原文
〔方論〕《內經》有五臟胃腑心痛,並痰蟲食積,即為九痛也。
〔方論〕《內經》中提到有五臟胃腑的心痛,加上痰、蟲、食積,就是所謂的九種疼痛。
原文
心痛之因,非風即寒,故以乾薑、附子驅寒壯陽,吳茱萸能降肝臟濁陰下行,生狼牙善驅浮風,以巴豆驅逐痰蟲陳滯之積,人參養正驅邪,因其藥品氣血皆入,補瀉攻伐皆備,故治中惡腹脹痛等證。
心痛的病因,不是風邪就是寒邪,所以用乾薑、附子驅散寒邪、壯盛陽氣;吳茱萸能讓肝臟的濁陰之氣下降;生狼牙善於驅散浮動的風邪;用巴豆來驅逐痰、蟲、陳久停滯的積滯;人參則能滋養正氣、驅除邪氣。因為這些藥物的藥性遍及氣分與血分,補益、瀉下、攻伐的功效都已完備,所以能治療中惡、腹脹、疼痛等病症。
原文
附錄《外臺》走馬湯,治中惡、心痛、腹脹、大便不通,苦辛熱法。
附錄《外臺秘要》中的走馬湯,治療中惡、心痛、腹脹、大便不通,屬於苦味、辛味、熱性的治法。
原文
沈目南注云:中惡之證,俗謂絞腸烏痧,即穢臭惡毒之氣,直從口鼻,入於心胸腸胃臟腑,壅塞正氣不行,故心痛腹脹,大便不通,是為實證。非似六淫侵入而有表裡清濁之分。
沈目南注釋說:中惡這個病症,民間稱為絞腸烏痧,就是穢臭惡毒的邪氣,直接從口鼻侵入,進入心胸、腸胃、臟腑,阻塞了正氣運行,所以會心痛、腹脹、大便不通,這是屬於實證。不像六淫之邪侵入人體,有表證、裡證、清邪、濁邪的區別。
原文
故用巴豆極熱大毒峻猛之劑,急攻其邪,佐杏仁以利肺與大腸之氣,使邪從後陰,一掃盡除,則病得愈。
所以用巴豆這種藥性極熱、毒性大、藥力峻猛的方劑,緊急攻逐邪氣,再輔助杏仁來疏利肺與大腸的氣機,使邪氣從肛門一次全部清除,疾病就能痊癒。
原文
若緩須臾,正氣不通,營衛陰陽機息則死,是取通則不痛之義也。巴豆(去心皮熬,二枚) 杏仁(二枚)
如果稍微延緩片刻,正氣阻塞不通,營衛陰陽的運轉機能停息就會死亡,這是取用「通則不痛」的道理。巴豆(去除心、皮後熬製,二枚) 杏仁(二枚)
原文
上二味,以綿纏槌令碎,熱湯二合,捻取白汁飲之,當下。老小強弱量之。通治飛屍鬼擊病。
以上兩味藥,用棉花包裹、搥打使其破碎,加入熱水二合,擰取白色的藥汁飲用,大便就會瀉下。老人、小孩、體質強壯或虛弱的人,應依情況斟酌用量。此方通用於治療飛屍、鬼擊等病症。
原文
按《醫方集解》中,治霍亂用陰陽水一法,有協和陰陽,使不相爭之義。
按《醫方集解》中,治療霍亂使用陰陽水這個方法,有調和陰陽,使它們不互相衝突的含義。
原文
又治乾霍亂用鹽湯探吐一法,蓋閉塞至極之證,除針灸之外,莫如吐法通陽最速。
另外治療乾霍亂用鹽湯探吐的方法,是因為這是閉塞到極點的病症,除了針灸之外,沒有比催吐法更能迅速通暢陽氣的了。
原文
夫嘔,厥陰氣也,寒痛,太陽寒水氣也,否,冬象也,冬令太陽寒水,得厥陰氣至,風能上升,則一陽開泄,萬象皆有生機矣。
嘔吐,是厥陰之氣的表現;寒性疼痛,是太陽寒水之氣的症狀;痞塞不通,是冬天閉藏的景象。冬季是太陽寒水當令,若得到厥陰之氣到來,風氣就能向上升發,那麼一縷陽氣就會開啟疏泄,萬物也就都有了生機。
