原文
一、風溫、溫熱、溫疫、溫毒、冬溫,邪在陽明久羈,或已下,或未下,身熱面赤,口乾舌燥,甚則齒黑唇裂,脈沉實者,仍可下之;脈虛大,手足心熱甚於手足背者,加減復脈湯主之。
一、風溫、溫熱、溫疫、溫毒、冬溫,這些病症如果邪氣長期滯留在陽明經,有的已經用過瀉下法,有的還沒有用過瀉下法,出現身體發熱、面色發紅、口乾舌燥,嚴重時甚至牙齒變黑、嘴唇乾裂,脈象沉而有力的,仍然可以用瀉下法治療;如果脈象虛弱而大,手心腳心的發熱程度比手背腳背更嚴重的,就用加減復脈湯來主治。
原文
溫邪久羈中焦,陽明陽土,未有不克少陰癸水者,或已下而陰傷,或未下而陰竭。
溫邪長期停留在中焦,陽明經屬陽土,沒有不剋制少陰經癸水的,有的是已經用過瀉下法而導致陰液損傷,有的是還沒有用瀉下法就已經陰液枯竭。
原文
若實證居多,正氣未至潰敗,脈來沉實有力,尚可假手於一下,即《傷寒論》中急下以存津液之謂。
如果實證佔多數,正氣還沒有達到潰敗的程度,脈象來得沉而有力,還可以藉助一次瀉下法來治療,這就是《傷寒論》中所說的緊急瀉下以保存津液的意思。
原文
若中無結糞,邪熱少而虛熱多,其人脈必虛,手足心主裡,其熱必甚於手足背之主表也。若再下其熱,是竭其津而速之死也。
如果體內沒有燥結的糞便,邪熱少而虛熱多,這個病人的脈象必然虛弱,手腳心主管體內,所以那裡的發熱必然比手腳背主管體表的部位更嚴重。如果再使用瀉下法去除熱邪,這會使他的津液枯竭而加速死亡。
原文
故以復脈湯復其津液,陰復則陽留,庶可不至於死也。
所以用復脈湯來恢復他的津液,陰液恢復了陽氣才能留存,這樣或許可以不至於死亡。
原文
去參、桂、薑、棗之補陽,加白芍收三陰之陰,故云加減復脈湯。
去掉人參、桂枝、生薑、大棗這些補陽的藥物,加入白芍來收斂三陰經的陰液,所以稱為加減復脈湯。
原文
在仲景當日,治傷於寒者之結代,自有取於參、桂、薑、棗,復脈中之陽;今治傷於溫者之陽亢陰竭,不得再補其陽也。用古法而不拘用古方,醫者之化裁也。
在張仲景那時候,治療感受寒邪導致的脈結代,自然選用人參、桂枝、生薑、大棗,來恢復脈中的陽氣;現在治療感受溫邪導致的陽氣亢盛、陰液枯竭,就不能再補助他的陽氣了。運用古人的法則而不拘泥於使用古人的成方,這是醫生靈活變通的地方。
原文
二、溫病誤表,津液被劫,心中震震,舌強神昏,宜復脈法復其津液,舌上津回則生;汗自出,中無所主者,救逆湯主之。
二、溫病被錯誤地使用了發汗解表法,導致津液被劫奪,病人心中震動不安,舌頭僵硬、神志昏迷,適宜用復脈法來恢復他的津液,如果舌頭上津液回轉就能存活;如果汗自己流出,體內沒有了主宰力量的,用救逆湯來主治。
原文
誤表動陽,心氣傷則心震,心液傷則舌蹇,故宜復脈其津液也。
錯誤發汗損傷了陽氣,心氣受傷就會心中震動,心液受傷就會舌頭不靈活,所以適宜用復脈法來恢復他的津液。
原文
若傷之太甚,陰陽有脫離之象,復脈亦不勝任,則非救逆不可。
如果損傷得太過嚴重,陰陽有分離脫絕的跡象,那麼復脈湯也無法勝任,就非用救逆湯不可了。
原文
三、溫病耳聾,病系少陰,與柴胡湯者必死,六、七日以後,宜復脈輩復其精。
