原文
一、溫病者:有風溫、有溫熱、有溫疫、有溫毒、有暑溫、有濕溫、有秋燥、有冬溫、有溫瘧。
一、溫病包括:風溫、溫熱、溫疫、溫毒、暑溫、濕溫、秋燥、冬溫、溫瘧這九種。
原文
此九條,見於王叔和《傷寒例》中居多,叔和又牽引《難經》之文以神其說。
這九種病症,大多記載在王叔和的《傷寒例》中,叔和還引用《難經》的文字來神化他的說法。
按照時令來推斷疾病,確實有這些症候,叔和治病時,也確實遇到過這些症候。
原文
但叔和不能別立治法,而敘於《傷寒例》中,實屬矇混,以《傷寒論》為治外感之妙法,遂將一切外感悉收入傷寒例中,而悉以治傷寒之法治之。
但是叔和未能另外確立治法,而把它們記述在《傷寒例》中,實在是混淆不清。因為他認為《傷寒論》是治療外感病的好方法,於是把一切外感病都歸入傷寒例中,全都用治療傷寒的方法來治療。
原文
後人亦不能打破此關,因仍苟簡,千餘年來,貽患無窮,皆叔和之作俑無怪見駁於方有執、喻嘉言諸公也。
後世的人也無法突破這個關卡,因循苟且,沿用簡略的方法,千餘年來,遺留的禍害無窮無盡,這都是叔和開的壞頭,難怪會被方有執、喻嘉言諸位先生所駁斥。
原文
然諸公雖駁叔和,亦未曾另立方法,喻氏雖立治法,仍不能脫卻傷寒圈子,弊與叔和無二,以致後人無所遵依。
然而諸位先生雖然駁斥叔和,但也未曾另外建立方法。喻嘉言雖然建立了治法,仍然不能脫離傷寒的框架,弊端與叔和沒有兩樣,以致後人沒有可以遵循依從的標準。
原文
本論詳加考覈,准古酌今,細立治法,除傷寒宗仲景法外,俾四時雜感,朗若列眉;未始非叔和有以肇其端,東垣、河間、安道、又可、嘉言、天士宏其議,而瑭得以善其後也。
本論詳細加以考證核對,參考古代、斟酌現代,仔細地建立治法。除了傷寒遵循仲景的方法之外,使得四季的各種外感病,清楚明白,像排列的眉毛一樣顯而易見。這未嘗不是因為叔和開了個頭,而李東垣、劉河間、王安道、吳又可、喻嘉言、葉天士諸位發揚了他們的理論,才使得我(吳鞠通)能夠妥善地完成後續的工作。
風溫,是初春時陽氣開始生發,厥陰風木當令,風邪夾雜溫熱之氣所引起的疾病。
溫熱,是春末夏初,陽氣舒張旺盛,溫氣過盛轉化為熱邪所引起的疾病。
原文
溫疫者,厲氣流行,多兼穢濁,家家如是,若役使然也。溫毒者,諸溫夾毒,穢濁太甚也。暑溫者,正夏之時,暑病之偏於熱者也。
溫疫,是疫癘之氣流行,多夾雜著穢濁之氣,家家戶戶都患同樣的病,好像被差役使喚一樣。溫毒,是各種溫病夾雜著毒邪,穢濁之氣太過嚴重。暑溫,是正值夏季,暑病中偏於熱邪的類型。
原文
濕溫者,長夏初秋,濕中生熱,即暑病之偏於濕者也。秋燥者,秋金燥烈之氣也。
濕溫,是長夏到初秋時節,濕氣中醞釀產生熱邪,也就是暑病中偏於濕邪的類型。秋燥,是秋天金氣帶來的乾燥酷烈之氣所引起的疾病。
冬溫,是冬天本來應該寒冷卻反而溫暖,陽氣不能潛藏蟄伏,人們因此患上溫病。
溫瘧,是陰氣先受到損傷,又因為感受暑邪,導致陽氣單獨亢盛而發病。
原文
按諸家論溫,有顧此失彼之病,故是編首揭諸溫之大綱,而名其書曰《溫病條辨》。二、凡病溫者,始於上焦,在手太陰。
考察各家論述溫病,都有顧此失彼的缺點,所以本書首先揭示各種溫病的大綱,並將書命名為《溫病條辨》。二、凡是患溫病的人,病邪起始於上焦,在手太陰肺經。
原文
傷寒由毛竅而入,自下而上。始足太陽。足太陽膀胱屬水,寒即水之氣,同類相從,故病始於此。古來但言膀胱主表,殆未盡其義。
傷寒之邪是從皮毛汗孔侵入,由下向上傳變,起始於足太陽膀胱經。足太陽膀胱經屬水,寒邪就是水的氣,同類相從,所以疾病從這裡開始。自古以來只說膀胱主一身之表,恐怕沒有完全說清楚其中的道理。
原文
肺者,皮毛之合也,獨不主表乎(按人身一臟一腑主表之理,人皆習焉不察。以三才大道言之:天為萬物之大表,天屬金,人之肺亦屬金,肺主皮毛,經曰皮應天,天一生水;地支始於子,而亥為天門,乃貞元之會,人之膀胱為寒水之腑;故俱同天氣,而俱主表也)!治法必以仲景六經次傳為祖法。
