原文
一、《六元正紀大論》曰:辰戌之歲,初之氣,民厲溫病。
第一,《六元正紀大論》說:在辰年與戌年,初之氣的時候,人民容易發生溫病。
原文
卯酉之歲,二之氣,厲大至,民善暴死,終之氣,其病溫。寅申之歲,初之氣,溫病乃起。丑未之歲,二之氣,溫厲大行,遠近咸若。子午之歲,五之氣,其病溫。己亥之歲,終之氣,其病溫厲。
卯年與酉年,二之氣時,疫厲之氣大規模來臨,人民容易突然死亡;終之氣時,則會發生溫病。寅年與申年,初之氣時,溫病就開始發生。丑年與未年,二之氣時,溫病疫厲大規模流行,遠近地區都是一樣。子年與午年,五之氣時,會發生溫病。己年與亥年,終之氣時,會發生溫病疫厲。
原文
敘氣運,原溫病之始也。每歲之溫,有早暮微盛不等,司天在泉,主氣客氣,相加臨而然也。細考《素問》注自知,茲不多贅。
這是敘述氣候運行,並追溯溫病的起源。每年的溫病,有發生早晚、輕重程度的不同,這是由於司天、在泉之氣,以及主氣、客氣相互加臨所造成的。仔細考究《素問》的註解就能明白,這裡不再多說。
原文
按吳又可謂溫病非傷寒,溫病多而傷寒少,甚通。謂非其時而有其氣,未免有顧此失彼之誚。
按:吳又可認為溫病不是傷寒,溫病多而傷寒少,這是十分通達的;但他說「不是那個時節卻有那個時節的氣候」,就不免有顧此失彼的譏評了。
原文
蓋時和歲稔,天氣以寧,民氣以和,雖當盛之歲亦微;至於凶荒兵火之後,雖應微之歲亦盛,理數自然之道,無足怪者。
因為在風調雨順、收成好的年歲,天氣安寧,民氣平和,即使是在溫病應當盛行的年份,病情也會輕微;至於在災荒戰亂之後,即使是在溫病應當輕微的年份,病情也會嚴重,這是自然運行的道理,沒有什麼好奇怪的。
原文
二、《陰陽應象大論》曰:喜怒不節,寒暑過度,生乃不固。
第二,《陰陽應象大論》說:喜怒沒有節制,寒暑超過限度,生命就不能穩固。
原文
故重陰必陽,重陽必陰,故曰:冬傷於寒,春必病溫。上節統言司天之病,此下專言人受病之故。
所以陰氣積聚到極點必定轉化為陽,陽氣積聚到極點必定轉化為陰,因此說:冬天被寒氣所傷,到了春天必定會發生溫病。上一節是統論司天之氣導致的疾病,這一節以下是專門討論人感受疾病的原因。
仔細考究宋朝、元朝以來的各位名家,都不知道溫病與傷寒的區別。
原文
如龐安常之《卒病論》,朱肱之《活人書》,韓祇和之《微旨》,王實之《證治》,劉守真之《傷寒醫鑒》、《傷寒直格》,張子和之《傷寒心鏡》等書,非以治傷寒之法治溫病,即將溫暑認作傷寒,而疑麻桂之法不可用,遂別立防風通聖、雙解通聖、九味羌活等湯,甚至於辛溫藥中加苦寒,王安道《溯洄集》中辨之最詳,茲不再辯。
例如龐安常的《卒病論》,朱肱的《活人書》,韓祇和的《微旨》,王實的《證治》,劉守真的《傷寒醫鑒》、《傷寒直格》,張子和的《傷寒心鏡》等書,不是用治療傷寒的方法來治療溫病,就是把溫病、暑病誤認為是傷寒,並且懷疑麻黃、桂枝這些方劑不能使用,於是另外設立了防風通聖散、雙解通聖散、九味羌活湯等方劑,甚至在辛溫藥中加入苦寒藥。對此,王安道在《溯洄集》中辨別得最為詳細,這裡就不再辯論了。
原文
論溫病之最詳者,莫過張景岳、吳又可、喻嘉言三家。
討論溫病最詳盡的,沒有超過張景岳、吳又可、喻嘉言這三位的。
原文
時醫所宗者,三家為多,請略陳之:按張景岳、喻嘉言皆著講寒字,並未理會本文上有「故曰」二字,上文有「重陰必陽、重陽必陰」二句,張氏立論出方,悉與傷寒混,謂溫病即傷寒,襲前人之舊,全無實得,固無足論。
當代醫生所遵循的,多以這三家為主,請讓我大略陳述一下:按,張景岳、喻嘉言都著重強調「寒」字,並沒有理會原文前面有「故曰」二字,以及上文有「重陰必陽、重陽必陰」這兩句話。張氏立論和開出的方劑,完全與傷寒混雜在一起,說溫病就是傷寒,只是沿襲前人的舊說,完全沒有實際創見,本來就不值得討論。
原文
喻氏立論,雖有分析,中篇亦混入傷寒少陰、厥陰證,出方亦不能外辛溫發表、辛熱溫裏,為害實甚。
喻氏立論雖然有所分析,但其中篇也混入了傷寒的少陰、厥陰證候,所開出的方劑也不能脫離辛溫發散、辛熱溫裡的方法,造成的危害實在很大。
原文
以苦心力學之士,尚不免智者千慮之失,尚何怪後人之無從取法,隨手殺人哉!甚矣學問之難也!
