溫病條辨

補秋燥勝氣論

補秋燥勝氣論(3-1)

補秋燥勝氣論26
原文
人參(六兩) 安南桂(二兩) 兩頭尖(二兩) 麝香(二兩) 片子薑黃(二兩) 公丁香(三兩) 川椒炭(二兩) 虻蟲(二兩) 京三稜(二兩) 蒲黃炭(一兩) 藏紅花(二兩) 蘇木(三兩) 桃仁(三兩) 蘇子霜(二兩) 五靈脂(二兩) 降真香(二兩) 乾漆(二兩) 當歸尾(四兩) 沒藥(二兩) 白芍(四兩) 杏仁(三兩) 香附米(二兩) 吳茱萸(二兩) 元胡索(二兩) 水蛭(二兩) 阿魏(二兩) 小茴香炭(三兩) 川芎(二兩) 乳香(二兩) 良薑(二兩) 艾炭(二兩) 益母膏(八兩) 熟地黃(四兩) 鱉甲膠(一斤) 大黃(八兩,共為細末,以高米醋一斤半,熬濃,曬乾為末,再加醋熬,如是三次,曬乾,末之)
白話
人參(六兩)、安南桂(二兩)、兩頭尖(二兩)、麝香(二兩)、片子薑黃(二兩)、公丁香(三兩)、川椒炭(二兩)、虻蟲(二兩)、京三稜(二兩)、蒲黃炭(一兩)、藏紅花(二兩)、蘇木(三兩)、桃仁(三兩)、蘇子霜(二兩)、五靈脂(二兩)、降真香(二兩)、乾漆(二兩)、當歸尾(四兩)、沒藥(二兩)、白芍(四兩)、杏仁(三兩)、香附米(二兩)、吳茱萸(二兩)、元胡索(二兩)、水蛭(二兩)、阿魏(二兩)、小茴香炭(三兩)、川芎(二兩)、乳香(二兩)、良薑(二兩)、艾炭(二兩)、益母膏(八兩)、熟地黃(四兩)、鱉甲膠(一斤)、大黃(八兩,一同研磨成細末,用高等米醋一斤半,熬煮濃縮,曬乾後再研磨成末,再加入醋熬煮,如此重複三次,曬乾,研磨成末)。
原文
共為細末,以鱉甲、益母、大黃三膠和勻,再加煉蜜為丸,重一錢五分,蠟皮封護。
白話
將所有藥材一同研磨成細末,用鱉甲膠、益母膏、大黃膠這三種膠質調和均勻,再加入煉製過的蜂蜜製成藥丸,每顆重量為一錢五分,用蠟皮封存保護。
原文
同時溫開水和,空心服;瘀甚之證,黃酒下。一、治癥結不散不痛。一、治癥發痛甚。一、治血痹。一、治婦女乾血癆證之屬實者。一、治瘧母左脅痛而寒熱者。一、治婦女經前作痛,古謂之痛經者。一、治婦女將欲行經而寒熱者。一、治婦女將欲行經,誤食生冷腹痛者。一、治婦女經閉。一、治婦女經來紫黑,甚至成塊者。一、治腰痛之因於跌撲死血者。一、治產後瘀血,少腹痛,拒按者。一、治跌撲昏暈欲死者。一、治金瘡棒瘡之有瘀滯者。
白話
服用時,用溫開水調和,在空腹時服用;如果瘀血嚴重的症狀,則用黃酒送服。此藥丸可以治療:一、體內結塊不消散但沒有疼痛。一、結塊發作時疼痛劇烈。一、血痹(血液運行不暢導致的麻木疼痛)。一、婦女乾血癆(因血枯導致的虛勞)屬於實證的。一、瘧母(瘧久不愈形成的脾腫大)導致左脅疼痛並伴有發冷發熱的。一、婦女月經前腹痛,古時候稱為痛經。一、婦女即將來月經時出現發冷發熱。一、婦女即將來月經時,因誤食生冷食物導致腹痛。一、婦女月經閉止不來。一、婦女月經顏色紫黑,甚至結成血塊。一、腰痛是由於跌打損傷造成瘀血引起的。一、產後瘀血停留,小腹疼痛且拒絕按壓。一、跌打損傷導致昏迷瀕死。一、刀傷或棍棒傷導致瘀血停滯。
原文
八、燥氣久伏下焦,不與血搏,老年八脈空虛,不可與化癥回生丹,復亨丹主之。
白話
第八,燥邪之氣長久潛伏在下焦,沒有和血液搏結,加上老年人奇經八脈空虛,這種情況不可以使用化癥回生丹,而應該用復亨丹來主治。
原文
金性沉著,久而不散,自非溫通絡脈不可。既不與血搏成堅硬之塊,發時痛脹有形,痛止無形,自不得傷無過之營血,而用化癥矣。復亨大義,謂剝極而復,復則能亨也。
白話