三、溫病出現耳聾,病根在少陰經,如果給予柴胡湯治療的必定會死亡,經過六七天以後,適宜用復脈湯這一類的方劑來恢復他的精氣。
原文
溫病無三陽經證,卻有陽明腑證(中焦篇已申明腑證之由矣)三陰臟證。蓋臟者藏也,藏精者也。溫病最善傷精,三陰實當其衝。
溫病沒有三陽經的證候,卻有陽明腑證(在中焦篇已經說明了腑證的成因)和三陰經的臟證。因為臟是儲藏的意思,是儲藏精氣的器官。溫病最容易損傷精氣,三陰經首當其衝。
原文
如陽明結則脾陰傷而不行,脾胃臟腑切近相連,夫累及妻,理固然也,有急下以存津液一法。
例如陽明實熱燥結就會導致脾陰受傷而不能運化,脾和胃這兩個臟腑緊密相連,就像丈夫牽連到妻子,道理本來就是這樣,有緊急瀉下以保存津液這一方法。
原文
土實則水虛,浸假而累及少陰矣,耳聾不臥等證是也。
土實(脾胃實熱)就會導致水虛(腎陰不足),久而久之就會牽連到少陰經,耳聾、無法安臥等證候就是這樣出現的。
原文
水虛則木強,浸假而累及厥陰矣,目閉痙厥等證是也。
水虛(腎陰不足)就會導致木強(肝陽亢盛),久而久之就會牽連到厥陰經,眼睛閉合、抽搐昏迷等證候就是這樣出現的。
這是從上到下、從陽經進入陰經的傳變路徑,學習醫學的人不可以不知道。
原文
按溫病耳聾,《靈》《素》稱其必死,豈少陽耳聾,競至於死耶?
按:對於溫病引起的耳聾,《靈樞》、《素問》說它必定會導致死亡,難道少陽經的耳聾,竟然會嚴重到死亡的地步嗎?
原文
經謂腎開竅於耳,脫精者耳聾,蓋初則陽火上閉,陰精不得上承,清竅不通,繼則陽亢陰竭,若再以小柴胡湯直升少陽,其勢必至下竭上厥,不死何待!
經書上說腎開竅於耳,精氣耗脫就會耳聾,這大概是因為起初是陽火上擾,導致陰精不能向上供應,清竅不通暢,接著就發展為陽氣亢盛、陰液枯竭,如果再使用小柴胡湯直接提升少陽經的陽氣,那情勢必然會發展到下焦陰液枯竭、上焦陽氣厥逆的地步,不死還等什麼呢!
原文
何時醫悉以陶氏六書,統治四時一切疾病,而不究心於《靈》《素》《難經》也哉!
為什麼現今的醫生都用陶節庵的《傷寒六書》,來統治四季所有的疾病,卻不肯用心研究《靈樞》、《素問》、《難經》這些經典呢!
原文
瑭於溫病六、七日以外,壯火少減,陰火內熾耳聾者,悉以復陰得效,曰宜復脈輩者,不過立法如此,臨時對證,加減盡善,是所望於當其任者。
我(吳鞠通)對於溫病過了六七天,實熱稍微減退,而陰虛內熱旺盛導致耳聾的病人,都用滋養陰液的方法獲得療效。說「宜復脈輩」,不過是立下這樣的法則,臨證時根據具體證候進行加減,做到盡善盡美,這是對擔任治療責任者的期望。
原文
四、勞倦內傷,復感溫病,六、七日以外不解者,宜復脈法。
四、因為勞累疲倦導致體內正氣損傷,又感受了溫病,過了六七天還不見好轉的,適宜用復脈法。
原文
此兩感治法也。甘能益氣,凡甘皆補,故宜復脈。服二、三帖後,身不熱而倦甚,仍加人參。
這是治療內外同時感受病邪(兩感)的方法。甘味藥能夠補益氣,凡是甘味的藥都有補益作用,所以適宜用復脈湯。服用兩三帖藥後,身體不發熱了但疲倦得很厲害,仍然要加入人參。
原文
五、溫病已汗而不得汗,已下而熱不退,六、七日以外,脈尚躁盛者,重與復脈湯。
