原文
十、溫病三焦俱急,大熱大渴,舌燥。脈不浮而燥甚,舌色金黃,痰涎壅甚,不可單行承氣者,承氣合小陷胸湯主之。
第十條、溫病出現上、中、下三焦都急迫的證候,身體大熱、口渴嚴重,舌頭乾燥。脈象不浮但乾燥的情況很嚴重,舌苔顏色呈現金黃色,痰液和口水堵塞得很厲害,不適合單獨使用承氣湯來治療的,應該用承氣湯合小陷胸湯為主來治療。
原文
三焦俱急,謂上焦未清,已入中焦陽明,大熱大渴,脈躁苔焦,陽土燥烈,煎熬腎水,不下則陰液立見消亡,下則引上焦餘邪陷入,恐成結胸之證。
所謂三焦都急迫,是指上焦的邪氣還沒有清除,病邪已進入中焦陽明經,出現大熱、大渴,脈象躁動、舌苔乾焦,這是因為陽明胃土燥熱過盛,煎熬腎水所致。如果不用攻下法,陰液很快就會耗盡;如果使用攻下法,又可能引動上焦殘留的邪氣內陷,恐怕會形成結胸的證候。
原文
故以小陷胸合承氣湯,滌三焦之邪,一齊俱出,此因病急,故方亦急也,然非審定是證,不可用是方也。承氣合小陷胸湯方(苦辛寒法)
所以用小陷胸湯配合承氣湯,來滌除三焦的邪氣,讓它們一齊排出體外。這是因為病情緊急,所以處方也用得緊急,但若不是確實診斷為這個證候,就不能使用這個方劑。承氣合小陷胸湯方(藥性屬於苦、辛、寒的治法)
原文
生大黃(五錢) 厚朴(二錢) 枳實(二錢) 半夏(三錢) 栝蔞(三錢) 黃連(二錢)
生大黃(五錢)、厚朴(二錢)、枳實(二錢)、半夏(三錢)、栝蔞(三錢)、黃連(二錢)。
原文
水八杯,煮取三杯,先服一杯,不下,再服一杯,得快利,止後服,不便再服。
用水八杯,煮取三杯藥汁。先服用一杯,如果沒有排便,再服用一杯。等到大便通暢後,就停止服用後面的藥;如果大便不順暢,可以再服用。
原文
十一、陽明溫病,無上焦證,數日不大便,當下之,若其人陰素虛,不可行承氣者,增液湯主之。服增液湯已。
第十一條、陽明經的溫病,沒有上焦的證候,好幾天沒有大便,應當使用攻下法。但如果這個人陰液向來虛弱,不可以使用承氣湯類的方劑,就應該用增液湯為主來治療。服用增液湯之後。
原文
周十二時觀之,若大便不下者,合調胃承氣湯微和之。
經過十二個時辰(一天)觀察,如果大便仍然沒有下來,就配合調胃承氣湯來稍微調和一下腸胃。
原文
此方所以代吳又可承氣養榮湯法也。妙在寓瀉於補,以補藥之體,作瀉藥之用,既可攻實,又可防虛。
這個方劑是用來替代吳又可的承氣養榮湯法。其巧妙之處在於將瀉下的作用隱含在補養之中,用補養藥物的本體,來發揮瀉下藥物的功用,既可以攻除實邪,又可以防止虛弱。
原文
余治體虛之溫病,與前醫誤傷津液、不大便、半虛半實之證,專以此法救之,無不應手而效。增液湯方(鹹寒苦甘法)
我治療體質虛弱的溫病患者,以及之前醫生誤治損傷了津液、導致大便不通、屬於半虛半實證候的病人,專門用這個方法來救治,沒有不見效的。增液湯的方劑(藥性屬於鹹、寒、苦、甘的治法)
原文
元參(一兩) 麥冬(連心,八錢) 細生地(八錢)
元參(一兩)、麥冬(連心,八錢)、細生地(八錢)。
原文
水八杯,煮取三杯,口乾則與飲,令盡,不便,再作服。
用水八杯,煮取三杯藥汁。如果病人感覺口乾,就給他喝藥,讓他喝完。如果還是沒有排便,就再煮一劑服用。
〔方論〕溫病導致的大便不通,不外乎是熱邪結聚和津液乾涸這兩種原因。
原文
其偏於陽邪熾甚,熱結之實證,則從承氣法矣;其偏於陰虧液涸之半虛半實證,則不可混施承氣,故以此法代之。獨取元參為君者,元參味苦鹹微寒。
如果偏向於陽熱之邪熾盛,屬於熱結的實證,就採用承氣湯的方法;如果偏向於陰液虧虛、津液枯竭的半虛半實證,就不能混用承氣湯,所以用這個方劑來替代。特別選用元參作為君藥,是因為元參味道苦、鹹,藥性微寒。