肺,是與皮毛相合的臟器,難道唯獨它不主表嗎?(按:人體一臟一腑主表的道理,人們都習以為常卻沒有深究。從天地人三才的大道理來說:天是萬物最大的表,天屬金,人的肺也屬金,肺主管皮毛,經典說皮膚與天相應,天一生水;地支開始於子,而亥是天門,是貞元之氣會合之處,人的膀胱是寒水之腑;所以它們都與天氣相同,因而都主表)。治療傷寒的方法,必定要以張仲景的六經傳變次序為根本大法。
原文
溫病由口鼻而入,自上而下,鼻通於肺,始手太陰。
溫病之邪從口鼻侵入,由上向下傳變,鼻子通於肺,所以起始於手太陰肺經。
原文
太陰金也,溫者火之氣,風者火之母,火未有不剋金者,故病始於此,必從河間三焦定論。
手太陰屬金,溫邪是火的氣,風邪是火的母親,火沒有不克金的,所以疾病從這裡開始,治療必須遵循劉河間的三焦辨證理論。
原文
再寒為陰邪,雖《傷寒論》中亦言中風,此風從西北方來,乃觱發之寒風也,最善收引,陰盛必傷陽,故首郁遇太陽經中之陽氣,而為頭痛身熱等證。
再者,寒邪是陰邪,雖然《傷寒論》中也提到中風,但這裡的風是從西北方吹來的,是凜冽的寒風,最擅長收縮凝聚,陰氣旺盛必定損傷陽氣,所以首先鬱遏了太陽經中的陽氣,而出現頭痛、發熱等症候。
太陽經是陽腑,傷寒是陰邪,陰邪旺盛就會損傷人體的陽氣。
原文
溫為陽邪,此論中亦言傷風,此風從東方來,乃解凍之溫風也,最善發泄,陽盛必傷陰,故首郁遏太陰經中之陰氣,而為咳嗽自汗口渴頭痛身熱尺熱等證。
溫邪是陽邪,本書中也提到傷風,這裡的風是從東方吹來的,是使冰雪消融的溫暖風,最擅長發散疏泄,陽氣旺盛必定損傷陰液,所以首先鬱遏了手太陰經中的陰氣,而出現咳嗽、自汗、口渴、頭痛、發熱、尺部皮膚發熱等症候。
原文
太陰陰臟也,溫熱陽邪也,陽盛傷人之陰也。陰陽兩大法門之辨,可瞭然於心目間矣。
手太陰是陰臟,溫熱是陽邪,陽邪旺盛就會損傷人體的陰液。陰與陽這兩大綱領的區別,可以在心中眼裡清楚明白了。
原文
夫大明生於東,月生於西,舉凡萬物,莫不由此少陽、少陰之氣以為生成,故萬物皆可名之曰東西。
太陽從東方升起,月亮從西方出現,所有萬物,沒有不是依靠這少陽(東方)和少陰(西方)之氣來生長形成的,所以萬物都可以用‘東’‘西’來命名。
原文
人乃萬物之統領也,得東西之氣最全,乃與天地東西之氣相應。其病也,亦不能不與天地東西之氣相應。東西者,陰陽之道路也。
人是萬物的主宰,稟受東西之氣最為完備,因此與天地間的東西之氣相呼應。人患病時,也不能不與天地東西之氣相呼應。‘東’‘西’,就是陰陽運行的道路。
原文
由東而往,為木、為風、為濕、為火、為熱,濕土居中,與火交而成暑,火也者,南也。
從東方而來,化為木、風、濕、火、熱,濕土居中,與火氣相交就形成了暑邪,火氣,對應南方。
原文
由西而往,為金、為燥、為水、為寒,水也者,北也。
水和火,是陰陽的表現徵兆;南和北,是陰陽的極致狀態。
原文
天地運行此陰陽以化生萬物,故曰天之無恩而大恩生。
天地運行著這陰陽之氣來化育生成萬物,所以說上天看似沒有恩情,卻產生了最大的恩情。
原文
天地運行之陰陽和平,人生之陰陽亦和平,安有所謂病也矣!天地與人之陰陽,一有所偏,即為病也。
天地運行的陰陽之氣平和,人身體內的陰陽也就平和,哪裡會有什麼疾病呢!天地與人體的陰陽,一旦有所偏失,就會產生疾病。
原文
偏之淺者病淺,偏之深者病深;偏於火者病溫、病熱,偏於水者病清、病寒,此水火兩大法門之辨,醫者不可不知。
偏向輕微的,疾病就輕淺;偏向嚴重的,疾病就深重。偏向於火的,就患溫病、熱病;偏向於水的,就患清冷、寒性的疾病。這是水火兩大綱領的區別,行醫的人不可不知道。
原文
燭其為水之病也,而溫之熱之;燭其為火之病也,而涼之寒之,各救其偏,以抵於平和而已。
看清楚疾病是屬水的,就用溫熱的藥物去治療;看清楚疾病是屬火的,就用寒涼的藥物去治療,各自糾正其偏失,以達到陰陽平和而已。
原文
非如鑑之空,一塵不染,如衡之平,毫無倚著,不能暗合道妙,豈可各立門戶,專主於寒熱溫涼一家之論而已哉!
