原文
右營守府費公名存孝者,年近七旬,癸丑四月,病疫已八日矣。
右營守府費公名叫存孝,年近七十歲,癸丑年四月,得了疫病已經八天了。
原文
診其脈,細數無至;觀其形色,如蒙垢,頭汗如蒸,昏憤如癡,囈語無倫,身不大熱,四肢振搖且冷,斑疹隱於皮內,紫而且赤,幸不緊束。此疫毒內伏,症亦危矣。
診斷他的脈象,細數而沒有胃氣;觀察他的形貌臉色,像蒙著污垢,頭上的汗像在蒸發,昏迷糊塗如同癡呆,說胡話沒有條理,身體不太發熱,四肢振動搖晃而且冰冷,斑疹隱藏在皮膚裡面,顏色紫而且紅,幸好沒有緊束。這是疫毒潛伏在內,症狀也很危急了。
原文
如斑不透,毒無所泄,終成悶症,斃在十四日。檢視前方,不外荊、防、升、葛。
如果斑疹不透發,毒氣沒有地方宣洩,最終會變成悶症,在第十四天就會死亡。檢查之前服用的藥方,不外乎荊芥、防風、升麻、葛根之類的藥物。
原文
不知毒火壅遏之症不清,內熱不降,斑終不出,徒肆發表,愈增其勢,燔灼火焰,斑愈遏矣。
不明白疫毒之火蘊積阻礙的症狀沒有清除,內部熱邪不下降,斑疹最終無法透發出來,只是盲目地使用發表的方法,反而更加助長病勢,如同火焰燃燒般熾盛,斑疹更加被遏制了。
原文
予用大劑,石膏八兩,犀角六錢,黃連五錢,加大青葉三錢,升麻五分。
我使用大劑量,石膏八兩,犀角六錢,黃連五錢,加上大青葉三錢,升麻五分。
原文
使毒火下降,領斑外透,此內化外解,濁降清升之法。
目的是讓毒火下降,引導斑疹向外透發,這是體內化解、體表散解,濁邪下降、清陽上升的治法。
原文
次日,周身斑現,紫赤如錦,精神若明若昧,身亦大熱,手足遂溫,間有逆氣上衝,仍照本方加生地一兩,紫草三錢,調服四磨飲。其侄懼逆氣上衝,予曰:無妨,服此即止。
第二天,全身斑疹顯現,紫紅色如同織錦,精神時而清明時而迷昧,身體也大熱起來,手腳於是溫暖了,間或有逆氣向上衝擊,仍然按照原方加上生地一兩、紫草三錢,調服四磨飲。他的侄子害怕逆氣上衝,我說:不要緊,服用這個就會停止。
原文
進門時,見又帖有堂號,因問曰:又延醫乎?其侄曰:相好請來,但診其脈,不服藥耳。
進入病房時,看到門上又貼了其他堂號,於是問道:又請了醫生嗎?他的侄子說:相好請來的,只是診脈,不吃藥罷了。
原文
予曰:予治此症,前人未有,昨日敢服此方令叔活矣。然見者必以為怪,君其志之。
我說:我治療這個症狀,前人未曾有過,昨天敢用這個方子讓您的叔父活下來。然而看到的人一定會認為很奇怪,您要記住這件事。
原文
後醫者至,果見予方,大叱其非,曰:一身斑疹,不按古法,用如許寒涼水注,斑疹如何能透?
後來的醫生到了,果然看到我的方子,大力斥責這是不對的,說:全身斑疹,不按照古法治療,用這麼多寒涼的藥物灌注,斑疹怎麼能透發出來?
原文
急宜提表,似或可救,即用荊、防、升、葛,更加麻黃,連服二煎,及至半夜,呃逆連聲,四肢逆冷,足涼過膝。舉家驚惶,追悔莫及。
急切應該發表,或許還可以救,隨即使用荊芥、防風、升麻、葛根,又加上麻黃,連續服用兩劑,到了半夜,呃逆接連不斷,四肢冰冷,冷氣從腳向上涼過膝蓋。全家驚慌恐懼,後悔來不及了。
原文
守城而進,叩門求見,問其所以,曰:變矣。問服何方?曰:他方。予曰:既服他方,仍請他治之。
守在城門前進來,敲門求見,詢問緣故,說:病情變化了。問服用什麼方子?說:別人的方子。我說:既然服用別人的方子,仍然請他治療。
原文
其侄見予不往,權將四磨飲原方,連灌二煎,呃逆頓止,手足遂溫。
他的侄子見我不去,姑且將四磨飲原方,連續灌了兩劑,呃逆立刻停止,手腳於是溫暖了。
原文
轉懇予素契者,登門叩懇,予憐其以官為家,又系異鄉人,仍按本方大劑調治,二十一日全愈。
轉而請求與我素來交好的人,登門懇求,我憐憫他以官職為家,又是異鄉之人,仍然按照原方大劑量調治,第二十一天完全康復。
原文
計用石膏五斤四兩,犀角五兩二錢,黃連四兩八錢。此癸丑四月間事也。
總共用石膏五斤四兩,犀角五兩二錢,黃連四兩八錢。這是癸丑年四月間的事。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。