燥金之性沉著,病邪長期潛伏不散,自然非用溫通經絡脈道的方法不可。既然它沒有和血液搏結成堅硬的腫塊,發作時雖然疼痛脹滿而有形可觸,但疼痛停止後就摸不到形體,自然不能傷害無辜的營血,而使用化癥的方法。復亨這個名稱的深層意義,是說陰氣剝削到了極點就會轉向陽氣恢復,陽氣恢復了就能通達順利。
原文
其方以溫養溫燥兼用,蓋溫燥之方,可暫不可久,況久病雖曰陽虛,陰亦不能獨足,至老年八脈空虛,更當預護其陰。
白話
這個藥方是同時使用溫養和溫燥的藥物,因為溫燥的方劑,可以短期使用但不能長期服用,何況久病之人雖然說是陽氣虛弱,但陰液也無法獨自充足,到了老年奇經八脈空虛的時候,更應當預先保護他們的陰液。
原文
故以石硫黃補下焦真陽,而不傷陰之品為君,佐以鹿茸、枸杞、人參、茯苓、蓯蓉補正,而但以歸、茴、椒、桂、丁香、萆薢,通衝任與肝腎之邪也。
白話
所以用石硫黃這種能夠補下焦真陽,又不會損傷陰液的藥材作為君藥,輔助以鹿茸、枸杞、人參、茯苓、肉蓯蓉來補益正氣,而只用了當歸、小茴香、川椒、肉桂、丁香、萆薢這幾味藥,來疏通衝脈、任脈以及肝臟、腎臟的邪氣。
原文
按解產難中,已有通補奇經丸方,此方可以不錄。
白話
按語:在《解產難》這一卷中,已經有通補奇經丸的藥方,所以這個復亨丹的方劑可以不必收錄在這裡。
原文
但彼方專以通補八脈為主,此則溫養溫燥合法,且與上條為對待之方,故並載之。
白話
但是那個方劑專門以通補奇經八脈為主,而這個復亨丹則是溫養和溫燥兩種方法結合,並且與上一條的化癥回生丹是相對應(一虛一實)的方劑,所以一併記載在這裡。
原文
按《難經》:任之為病,男子為七疝,女子為瘕聚。
白話
按語:《難經》說:任脈發生病變,在男子會表現為七種疝氣,在女子則會表現為腹中的積塊(瘕聚)。
原文
七疝者,朱丹溪謂:寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、㿗疝,為七疝。
白話
所謂的七種疝氣,朱丹溪認為是:寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、㿗疝,這七種。
原文
《袖珍》謂:一厥、二盤、三寒、四癥、五附、六脈、七氣為七疝。瘕者血病,即婦人之疝也。
白話
《袖珍方》則認為:一厥疝、二盤疝、三寒疝、四癥疝、五附疝、六脈疝、七氣疝是七種疝氣。至於“瘕”是血液方面的疾病,也就是婦女所患的疝氣。
原文
後世謂:蛇瘕、脂瘕、青瘕、黃瘕、燥瘕、狐瘕、血瘕、鱉瘕,為八瘕。蓋任為天癸生氣,故多有形之積。
白話
後代醫家所說的:蛇瘕、脂瘕、青瘕、黃瘕、燥瘕、狐瘕、血瘕、鱉瘕,稱為八種瘕病。這是因為任脈主管天癸(生殖精微物質)和生發之氣,所以(任脈生病)大多會形成有形可察的積聚。
原文
大抵有形之實證宜前方,無形之虛證宜此方也。
白話
總的來說,有形可察的實證適合用前面的化癥回生丹,無形可察的虛證則適合用這個復亨丹。
原文
按燥金遺病,如瘧疝之類,多見下焦篇寒濕濕溫門中。
白話
按語:燥金屬性的遺留病變,例如瘧疾、疝氣這一類疾病,大多出現在下焦篇章的寒濕、濕溫等門類中。
原文
再載在方書,應收入燥門者尚多,以限於篇幅,不及備錄,已示門徑,學者隅反可也。復亨丹方(苦溫甘辛法)
白話
再者,記載在醫方書籍中,應該收入燥病門類的方劑還有很多,因為限於篇幅,來不及全部收錄,這裡已經指出了學習的門路,學習的人可以舉一反三。以下是復亨丹的藥方(屬於苦溫甘辛的治法)。
原文