原文
壯水制火,通二便,啟腎水上潮於天,其能治液干,固不待言,本經稱其主治腹中寒熱積聚,其並能解熱結可知。
它能增強腎水來制約火熱,通利大小便,使腎水向上輸布滋潤全身。它能治療津液乾涸,這自然不用多說。《本經》記載它主治腹中寒熱積聚,由此可知它也能夠解除熱邪積聚。
原文
麥冬主治心腹結氣,傷中傷飽,胃絡脈絕,羸瘦短氣,亦系能補能潤能通之品,故以為之佐。生地亦主寒熱積聚,逐血痹,用細者。取其補而不膩,兼能走絡也。
麥冬主治心腹部的氣機鬱結,以及飲食損傷脾胃、胃的絡脈不通、身體瘦弱、呼吸短促等症狀,也是一味能補、能潤、能通的藥物,所以用它作為佐藥。生地黃也主治寒熱積聚,能驅除血痹,這裡選用細生地,是取它補而不膩,並且能疏通經絡的作用。
原文
三者合用,作增水行舟之計,故湯名增液,但非重用不為功。
這三味藥合用,是採用了增加水來推動船隻航行的策略,所以湯劑的名稱叫做增液湯。但是,如果不加重劑量使用,就無法取得功效。
原文
本論於陽明下證,峙立三法:熱結液干之大實證,則用大承氣;偏於熱結而液不幹者,旁流是也,則用調胃承氣;偏於液干多而熱結少者,則用增液,所以迴護其虛,務存津液之心法也。
本論對於陽明腑實證需要攻下的情況,並列了三種治法:屬於熱邪積結、津液乾涸的嚴重實證,就用大承氣湯;偏向熱結而津液尚未乾涸的,例如熱結旁流證,就用調胃承氣湯;偏向津液乾涸較多而熱結較少的,就用增液湯。這是為了顧護人體的虛弱,務必保存津液的重要法則。
原文
按吳又可純恃承氣以為攻病之具,用之得當則效,用之不當,其弊有三:一則邪在心包、陽明兩處,不先開心包,徒攻陽明,下後仍然昏惑譫語,亦將如之何哉?吾知其必不救矣。
按語:吳又可單純依靠承氣湯作為攻邪的工具,如果使用得當就會有效,使用不當則有三種弊端:第一,如果病邪同時在於心包和陽明經,沒有先開通心包,只單純攻伐陽明,攻下之後病人仍然昏迷、說胡話,那又能怎麼辦呢?我知道這種情況必定無法救治了。
原文
二則體虧液涸之人,下後作戰汗,或隨戰汗而脫,或不蒸汗徒戰而脫。
第二,對於體質虧虛、津液枯竭的人,攻下之後會發生戰汗,有的會隨著戰汗而虛脫,有的則不出汗只是身體顫抖而虛脫。
原文
三者下後雖能戰汗,以陰氣大傷,轉成上嗽下泄,夜熱早涼之怯證,補陽不可,救陰不可,有延至數月而死者,有延至歲余而死者,其死均也。
第三,有的人攻下之後雖然能夠發出戰汗,但因為陰氣嚴重損傷,轉變成上部咳嗽、下部泄瀉,夜間發熱、早晨退涼的虛弱證候,補陽不行,救陰也不行,有的拖延幾個月死亡,有的拖延一年多死亡,其結果都是死亡。
原文
在又可當日,溫疫盛行之際,非尋常溫病可比,又可創溫病治法,自有矯枉過正不暇詳審之處,斷不可概施於今日也。
在吳又可那個時代,正是溫疫大流行的時候,並非一般的溫病可比。吳又可創立溫病的治法,自然有矯枉過正、來不及詳細審查的地方,所以絕對不能夠完全套用到今天的情況。
原文
本論分別可與不可與、可補不可補之處,以俟明眼裁定,而又為此按語於後,奉商天下之欲救是證者。
本論分別說明了哪些情況可以用藥、哪些情況不可以用藥,哪些情況可以補、哪些情況不可以補,以此等待高明的人來決斷,並且在此之後加了這段按語,來與天下想要救治這種證候的醫者商討。
原文
至若張氏、喻氏,有以甘溫辛熱立法者,濕溫有可用之處,然須兼以苦泄淡滲,蓋治外邪,宜通不宜守也,若風溫、溫熱、溫疫、溫毒,斷不可從。