原文
至針法,治病最速,取禍亦不緩,當於《甲乙經》中求之,非善針者,不可令針也。
至於針刺療法,治病最快,但引發禍害也很快,應當從《甲乙經》中仔細探求。不是擅長針灸的人,不可以讓他施行針刺。
原文
立生丹(治傷暑、霍亂、痧證、瘧、痢、泄瀉、心痛、胃痛、腹痛、吞吐酸水,及一切陰寒之證、結胸、小兒寒痙)
立生丹(治療中暑、霍亂、痧證、瘧疾、痢疾、泄瀉、心痛、胃痛、腹痛、吐酸水,以及一切陰寒病症、結胸、小兒寒痙)
原文
母丁香(一兩二錢) 沉香(四錢) 茅蒼朮(一兩二錢) 明雄黃(一兩二錢)
母丁香(一兩二錢) 沉香(四錢) 茅蒼朮(一兩二錢) 明雄黃(一兩二錢)
原文
上為細末,用蟾酥八錢,銅鍋內加火酒一小杯,化開,入前藥末,丸綠豆大。每服二丸,小兒一丸,溫水送下。又下死胎如神。凡被蠍蜂螫者,調塗立效,惟孕婦忌之。
以上藥材研磨成細末,用蟾酥八錢,在銅鍋內加入一小杯燒酒將其溶化,再放入前述的藥末,搓成綠豆大小的藥丸。每次服用二丸,小孩服用一丸,用溫水送服。另外,用來墮下死胎效果如神。凡是遭蠍子、蜜蜂螫傷的人,將藥調勻塗抹患處立刻見效,只有孕婦禁用。
原文
此方妙在剛燥藥中加芳香透絡。蟾乃土之精,上應月魄,物之濁而靈者,其酥入絡,以毒攻毒,而方又有所監製,故應手取效耳。
這個方劑的奧妙在於,在剛烈燥熱的藥材中,加入了芳香通絡的藥物。蟾蜍是土之精華,向上對應月亮的陰精,是濁氣中帶有靈性的東西,它的蟾酥可以進入經絡,以毒攻毒,而且整個方劑又有其他藥材制約其毒性,所以能夠隨手取效。
原文
獨勝散(治絞腸痧痛急,指甲唇俱青,危在頃刻)馬糞(年久彌佳)
獨勝散(治療絞腸痧引起的劇烈疼痛,指甲和嘴唇都發青,情況危急在片刻之間)馬糞(年份越久越好)
原文
不拘分兩,瓦上焙乾為末。老酒沖服二、三錢,不知,再作服。
不限用量,放在瓦片上烘乾後磨成粉末。用老酒沖服二到三錢,如果沒有效果,就再服用一次。
原文
此方妙在以濁攻濁。馬性剛善走,在卦為乾,糞乃濁陰所結,其象圓,其性通,故能摩蕩濁陰之邪,仍出下竅。
這個方劑的妙處在於用濁穢之物來攻擊濁穢之邪。馬的性情剛強、善於奔跑,在八卦中屬乾卦,其糞便是由濁陰之氣凝結而成,形狀圓潤,藥性通利,所以能夠摩擦蕩滌濁陰的邪氣,讓它從下竅排出。
原文
憶昔年濟南方訒庵蒞任九江,臨行,一女子忽患痧證,就地滾嚎,聲嘶欲絕。
回憶往年,濟南的方訒庵先生前往九江赴任,臨行前,有一個女子突然患上痧證,痛得在地上翻滾哭嚎,聲音嘶啞,快要斷氣的樣子。
方訒庵說:「大概是因為前些日子挑選日子不夠慎重,不小心觸犯了紅痧,或許是對應到這個情況吧?」
原文
余急授此方,求馬糞不得;即用騾糞,並非陳者,亦隨手奏功。
我趕快傳授這個藥方給他,但一時找不到馬糞;當下立即改用騾糞,而且不是陳年的,也隨即見效成功。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。