,所以宣絡而止痛也。宣痹湯方(苦辛通法)
白話
所以用防己快速走竄經絡中的濕邪,杏仁宣開肺氣為先,連翹清解氣分的濕熱,赤豆清解血分的濕熱,滑石通利孔竅而清解熱中的濕,山梔肅降肺氣而瀉濕中的熱,薏苡淡滲利濕而主治攣痹,半夏辛平而主治寒熱,蠶砂化濁道中的清氣,疼痛嚴重的加片薑黃、海桐皮,是為了宣通經絡而止痛。宣痹湯方(苦辛通法)
原文
防己(五錢) 杏仁(五錢) 滑石(五錢) 連翹(三錢) 山梔(三錢) 薏苡(五錢) 半夏(醋炒,三錢) 晚蠶砂(三錢) 赤小豆皮(三錢,赤小豆乃五穀中之赤小豆,味酸肉赤,涼水浸取皮用。非藥肆中之赤小豆,藥肆中之赤豆乃廣中野豆,赤皮蒂黑肉黃,不入藥者也)
白話
防己(五錢) 杏仁(五錢) 滑石(五錢) 連翹(三錢) 山梔(三錢) 薏苡(五錢) 半夏(醋炒,三錢) 晚蠶砂(三錢) 赤小豆皮(三錢,赤小豆是五穀中的赤小豆,味酸肉紅,用涼水浸泡取皮使用。不是藥鋪中的赤小豆,藥鋪中的赤豆是廣東的野豆,紅皮蒂黑肉黃,不入藥的)
原文
水八杯,煮取三杯,分溫三服。痛甚加片子薑黃二錢,海桐皮三錢。
白話
水八杯,煮取三杯,分三次溫服。疼痛嚴重的加片薑黃二錢,海桐皮三錢。
原文
六六、濕鬱經脈,身熱身痛,汗多自利,胸腹白疹,內外合邪,純辛走表,純苦清熱,皆在所忌,辛涼淡法,薏苡竹葉散主之。
白話
六六、濕邪鬱滯經脈,身體發熱疼痛,汗多,自利,胸腹部出現白疹,內外合邪,單純辛味走表,單純苦味清熱,都是禁忌的,用辛涼淡法,薏苡竹葉散主治。
原文
上條但痹在經脈,此則臟腑亦有邪矣,故又立一法。
白話
上一條只是痹證在經脈,這一條是臟腑也有邪了,所以又立一個方法。
原文
汗多則表陽開,身痛則表邪郁,表陽開而不解表邪,其為風濕無疑,蓋汗之解者寒邪也,風為陽邪,尚不能以汗解,況濕為重濁之陰邪,故雖有汗不解也。
白話
汗多說明表陽開泄,身痛說明表邪鬱滯,表陽開泄卻不能解除表邪,這是風濕無疑,因為出汗能解除的是寒邪,風為陽邪,尚且不能通過出汗解除,何況濕是重濁的陰邪,所以雖然有汗也不能解除。
原文
學者於有汗不解之證,當識其非風則濕,或為風濕相搏也。
白話
學者對於有汗而病不解的證候,應當認識到不是風就是濕,或者是風濕相搏。
原文
自利者小便必短,白疹者,風濕鬱於孫絡毛竅。
白話
自利的病人小便必然短少,白疹的出現,是風濕鬱結在孫絡毛竅。
原文
此濕停熱鬱之證,故主以辛涼解肌表之熱,辛淡滲在裡之濕,俾表邪從氣化而散。
白話
這是濕停熱鬱的證候,所以主治用辛涼解肌表之熱,辛淡滲在裡之濕,使表邪從氣化而散。
原文
里邪從小便而驅,雙解表裡之妙法也,與下條互斟自明。薏苡竹葉散方(辛涼淡法,亦輕以去實法)
白話
裡邪從小便驅除,是雙解表裡的妙法,與下一條互相參考自然明白。薏苡竹葉散方(辛涼淡法,也是輕以去實法)
原文
薏苡(五錢) 竹葉(三錢) 飛滑石(五錢) 白蔻仁(一錢五分) 連翹(三錢) 茯苓塊(五錢)白通草(一錢五分)共為細末,每服五錢,日三服。
白話
薏苡(五錢) 竹葉(三錢) 飛滑石(五錢) 白蔻仁(一錢五分) 連翹(三錢) 茯苓塊(五錢) 白通草(一錢五分)共研為細末,每次服五錢,每日三次。
原文
六七、風暑寒濕,雜感混淆,氣不主宣,咳嗽頭脹,不飢舌白,肢體若廢,杏仁薏苡湯主之。
白話
六七、風、暑、寒、濕,邪氣雜感混淆,氣機不能宣暢,出現咳嗽頭脹,不飢舌白,肢體如同廢用,用杏仁薏苡湯主治。
原文
雜感混淆,病非一端,乃以氣不主宣四字為扼要。故以宣氣之藥為君。既兼雨濕中寒邪,自當變辛涼為辛溫。
白話
雜感混淆,病不是單一原因,而以「氣不主宣」四字為關鍵。所以用宣氣的藥為君。既然兼有雨濕中的寒邪,自然應當變辛涼為辛溫。
原文
此條應入寒濕類中,列於此者,以其為上條之對待也。杏仁薏苡湯(苦辛溫法)
白話
這條應歸入寒濕類中,列在這裡,是因為它與上一條是相對應的。杏仁薏苡湯(苦辛溫法)