像這樣苦心用力學習的人,尚且免不了智者千慮必有一失,又怎麼能怪後人沒有可以遵循的法則,而隨手治病害死人呢?學問真是太難了啊!
原文
吳又可實能識得寒溫二字,所見之證,實無取乎辛溫辛熱甘溫,又不明伏氣為病之理,以為何者為即病之傷寒,何者為不即病待春而發之溫病,遂直斷溫熱之原非風寒所中,不責己之不明,反責經言之謬。
吳又可確實能夠認識到「寒」與「溫」這兩個字的區別,他所看到的證候,確實不需要用到辛溫、辛熱、甘溫的藥物;但他又不明白伏氣致病的道理,以為什麼是即時發病的傷寒,什麼是不即時發病而要等到春天才發作的溫病,於是就武斷地判定溫熱病的根源不是被風寒侵襲,不責備自己不明白,反而責怪經典說法有錯誤。
原文
瑭推原三子之偏,各自有說:張氏混引經文,將論傷寒之文,引證溫熱,以傷寒化熱之後,經亦稱熱病故也,張氏不能分析,遂將溫病認作傷寒。
我(吳瑭)推究這三位醫家的偏失,各自有不同的原因:張氏混雜引用經文,把討論傷寒的文字引用來證明溫熱病,這是因為傷寒化熱之後,經典也稱之為熱病的緣故,張氏不能加以分析,於是就把溫病當作傷寒。
原文
喻氏立論,開口言春溫,當初春之際,所見之病,多有寒證,遂將傷寒認作溫病。
喻氏立論,開口就講春溫,但在初春時節,所看到的疾病,大多有寒性的證候,於是他把傷寒當作溫病。
原文
吳氏當崇禎凶荒兵火之際,滿眼溫疫,遂直闢經文「冬傷於寒、春必病溫」之文。蓋皆各執己見,不能融會貫通也。
吳氏處在崇禎年間災荒戰亂的時候,滿眼看到的都是溫疫,於是就直接抨擊經文中「冬傷於寒,春必病溫」的說法。這大概都是因為他們各執己見,不能融會貫通的緣故。
原文
瑭按伏氣為病,如春溫、冬咳、溫瘧,《內經》已明言之矣。
我(吳瑭)按:伏氣導致的疾病,例如春溫、冬咳、溫瘧,《內經》已經明白說過了。
原文
亦有不因伏氣,乃司天時令現行之氣,如前列《六元正紀》所云是也。此二者,皆理數之常者也。
也有不是因為伏氣,而是司天、時令當下流行的氣候所致,如前所列舉的《六元正紀大論》所說的就是這種情況。這兩種情況,都是自然運行的常理。
原文
更有非其時而有其氣,如又可所云戾氣,間亦有之,乃其變也。惟在司命者善察其常變而補救之。
更有不是那個時節卻出現那個時節的氣候,如同吳又可所說的戾氣,偶爾也會有,這是變異的狀況。這只在於掌管生命的人善於觀察其中的常理與變異,然後加以補救罷了。
原文
三、《金匱真言論》曰:夫精者身之本也,故藏於精者,春不病溫。
第三,《金匱真言論》說:精是身體的根本,所以能夠藏守精氣的人,春天就不會得溫病。
原文
《易》曰:履霜堅冰至,聖人恆示戒於早,必謹於微。記曰:凡事豫則立。
《易經》說:踩到霜,就知道堅實的冰塊快要到來了,聖人總是在事情早期就提出告誡,必定在細微之處謹慎。《禮記》說:任何事情預先準備就能成功。
原文
經曰:上工不治已病治未病,聖人不治已亂治未亂。
經典說:高明的醫生不治療已經發生的病,而治療尚未發生的病;聖人不治理已經發生的禍亂,而治理尚未發生的禍亂。
原文
此一節當與月令參看,與上條冬傷於寒互看,蓋謂冬傷寒則春病溫,惟藏精者足以避之。