倭硫黃(十分,按倭硫黃者,石硫黃也,水土硫黃斷不可用) 鹿茸(酒炙,八分) 枸杞子(六分)人參(四分) 雲茯苓(八分) 淡蓯蓉(八分) 安南桂(四分) 全當歸(酒浸,六分) 小茴香(六分,酒浸,與當歸同炒黑) 川椒炭(三分) 萆薢(六分) 炙龜板(四分)
白話
倭硫黃(十分,按語:所謂的倭硫黃,指的是石硫黃,水土硫黃絕對不可使用)、鹿茸(用酒炙過,八分)、枸杞子(六分)、人參(四分)、雲茯苓(八分)、淡蓯蓉(八分)、安南桂(四分)、全當歸(用酒浸泡過,六分)、小茴香(六分,用酒浸泡,和當歸一起炒到黑色)、川椒炭(三分)、萆薢(六分)、炙龜板(四分)。
原文
益母膏和為丸,小梧桐子大。每服二錢,日再服;冬日漸加至三錢,開水下。
白話
用益母膏將上述藥末調和製成藥丸,大小如同小梧桐子。每次服用二錢,每天服用兩次;冬季可以逐漸增加到每次三錢,用開水送服。
原文
按前人燥不為病之說,非將寒燥混入一門,即混入濕門矣。蓋以燥為寒之始,與寒相似,故混入寒門。
白話
按語:前人認為燥邪不會單獨致病的說法,不是將寒邪和燥邪混同為一個門類,就是將燥邪混入濕邪的門類。這是因為他們認為燥是寒的開始,表現與寒相似,所以將它混入寒門。
原文
又以陽明之上,燥氣治之,中見太陰而陽明從中,以中氣為化,故又易混入濕門也。
白話
又因為在陽明經之上,是燥氣主導,而陽明經的中見之氣是太陰濕土,並且陽明從中氣(即太陰濕土)而化,所以又容易將燥混入濕門之中。
原文
但學醫之士,必須眉目清楚,復《內經》之舊,而後中有定見,方不越乎規矩也。霹靂散方
白話
但是學習醫術的人,必須將這些概念釐清分明,恢復《內經》原有的理論,這樣心中才能有確定的見解,才不會逾越規矩法度。以下是霹靂散的藥方。
原文
主治中燥吐瀉腹痛,甚則四肢厥逆,轉筋,腿痛、肢麻,起臥不安,煩躁不寧,甚則六脈全無,陰毒發斑,疝瘕等證,並一切凝寒痼冷積聚。
白話
主治感受燥邪(或中寒濕燥)導致的嘔吐、腹瀉、腹痛,嚴重時會四肢冰冷、抽筋、腿部疼痛、肢體麻木、坐立不安、煩躁不寧,甚至六種脈象完全摸不到、陰毒引發皮膚出斑點、疝氣、腹中積塊等症狀,以及一切寒氣凝結、久寒痼冷所造成的積聚。
原文
寒輕者,不可多服;寒重者,不可少服,以愈為度。非實在純受濕燥寒三氣陰邪者,不可服。
白話
寒邪較輕的患者,不可以服用太多;寒邪嚴重的患者,不可以服用太少,以病情痊癒為標準。如果不是確實純粹感受了濕、燥、寒三種陰邪的患者,不可以服用此藥。
原文
桂枝(六兩) 公丁香(四兩) 草果(二兩) 川椒(炒,五兩) 小茴香(炒,四兩) 薤白(四兩) 良薑(三兩) 吳茱萸(四兩) 五靈脂(二兩) 降香(五兩) 烏藥(三兩) 乾薑(三兩) 石菖蒲(二兩) 防己(三兩) 檳榔(二兩) 蓽澄茄(五兩) 附子(三兩) 細辛(二兩) 青木香(四兩) 薏仁(五兩) 雄黃(五錢)
白話
桂枝(六兩)、公丁香(四兩)、草果(二兩)、川椒(炒過,五兩)、小茴香(炒過,四兩)、薤白(四兩)、良薑(三兩)、吳茱萸(四兩)、五靈脂(二兩)、降香(五兩)、烏藥(三兩)、乾薑(三兩)、石菖蒲(二兩)、防己(三兩)、檳榔(二兩)、蓽澄茄(五兩)、附子(三兩)、細辛(二兩)、青木香(四兩)、薏仁(五兩)、雄黃(五錢)。
原文
上藥共為細末,開水和服。大人每服三錢,病重者五錢;小人減半。
白話
將以上所有藥材一同研磨成細末,用開水調和服用。成人每次服用三錢,病情嚴重的服用五錢;小孩用量減半。
原文
再病重者,連服數次,以痛止厥回,或瀉止筋不轉為度。
白話
另外,病情嚴重的患者,可以連續服用數次,以腹痛停止、四肢回溫,或者腹瀉停止、不再抽筋為標準(來決定是否繼續服藥)。