至於張氏、喻氏,有用甘溫、辛熱藥物來立法的,這種方法在濕溫病中有可以使用的時機,但必須配合苦寒泄熱、淡滲利濕的藥物。因為治療外感邪氣,應當以疏通為主,不宜用藥固守。但如果是風溫、溫熱、溫疫、溫毒這些病,絕對不能遵循他們的這個方法。
原文
十二、陽明溫病,下後汗出,當復其陰,益胃湯主之。
第十二條、陽明經的溫病,在使用攻下法之後出了汗,應當恢復其陰液,用益胃湯為主來治療。
原文
溫熱本傷陰之病,下後邪解汗出,汗亦津液之化,陰液受傷,不待言矣,故云當復其陰。
溫熱病本來就是損傷陰液的疾病,攻下之後邪氣解除,汗液流出,而汗液也是由津液轉化而來的,陰液受到損傷,這是不用多說的了,所以說應當恢復其陰液。
原文
此陰指胃陰而言,蓋十二經皆稟氣於胃,胃陰復而氣降得食,則十二經之陰皆可復矣。欲復其陰,非甘涼不可。
這裡說的陰液,是指胃中的陰液。因為十二經脈都稟受胃氣來滋養,胃陰恢復了,胃氣就能夠正常通降而能夠進食,這樣十二經脈的陰液也都可以恢復了。想要恢復其陰液,不用甘涼的藥物是不行的。
湯劑命名為益胃湯,是因為胃的本體屬陽而功用屬陰,這裡是取「補益胃的功用」的意思。
原文
下後急議復陰者,恐將來液虧燥起,而成乾咳身熱之怯證也。益胃湯方(甘涼法)
在攻下之後急著考慮恢復陰液的原因,是擔心將來會因為津液虧虛而產生燥熱,導致形成乾咳、身體發熱的虛弱證候。益胃湯方(藥性屬於甘、涼的治法)
原文
沙參(三錢) 麥冬(五錢) 冰糖(一錢) 細生地(五錢) 玉竹(炒香,一錢五分)
沙參(三錢)、麥冬(五錢)、冰糖(一錢)、細生地(五錢)、玉竹(炒香,一錢五分)。
用水五杯,煮取二杯藥汁,分兩次服用。藥渣再加水煮取一杯藥汁服用。
原文
十三、下後無汗脈浮者,銀翹湯主之;脈浮洪者,白虎湯主之;脈洪而芤者,白虎加人參湯主之。
第十三條、使用攻下法之後沒有出汗,而脈象浮的,用銀翹湯為主來治療;脈象浮而洪大的,用白虎湯為主來治療;脈象洪大而中空無力的(芤脈),用白虎加人參湯為主來治療。
原文
此下後邪氣還表之證也。溫病之邪,上行極而下,下行極而上,下后里氣得通,欲作汗而未能,以脈浮驗之,知不在裡而在表,逐邪者隨其性而宣泄之,就其近而引導之,故主以銀翹湯,增液為作汗之具,仍以銀花、連翹解毒而輕宣表氣,蓋亦辛涼合甘寒輕劑法也。
這是使用攻下法之後,邪氣又返回到體表的證候。溫病的邪氣,向上發展到極點就會向下,向下發展到極點又會向上。攻下之後,體內的氣機得以通暢,身體想要出汗卻未能出汗。從脈象浮來判斷,知道邪氣不在裡面而停留在體表。驅逐邪氣要順應它的特性來發散,要從它最靠近的地方引導它外出。所以用銀翹湯為主來治療,增加津液作為出汗的物質基礎,同時用銀花、連翹來解毒並輕柔地宣散體表的邪氣。這也屬於辛涼合甘寒的輕劑治法。
原文
若浮而且洪,熱氣熾甚,津液立見銷亡,則非白虎不可。若洪而且芤,金受火克。元氣不支,則非加人參不可矣。銀翹湯方(辛涼合甘寒法)
如果脈象浮而且洪大,表示熱氣非常熾盛,津液會立刻消亡,那麼非用白虎湯不可。如果脈象洪大而且中空如蔥管(芤脈),這是因為肺金被火熱所克,導致元氣無法支撐,那麼非加入人參不可。銀翹湯方(藥性屬於辛涼合甘寒的治法)
原文
銀花(五錢) 連翹(三錢) 竹葉(二錢) 生甘草(一錢) 麥冬(四錢) 細生地(四錢)白虎湯、白虎加人參湯(方論並見前)
銀花(五錢)、連翹(三錢)、竹葉(二錢)、生甘草(一錢)、麥冬(四錢)、細生地(四錢)。白虎湯、白虎加人參湯(方劑和相關論述都見於前面的條文)
第十四條、使用攻下法之後沒有出汗,脈象不浮但跳動很快(數脈),用清燥湯為主來治療。
