溫病條辨

寒濕

寒濕(1-2)

寒濕15
原文
生附子(炒黑,三錢) 川椒(炒黑,二錢) 淡乾薑(二錢) 蔥白(三莖) 豬膽汁(半燒酒杯,去渣後調入)水五杯,煮成二杯,分二次涼服。
白話
用生附子(炒到黑色,三錢)、川椒(炒到黑色,二錢)、淡乾薑(二錢)、蔥白(三根)、豬膽汁(半燒酒杯,去除渣滓後加入)。加入五杯水,煮成二杯,分兩次冷服。
原文
〔方論〕此苦辛熱法複方也。苦與辛合,能降能通,非熱不足以勝重寒而回陽。
白話
(方劑討論)這是苦味、辛味與熱性藥物組成的複方。苦味與辛味相合,能讓氣機向下并能疏通,不藉助熱性藥物,就無法戰勝嚴重的寒邪,並使陽氣回復。
原文
附子益太陽之標陽,補命門之真火,助少陽之火熱。
白話
附子能補益太陽經在體表的陽氣,填補命門的先天真火,並輔助少陽經的火熱之氣。
原文
蓋人之命火,與太陽之陽少陽之陽旺,行水自速。
白話
因為人體的生命之火,以及太陽經的陽氣、少陽經的陽氣如果旺盛,那麼體內水分的運轉自然就會快速。
原文
三焦通利,濕不得停,焉能聚而為痛,故用附子以為君,火旺則土強。
白話
三焦就能暢通,濕氣無法停滯,又怎麼會積聚而形成疼痛呢?所以用附子作為君藥。火氣旺盛,脾土的功能就會強健。
原文
乾薑溫中逐濕痹,太陰經之本藥,川椒燥濕除脹消食,治心腹冷痛,故以二物為臣。
白話
乾薑能溫暖中焦、驅逐濕邪引起的痺痛,是治療太陰經的本藥;川椒能燥濕、消除脹滿、幫助消化,治療心腹部的冷痛,所以把這兩味藥作為臣藥。
原文
蔥白由內而達外,中空通陽最速,亦主腹痛,故以為之使。
白話
蔥白能從體內通達到體表,因為其中空,所以疏通陽氣最快,也能治療腹痛,因此用它作為使藥。
原文
濁陰凝聚不散,有格陽之勢,故反佐以豬膽汁,豬水畜,屬腎,以陰求陰也;膽乃甲木,從少陽,少陽主開泄,生髮之機最速。
白話
陰濁之氣凝聚不散,有格拒陽氣於外的趨勢,所以用豬膽汁作為反佐。豬是水畜,屬腎,這是用陰性藥物來順應陰性病邪;膽對應甲木,歸屬於少陽經,少陽經主管開泄,其生發運轉的機能最為迅速。
原文
此用仲景白通湯,與許學士椒附湯,合而裁製者也。
白話
這個方劑是取用張仲景的白通湯,與許叔微學士的椒附湯,兩方合併並加以裁剪取捨而成的。
原文
四九、陽明寒濕,舌白腐,肛墜痛,便不爽,不喜食,附子理中湯去甘草加廣皮厚朴湯主之。
白話
第四十九條:陽明經有寒濕,症狀表現為舌苔色白且腐膩,肛門有下墜感且疼痛,排便不順暢,沒有食慾。用附子理中湯去甘草,再加入廣皮、厚朴的湯方來主治。
原文
九竅不和,皆屬胃病。胃受寒濕所傷,故肛門墜痛而便不爽;陽明失闔,故不喜食。
白話
身體九竅功能不協調,都屬於胃的疾病。胃被寒濕所損傷,所以導致肛門下墜疼痛、排便不暢;陽明經的斂降功能失常,所以不喜歡吃東西。
原文
理中之人參補陽明之正,蒼朮補太陰而滲濕,薑、附運坤陽以劫寒,蓋脾陽轉而後濕行,濕行而後胃陽復。去甘草,畏其滿中也。加厚朴、廣皮,取其行氣。合而言之,辛甘為陽,辛苦能通之義也。
白話
理中湯裡的人參能補益陽明經的正氣,蒼朮能補養太陰脾經並滲利濕氣,乾薑、附子能運轉脾土之陽氣來驅散寒邪。這是因為脾陽運轉之後濕氣才能運行,濕氣運行之後胃陽才能恢復。去掉甘草,是擔心它會導致中焦脹滿。加入厚朴、廣皮,是取用它們能行氣的作用。總而言之,這就是辛味、甘味藥物屬陽,以及辛味、苦味藥物能疏通氣機的道理。
原文
附子理中湯去甘草加厚朴廣皮湯方(辛甘兼苦法)
白話
附子理中湯去甘草加厚朴廣皮湯的方劑(屬於辛味、甘味兼有苦味的治法)
原文
生茅朮(三錢) 人參(一錢五分) 炮乾薑(一錢五分) 厚朴(二錢) 廣皮(一錢五分) 生附子(一錢五分,炮黑)水五杯,煮取八分二杯,分二次服。
白話
用生茅蒼朮(三錢)、人參(一錢五分)、炮乾薑(一錢五分)、厚朴(二錢)、廣皮(一錢五分)、生附子(一錢五分,炮製到黑色)。加入五杯水,煮到剩八分,分裝兩杯,分兩次服用。
原文
五十、寒濕傷脾胃兩陽,寒熱,不飢,吞酸,形寒,或脘中痞悶,或酒客濕聚,苓薑朮桂湯主之。此兼運脾胃,宣通陽氣之輕劑也。苓薑朮桂湯方(苦辛溫法)
白話
第五十條:寒濕損傷了脾胃的陽氣,症狀表現為惡寒發熱、不感到飢餓、吞酸水、身體發冷、有時感到胃脘部痞塞脹悶,或者常見於嗜酒之人因濕氣積聚。用苓薑朮桂湯來主治。這是一個同時能運轉脾胃、宣發疏通陽氣的輕劑。苓薑朮桂湯的方劑(屬於苦味、辛味、溫性的治法)。