溫病條辨

吳又可溫病禁黃連論

吳又可溫病禁黃連論

吳又可溫病禁黃連論9
原文
唐宋以來,治溫熱病者,初用辛溫發表,見病不為藥衰,則恣用苦寒,大隊芩、連、知、柏,愈服愈燥,河間且犯此弊。
白話
從唐宋以來,治療溫熱病的人,起初使用辛溫藥物來發散表邪,看到病情沒有因為用藥而減退,就任意使用苦寒藥物,大量使用黃芩、黃連、知母、黃柏,結果越服用越乾燥,劉河間甚至也犯了這個錯誤。
原文
蓋苦先入心,其化以燥,燥氣化火,反見齒板黑,舌短黑,唇裂黑之象,火極而似水也。
白話
因為苦味藥物先作用於心,它的藥性轉化會產生乾燥,乾燥之氣又轉化為火,反而出現牙齒板黑、舌頭短縮發黑、嘴唇乾裂發黑的現象,這是火熱到了極點反而表現出類似水的徵象。
原文
吳又可非之誠是,但又不識苦寒化燥之理,以為黃連守而不走,大黃走而不守。
白話
吳又可批評這種做法確實是對的,但他又不明白苦寒藥物會轉化為乾燥的道理,認為黃連藥性滯留而不走散,大黃藥性走散而不滯留。
原文
夫黃連不可輕用,大黃與黃連同一苦寒藥,迅利於黃連百倍,反可輕用哉?
白話
黃連不可以輕易使用,大黃和黃連同樣是苦寒藥物,藥性比黃連迅猛通利百倍,難道反而可以輕易使用嗎?
原文
余用普濟消毒飲於溫病初起,必去芩、連,畏其入里而犯中下焦也。
白話
我在溫病初起時使用普濟消毒飲,必定去掉黃芩、黃連,因為擔心它們進入體內而侵犯中焦和下焦。
原文
於應用芩、連方內,必大隊甘寒以監之,但令清熱化陰不令化燥。
白話
在應該使用黃芩、黃連的方劑中,必定加入大量甘寒藥物來監製它們,只讓它們清熱滋陰,而不讓它們轉化為乾燥。
原文
如陽亢不寐,火腑不通等證,於酒客便溏頻數者,則重用之。
白話
例如出現陽氣亢盛而失眠、火腑不通等症狀,對於經常飲酒且大便稀溏次數頻繁的人,就重用這些藥物。
原文
濕溫門則不惟不忌芩連,仍重賴之,蓋欲其化燥也。
白話
在濕溫病的治療中,不僅不忌諱黃芩、黃連,反而十分依賴它們,因為想要利用它們來化除濕邪使其乾燥。
原文
語云:「藥用當而通神」,醫者之於藥,何好何惡,惟當之是求。
白話
俗話說:「用藥恰當就能達到神妙的效果」,醫生對於藥物,有什麼喜好厭惡呢?只追求用藥恰當就是了。