原文
無汗而脈數,邪之未解可知,但不浮,無領邪外出之路,既下之後,又無連下之理,故以清燥法,增水敵火,使不致為災,一半日後相機易法,即吳又可下後間服緩劑之法也。
沒有出汗但脈象數,可知邪氣還沒有解除。但脈象不浮,沒有引導邪氣外出的途徑;既然已經用過攻下法,又沒有連續攻下的道理。所以用清燥的方法,增加體內的水液來抵抗火熱,使火熱不致於造成災害。等過了一半天之後,再根據情況變換治法,這就是吳又可所說的攻下之後間隔服用緩和藥劑的方法。
原文
但又可清燥湯中用陳皮之燥,柴胡之升,當歸之辛竄,津液何堪!以燥清燥,有是理乎?此條乃用其法而不用其方。清燥湯方(甘涼法)
但是吳又可的清燥湯中使用了藥性燥的陳皮、藥性升提的柴胡、藥性辛散走竄的當歸,受損的津液哪裡能夠承受呢?用燥熱的藥物來清除燥熱,有這樣的道理嗎?這一條是運用他的方法,而不採用他的方劑。清燥湯方(藥性屬於甘涼的治法)
原文
麥冬(五錢) 知母(二錢) 人中黃(一錢五分) 細生地(五錢) 元參(三錢)水八杯,煮取三杯。分三次服。
麥冬(五錢)、知母(二錢)、人中黃(一錢五分)、細生地(五錢)、元參(三錢)。用水八杯,煮取三杯藥汁,分三次服用。
原文
〔加減法〕咳嗽膠痰,加沙參(三錢),桑葉(一錢五分),梨汁(半酒杯),牡蠣(三錢),牛蒡子(三錢。)
〔加減法〕如果咳嗽、痰液黏稠如膠,加入沙參(三錢)、桑葉(一錢五分)、梨汁(半酒杯)、牡蠣(三錢)、牛蒡子(三錢)。
原文
按吳又可咳嗽膠痰之證,而用蘇子、桔紅、當歸,病因於燥而用燥藥,非也,在濕溫門中不禁。
按語:吳又可對於咳嗽、咯吐黏痰的證候,卻使用蘇子、橘紅、當歸這些藥物,疾病的病因是燥邪卻使用燥熱的藥物,這是不對的。不過,在濕溫病的範疇內,使用這些藥物並非絕對禁忌。
原文
十五、下後數日,熱不退,或退不盡,口燥咽乾,舌苔乾黑,或金黃色,脈沉而有力者,護胃承氣湯微和之;脈沉而弱者,增液湯主之。
第十五條、使用攻下法之後幾天,發熱仍然不退,或者退得不徹底,出現口乾、咽喉乾燥,舌苔乾燥呈黑色或者金黃色,脈象沉而有力的,用護胃承氣湯來稍微調和一下;脈象沉而無力的,用增液湯為主來治療。
原文
溫病下後,邪氣已淨,必然脈靜身涼,邪氣不淨,有延至數日邪氣復聚於胃,須再通其里者,甚至屢下而後淨者,誠有如吳又可所云。
溫病使用攻下法之後,如果邪氣已經清除乾淨,必然會脈象平靜、身體涼爽。如果邪氣沒有清除乾淨,有的會拖延到幾天後,邪氣又重新積聚在胃腸,必須再次疏通腸胃,甚至需要多次攻下才能將邪氣清除乾淨。這種情況確實像吳又可所說的那樣。
原文
但正氣日虛一日,陰津日耗一日,須加意防護其陰,不可稍有鹵莽,是在任其責者臨時斟酌盡善耳。
但是,病人的正氣會一天比一天虛弱,陰液津液也會一天比一天耗損,必須格外用心防護其陰液,不可以有絲毫的魯莽。這就需要負責治療的醫生在當時根據情況仔細斟酌,做到盡善盡美才行。
原文
吳又可於邪氣復聚之證,但主以小承氣,本論於此處分別立法。護胃承氣湯方(苦甘法)
吳又可對於邪氣重新積聚的證候,只用小承氣湯來治療。本論在這種情況下則分別制定了不同的治法。護胃承氣湯方(藥性屬於苦、甘的治法)
原文
生大黃(三錢) 元參(三錢) 細生地(三錢) 丹皮(二錢) 知母(二錢) 麥冬(連心,三錢)
生大黃(三錢)、元參(三錢)、細生地(三錢)、丹皮(二錢)、知母(二錢)、麥冬(連心,三錢)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。