如果不能像鏡子那樣空明,一塵不染;像天平那樣平準,毫無偏倚,就不能暗合於醫道的奧妙,怎麼可以各自樹立門派,只偏執於寒、熱、溫、涼某一家的理論就算了事呢!
原文
瑭因辨寒病之原於水,溫病之原於火也,而並及之。
我(吳鞠通)因為要辨明寒病的根源在於水,溫病的根源在於火,所以在此一併論述。
原文
三、太陰之為病,脈不緩不緊而動數,或兩寸獨大,尺膚熱,頭痛,微惡風寒,身熱自汗,口渴,或不渴,而咳,午後熱甚者,名曰溫病。
三、手太陰肺經發生病變,脈象表現為不緩不緊而是動數,或者兩寸脈獨大,尺部皮膚發熱,頭痛,微微怕冷怕風,身體發熱,自發出汗,口渴,或者不口渴,但咳嗽,午後發熱更重的,叫做溫病。
原文
不緩,則非太陽中風矣;不緊,則非太陽傷寒矣;動數者,風火相煽之象,經謂之燥;兩寸獨大,火剋金也。尺膚熱,尺部肌膚熱甚,火反剋水也。
脈不緩,就不是太陽中風;脈不緊,就不是太陽傷寒。動數的脈象,是風邪與火邪相互煽動的表現,經典稱之為‘燥’。兩寸脈獨大,是火克金的緣故。尺部皮膚發熱,是火反過來克水的緣故。
原文
頭痛、惡風寒、身熱自汗、與太陽中風無異,此處最足以相混,於何辨之?
頭痛、怕冷怕風、發燒自汗,這些症狀和太陽中風沒有區別,這裡最容易混淆,從哪裡來區分呢?
原文
於脈動數,不緩不緊,證有或渴、或咳、尺熱、午後熱甚辨之。
從脈象動數、不緩不緊,症狀有口渴、或咳嗽、尺部皮膚發熱、午後發熱加重這些方面來區分。
原文
太陽頭痛,風寒之邪,循太陽經上至頭與項,而項強頭痛也。
太陽經的頭痛,是風寒之邪沿著太陽經上行到頭部和頸項,導致頸項僵硬、頭痛。
原文
太陰之頭痛,肺生天氣,天氣鬱,則頭亦痛也,且春氣在頭,又火炎上也。吳又可謂浮泛太陽經者,臆說也。
太陰經的頭痛,是因為肺產生天氣(衛氣),天氣鬱滯不通,頭部也會疼痛,況且春季的氣在頭部,又是火邪向上炎燒的緣故。吳又可說這是浮越在太陽經的表現,是主觀的臆測之說。
原文
傷寒之惡寒,太陽屬寒水而主表,故惡風寒、溫病之惡寒,肺合皮毛而亦主表,故亦惡風寒也。
傷寒的惡寒,是因為太陽經屬寒水而主管體表,所以怕冷怕風;溫病的惡寒,是因為肺與皮毛相合也主管體表,所以也會怕冷怕風。
原文
太陽病則周身之陽氣鬱,故身熱;肺主化氣,肺病不能化氣,氣鬱則身亦熱也。
太陽病導致全身的陽氣鬱滯,所以身體發熱;肺主管氣化,肺生病不能正常運化氣機,氣機鬱滯也會身體發熱。
原文
太陽自汗,風疏衛也;太陰自汗,皮毛開也,肺亦主衛。渴,火剋金也。咳,肺氣鬱也。
太陽病的自汗,是風邪疏洩了衛氣;太陰病的自汗,是皮毛開泄,肺也主管衛氣。口渴,是火克金的表現。咳嗽,是肺氣鬱滯的表現。
原文
午後熱甚,濁邪歸下,又火旺時也,又陰受火克之象也。
午後發熱加重,這是因為濁邪歸於下焦,又逢午後火氣旺盛之時,也是陰分被火邪克制的表現。
原文
四、太陰風溫、溫熱、溫疫、冬溫,初起惡風寒者,桂枝湯主之;但熱不惡寒而渴者,辛涼平劑銀翹散主之。溫毒、暑溫、濕溫、溫瘧,不在此例。