五、溫病已經用了發汗藥卻沒有出汗,已經用了瀉下藥而發熱仍不退,過了六七天,脈象仍然躁動有力的,再次給予復脈湯。
原文
已與發汗而不得汗,已與通里而熱不除,其為汗下不當可知。
已經給予發汗藥卻不出汗,已經給予通裡藥而發熱不退,可知這是發汗和瀉下治療不恰當。
原文
脈尚躁盛,邪固不為藥衰,正氣亦尚能與邪氣分爭,故須重與復脈,扶正以敵邪,正勝則生矣。
脈象仍然躁動有力,說明邪氣固然沒有因為藥物而衰減,但正氣也還能與邪氣抗爭,所以必須再次給予復脈湯,扶助正氣來抵抗邪氣,正氣勝過了就能存活。
原文
六、溫病誤用升散,脈結代,甚則脈兩至者,重與復脈,雖有他證,後治之。
六、溫病被錯誤地使用了升提發散的藥物,導致脈象出現結代脈,嚴重的甚至脈搏跳動兩次就停一次(脈兩至),要再次給予復脈湯,即使有其他證候,也要留到後面再處理。
這是先留住病人性命再治療疾病的方法。也就是張仲景所說內部病勢緊急時,應當趕快救治裡證的意義。
原文
七、汗下後,口燥咽乾,神倦欲眠,舌赤苔老,與復脈湯。
七、發汗和瀉下之後,出現口中乾燥、咽喉乾澀,精神疲倦想睡覺,舌頭顏色發紅、舌苔老厚的,給予復脈湯。
原文
在中焦下後與益胃湯,復胃中津液,以邪氣未曾深入下焦。
如果病位在中焦,瀉下之後給予益胃湯,來恢復胃中的津液,因為邪氣還沒有深入下焦。
原文
若口燥咽乾,乃少陰之液無以上供,神昏欲眠,有少陰但欲寐之象,故與復脈。
如果出現口中乾燥、咽喉乾澀,這是少陰經的津液不能向上供應;精神昏迷想睡覺,有少陰病「只想睡覺」的表現,所以給予復脈湯。
八、熱邪深入,有的在少陰經,有的在厥陰經,都適宜用復脈湯。
原文
此言復脈為熱邪劫陰之總司也。蓋少陰藏精,厥陰必待少陰精足而後能生,二經均可主以復脈者,乙癸同源也。
這是說復脈湯是治療熱邪劫奪陰液的總的方法。因為少陰經儲藏精氣,厥陰經必須等到少陰經的精氣充足之後才能生長,這兩條經都可以用復脈湯來主治,是因為肝(乙木)和腎(癸水)同出一源的緣故。
原文
加減復脈湯方(甘潤存津法)炙甘草(六錢) 乾地黃(六錢)
加減復脈湯方(甘潤存津法):炙甘草(六錢),乾地黃(六錢)。
原文
按地黃三種用法:生地者,鮮地黃未曬乾者也,可入藥煮用,可取汁用,其性甘涼,上中焦用以退熱存津;乾地黃者,乃生地曬乾,已為丙火煉過,去其寒涼之性,本草稱其甘平;熟地制以酒與砂仁,九蒸九曬而成,是又以丙火、丁火合煉之也,故其性甘溫。
按:地黃有三種用法:生地,是沒有曬乾的鮮地黃,可以入藥煮用,也可以取汁用,它的藥性甘涼,在上焦和中焦用來退熱保存津液;乾地黃,是生地曬乾,已經被丙火(太陽之火)煉製過,去除了它的寒涼藥性,本草書說它藥性甘平;熟地黃,是用酒和砂仁炮製,經過九次蒸九次曬而成,這又是用丙火和丁火(人工文火)共同煉製的,所以它的藥性甘溫。
原文
奈何今人悉以乾地黃為生地,北人並不知世有生地,僉謂乾地黃為生地,而曰寒涼,指鹿為馬,不可不辨。
無奈現在的人都把乾地黃當作生地,北方人甚至不知道世上還有生地這味藥,都說乾地黃就是生地,並且說它藥性寒涼,這是指鹿為馬,不能不加以辨別。
原文