這一節應當與《月令》互相參考,並與上一條「冬傷於寒」互相參看。這是說冬天感受寒氣就會在春天發生溫病,只有能夠藏守精氣的人才能夠避免。
原文
故《素問》首章《上古天真論》,即言男女陰精之所以生,所以長,所以枯之理;次章緊椄《四氣調神大論》,示人春養生以為夏奉長之地,夏養長以為秋奉收之地,秋養收以為冬奉藏之地,冬養藏以為春奉生之地。
所以《素問》的第一章《上古天真論》,就說明男女的陰精是如何產生、如何成長、如何枯竭的道理;第二章緊接著是《四氣調神大論》,告訴人們春天的養生是為了給夏天的養長做好準備,夏天的養長是為了給秋天的養收做好準備,秋天的養收是為了給冬天的養藏做好準備,冬天的養藏是為了給春天的養生做好準備。
原文
蓋能藏精者一切病患皆可卻,豈獨溫病為然哉!《金匱》謂五臟元真通暢,人即安和是也。
所以能夠藏守精氣的人,一切疾病都可以抵禦,哪裡只有溫病是這樣呢!《金匱要略》說五臟的元氣真精通暢,人就會安和,就是這個道理。
原文
何喻氏不明此理,將冬傷於寒作一大扇文字,將不藏精又作一大扇文字,將不藏精而傷於寒,又總作一大扇文字,勉強割裂《傷寒論》原文以實之,未免有過慮則鑿之弊。
為什麼喻氏不明白這個道理,把「冬傷於寒」寫成一個大段落,又把「不藏精」寫成一個大段落,再把「不藏精而又傷於寒」總括成一個大段落,勉強割裂《傷寒論》的原文來填充自己的說法,不免有過度憂慮而牽強附會的弊病。
原文
不藏精三字須活看,不專主房勞說,一切人事之能搖動其精者皆是,即冬日天氣應寒而陽不潛藏,如春日之發泄,甚至桃李反花之類亦是。
「不藏精」三個字必須靈活看待,不單單是指房事勞損而言,一切人事上能夠動搖耗散精氣的事情都算在內,即使是冬天天氣應該寒冷但陽氣卻不潛藏,反而像春天一樣發泄,甚至導致桃樹李樹反季節開花之類的情況,也算是「不藏精」。
原文
四、《熱論篇》曰:凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫;後夏至日者為病暑,暑當與汗出,勿止。
第四,《熱論篇》說:凡是因感受寒邪而轉變成溫病的,在夏至之前發病的稱為「病溫」;在夏至之後發病的稱為「病暑」。暑病應當順應汗出,不要止汗。
原文
溫者,暑之漸也。先夏至,春候也。春氣溫,陽氣發越,陰精不足以承之,故為病溫。
溫病,是暑病的初期階段。夏至之前,是春天的氣候。春天氣候溫暖,陽氣向外發散,如果陰精不足以承載這些陽氣,就會發生溫病。
原文
後夏至,溫盛為熱,熱盛則濕動,熱與濕搏而為暑也。勿者,禁止之詞。勿止暑之汗,即治暑之法也。
夏至之後,溫熱之氣盛極就變為熱,熱盛就會引發濕氣活動,熱與濕相互搏結就形成了暑病。「勿」是禁止的意思。不要止住暑病的汗,這就是治療暑病的方法。
原文
五、《刺志論》曰:氣盛身寒,得之傷寒;氣虛身熱,得之傷暑。
第五,《刺志論》說:邪氣盛而身體感覺寒冷,這是感受了寒邪;正氣虛而身體發熱,這是感受了暑邪。
原文
此傷寒暑之辨也。經語分明如此,奈何世人悉以治寒法治溫暑哉!
這就是傷寒與傷暑的區別。經典的說法如此明白,為什麼世人全都用治療寒邪的方法來治療溫病暑病呢!