四、手太陰肺經的風溫、溫熱、溫疫、冬溫,在初起時有怕冷怕風症狀的,用桂枝湯主治;如果只有發熱而不怕冷並且口渴的,用辛涼平劑銀翹散主治。溫毒、暑溫、濕溫、溫瘧,不在此例。
原文
按仲景《傷寒論》原文,太陽病(謂如太陽證,即上文頭痛身熱惡風自汗也),但惡熱不惡寒而渴者,名曰溫病,桂枝湯主之。
按張仲景《傷寒論》原文,太陽病(指太陽病症候,即上面所說的頭痛、發熱、怕風、自汗),如果只怕熱不怕冷並且口渴的,叫做溫病,用桂枝湯主治。
原文
蓋溫病忌汗,最喜解肌,桂枝本為解肌,且桂枝芳香化濁,芍藥收陰斂液,甘草敗毒和中、薑、棗調和營衛,溫病初起,原可用之。
因為溫病忌用發汗法,最適宜用解肌法,桂枝本來就是用來解肌的,況且桂枝芳香可以化解穢濁,芍藥收斂陰氣、固攝津液,甘草解毒並調和中焦,生薑、大棗調和營衛之氣,所以溫病初起時,原本是可以使用的。
原文
此處卻變易前法,惡風寒者主以桂枝,不惡風寒主以辛涼者,非敢擅違古訓也。
此處卻改變了前面的方法,怕冷怕風的用桂枝湯主治,不怕冷怕風的用辛涼劑主治,這並不是敢於擅自違背古人的訓示。
原文
仲景所云不惡風寒者,非全不惡風寒也,其先亦惡風寒,迨既熱之後,乃不惡風寒耳,古文簡、質,且對太陽中風熱時亦惡風寒言之,故不暇詳耳。
仲景所說的‘不怕冷怕風’,並非完全不怕冷怕風,而是患者在發病初期也怕冷怕風,等到發熱之後,才不怕冷怕風罷了。古文簡樸質直,而且是針對太陽中風在發熱時也怕冷怕風的情況而言的,所以沒有時間詳細說明。
原文
蓋寒水之病,冬氣也,非辛溫春夏之氣,不足以解之,雖曰溫病,既惡風寒,明是溫自內發,風寒從外搏,成內熱外寒之證,故仍舊用桂枝辛溫解肌法,俾得微汗,而寒熱之邪皆解矣。
因為寒水引起的疾病,是冬天的邪氣,不用辛溫的、具有春夏之氣的藥物,就不能夠解除它。雖然稱之為溫病,但既然有怕冷怕風的症狀,明顯是溫熱之邪從內發出,而風寒之邪從外侵襲,形成了內有熱、外有寒的證候,所以仍然用桂枝湯辛溫解肌的方法,讓病人微微出汗,那麼寒邪和熱邪就都解除了。
原文
溫熱之邪,春夏氣也,不惡風寒,則不兼寒風可知,此非辛涼秋金之氣,不足以解之。
溫熱之邪,是春夏的邪氣,如果不怕冷怕風,那麼可以知道它沒有夾雜寒風。這種情況,不用具有辛涼秋金之氣的藥物,就不能夠解除它。
原文
桂枝辛溫,以之治溫,是以火濟火也,故改從內經「風淫於內、治以辛涼、佐以苦甘」法。桂枝湯方
桂枝辛溫,用它來治療溫病,是火上澆油,所以改為遵循《內經》中‘風邪侵襲體內,用辛涼藥物治療,並佐以苦甘藥物’的方法。桂枝湯方
原文
桂枝(六錢) 芍藥(炒,三錢) 炙甘草(二錢) 生薑(三片) 大棗(去核,二枚)
桂枝(六錢)、芍藥(炒過,三錢)、炙甘草(二錢)、生薑(三片)、大棗(去核,二枚)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。