生白芍(六錢) 麥冬(不去心,五錢) 阿膠(三錢) 麻仁(三錢,按柯韻伯謂:舊傳麻仁者誤,當系棗仁。彼從心悸動三字中看出傳寫之誤,不為無見,今治溫熱,有取於麻仁甘益氣,潤去燥,故仍從麻仁)
生白芍(六錢),麥冬(不去心,五錢),阿膠(三錢),麻仁(三錢。按:柯韻伯說:過去傳說用麻仁是錯誤的,應該是棗仁。他從「心悸動」三個字中看出是傳寫的錯誤,這不算是沒有見地。現在治療溫熱病,有取用麻仁甘甜補氣、潤滑去燥的功效,所以仍然沿用麻仁。)
原文
水八杯,煮取八分三杯,分三次服。劇者加甘草至一兩,地黃、白芍八錢,麥冬七錢,日三夜一服。救逆湯方(鎮攝法)
用水八杯,煮取八分(即六成四)共三杯,分三次服用。病情嚴重的,將甘草加量到一兩,地黃、白芍加到八錢,麥冬加到七錢,白天服三次夜間服一次。救逆湯方(鎮攝法):
原文
即於加減復脈湯內去麻仁,加生龍骨四錢,生牡蠣八錢,煎如復脈法。脈虛大欲散者,加人參二錢。
就是在加減復脈湯的方子裡去掉麻仁,加入生龍骨四錢、生牡蠣八錢,按照復脈湯的方法煎煮。如果脈象虛弱、大而欲散的,再加入人參二錢。
原文
九、下後大便溏甚,周十二時三、四行,脈仍數者,未可與復脈湯,一甲煎主之;服一二日,大便不溏者,可與一甲復脈湯。
九、瀉下之後大便非常稀溏,一晝夜排便三四次,脈象仍然數的,不可以給予復脈湯,用一甲煎來主治;服用一兩天後,如果大便不稀溏了,就可以給予一甲復脈湯。
原文
下後法當數日不大便,今反溏而頻數,非其人真陽素虛,即下之不得其道,有亡陰之慮。
瀉下之後按理應當幾天不大便,現在反而稀溏而且次數頻繁,這要不是這個人平素真陽虛弱,就是瀉下方法不得當,有陰液亡失的顧慮。
如果使用復脈湯這類滑潤的藥物,這是把保存陰液的藥物,反而用成了瀉泄陰液的手段。
原文
故以牡蠣一味,單用則力大,即能存陰,又澀大便,且清在裡之餘熱,一物而三用之。
所以用牡蠣這一味藥,單獨使用藥力強大,既能保存陰液,又能收澀大便,還能清解在裡的餘熱,一味藥而有三種用途。
原文
一甲煎(鹹寒兼澀法)生牡蠣(二兩,碾細)水八杯,煮取三杯,分溫三服。
一甲煎(鹹寒兼澀法):生牡蠣(二兩,碾成細末),用水八杯,煮取三杯,分三次溫服。
原文
一甲復脈湯方即於加減復脈湯內,去麻仁,加牡蠣一兩。
一甲復脈湯方:就是在加減復脈湯的方子裡,去掉麻仁,加入牡蠣一兩。
十、下焦的溫病,只要出現大便稀溏的,就給予一甲復脈湯。
原文
溫病深入下焦劫陰、必以救陰為急務。然救陰之藥多滑潤,但見大便溏,不必待日三、四行,即以一甲復脈法,復陰之中,預防泄陰之弊。
溫病深入下焦劫奪陰液,必須把救治陰液作為當務之急。但是救治陰液的藥物大多滑潤,只要見到大便稀溏,不必等到一天拉三四次,就立即用一甲復脈法,在恢復陰液的同時,預防陰液被瀉泄的弊端。
原文
十一、少陰溫病,真陰欲竭,壯火復熾,心中煩,不得臥者,黃連阿膠湯主之。
十一、少陰經的溫病,真實的陰液快要枯竭,而亢盛的邪火又再次熾烈起來,心中煩躁,無法安臥的,用黃連阿膠湯來主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。