原文
六、《生氣通天論》曰:因於暑,汗,煩則喘喝,靜則多言。
第六,《生氣通天論》說:因為暑邪所傷,會出汗,煩躁時就會氣喘有聲,安靜時就會多言多語。
原文
暑中有火,性急而疏泄,故令人自汗。火與心同氣相求,故善煩(煩從火從頁,謂心氣不寧,而面若火爍也)。
暑邪之中帶有火氣,其特性急躁而善於發散疏泄,所以使人自發出汗。火與心氣同氣相求,所以容易使人煩躁(「煩」字從「火」從「頁」,意思是心氣不寧靜,而臉色像被火烤過一樣)。
原文
煩則喘喝者,火剋金故喘,郁遏胸中清廓之氣,故欲喝而呻之。
煩躁時氣喘有聲,是因為火氣剋制肺金,所以氣喘,火邪鬱滯在胸中,阻礙了清廓之氣,所以想要大聲呼叫和呻吟。
原文
其或邪不外張而內藏於心,則靜;心主言,暑邪在心,雖靜亦欲自言不休也。
有的人暑邪不向外發散而向內潛藏於心,就會表現為安靜;心主管言語,暑邪停留在心,即使安靜下來也想要自言自語不停。
原文
七、《論疾診尺篇》曰:尺膚熱甚,脈盛躁者,病溫也;其脈盛而滑者,病且出也。此節以下,診溫病之法。
第七,《論疾診尺篇》說:尺膚(前臂內側皮膚)非常發熱,並且脈象盛大而躁動的,這是溫病;如果脈象盛大而流利滑潤的,表明病邪將會外出。從這一節以下,是論述診斷溫病的方法。
原文
經之辨溫病分明如是,何世人悉謂傷寒,而悉以傷寒足三陰經溫法治之哉!
經典辨別溫病如此清楚明白,為什麼世人都說它是傷寒,並且都用治療傷寒足三陰經的溫熱方法來治療它呢!
原文
張景岳作《類經》,割裂經文,矇混成章,由未細心紬繹也。
張景岳編寫《類經》,割裂經典原文,混淆成篇,這是由於沒有細心推究探尋的緣故。
原文
尺膚熱脈,火爍精也;脈盛躁,精被火煎沸也;脈盛而滑,邪機向外也。
尺膚發熱而脈象盛大,這是火邪灼傷陰精的表現;脈象盛大而躁動,這是陰精被火邪煎熬沸騰的表現;脈象盛大而流利,這是病邪有向外發出的趨勢。
原文
八、《熱病篇》曰:熱病三日,而氣口靜人迎躁者,取之諸陽五十九刺,以瀉其熱而出其汗,實其陰以補其不足者。
第八,《熱病篇》說:熱病第三天,如果氣口脈象平靜而人迎脈象躁動的,應當取用各個陽經的五十九個穴位進行針刺,用來瀉去體內的熱邪並使之出汗,同時充實陰分以補益其不足。
原文
身熱甚,陰陽皆靜者,勿刺也;其可刺者,急取之,不汗出則泄。所謂勿刺者,有死徵也。
如果身體發熱非常厲害,但寸口、人迎脈象都表現為平靜的,不要針刺;那些可以針刺的,要趕快施針,如果不能出汗,就會導致邪氣內泄(加重病情)。所謂不能針刺的情況,是因為出現了死亡的徵兆。
原文
熱病七日八日動喘而弦者,急刺之,汗且自出,淺刺手大指間。
熱病第七、第八天,出現呼吸急促、氣喘並且脈象弦緊的,要趕快針刺,汗就會自然出來,應採用淺刺法,刺手大指間的穴位(如少商穴)。
原文
熱病七日八日脈微小,病者溲血,口中乾,一日半而死,脈代者一日死。
熱病第七、第八天,脈象微小,病人尿血,口中乾燥,大約一天半就會死亡;如果脈象出現代脈,大約一天就會死亡。
原文
熱病已得汗出而脈尚躁,喘,且復熱,勿刺膚,喘甚者死。
熱病已經出汗,但脈象仍然躁動,氣喘,並且再次發熱的,不要針刺皮膚,如果氣喘嚴重的,就會死亡。
原文
熱病七日八日脈不躁,躁不散數,後三日中有汗,三日不汗四日死;未曾汗者,勿腠刺之。
熱病第七、第八天,脈象不躁動,即使有些躁動也並不散漫而數,那麼在之後的三天內可能會出汗,如果三天仍不出汗,第四天就會死亡;對於未曾出汗的病人,不要針刺皮膚腠理。
原文
熱病不知所痛,耳聾不能自收,口乾,陽熱甚,陰頗有寒者,熱在骨髓,死不可治。
熱病病人感覺不到疼痛,耳聾不能自主恢復,口乾,體表陽熱之象非常嚴重,但體內陰分卻似乎有些寒象的,這是熱邪深入骨髓,屬於不治之症,預後不良。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。