疫疹一得

疫疹窮源

疫疹窮源

疫疹窮源15
原文
上古無疫疹,亦無痘,有之自漢始何也?蓋因天地開闢於子醜,人生於寅,斯時人稟清輕無為之性,茹毛飲血之品,內少七情六慾之戕,外無飲食厚味之嗜,渾然一小天地,是以無疫亦無疹,及漢始有者,亦由天地大運主之。
白話
上古沒有疫病和疹子,也沒有天花,會有這些疾病是從漢代開始的,為什麼呢?因為天地開闢於子醜之間,人類出生於寅時,那時的人稟受清輕無為的天性,食用茹毛飲血的食物,內在少有七情六慾的傷害,外在沒有厚味飲食的嗜好,渾然是一個小天地,因此沒有疫病也沒有疹子,到了漢代才有,也是由天地大運主宰的。
原文
自漢迄今,天地大運,正行少陽,即如仲夏,一日十二時論之,自子而醜、而寅、而卯、而辰,雖在暑天,人猶清爽,待交巳午,炎炎之勢,如火熾熱。
白話
從漢代到現在,天地大運正行少陽,就像仲夏時節,用一日十二時辰來說明,從子時到醜時、寅時、卯時、辰時,雖然正值暑天,人們仍然感到清爽,等到交接巳時午時,炎熱的氣勢就像火一樣熾烈。
原文
由此推之,疫疹之有於漢後者,可悟運氣之使然也。
白話
由此推斷,疫病和疹子之所以在漢代之後出現,可以領悟這是運氣運行所導致的。
原文
但未經岐黃斷論,後人紛紛,但仿傷寒類推其治。
白話
然而沒有經過岐伯黃帝的論斷,後人議論紛紛,只模仿傷寒的治療方法來類推疫病和疹子的治療。
原文
即仲景所謂至春變溫、夏變熱、秋變濕,亦略而不察,且立言附和。
白話
即使是張仲景所說的到春天轉變為溫熱、夏天轉變為炎熱、秋天轉變為濕潤,也被略微提及而沒有深入觀察,卻立下言論表示贊同。
原文
有云瘟疫傷寒、瘟疹傷寒、斑疹傷寒,甚至熱病傷寒,抑知既曰傷寒,何以有瘟、有斑、有疹、有熱?
白話
有人說瘟疫傷寒、瘟疹傷寒、斑疹傷寒,甚至熱病傷寒,卻不知道既然稱為傷寒,為什麼又有瘟、又有斑、又有疹、又有熱?
原文
認症既訛,故立言也謬,是以肆行發表攻裡,多至不救。
白話
辨認症狀既然錯誤,所以立論也荒謬,因此肆無忌憚地使用發表和攻裡的方法,往往導致病人無法挽救。
原文
至河間清熱解毒之論出,有高人之見,異人之識,其旨既微,其意甚遠。後人未廣其說,而反以為偏。
白話
到了河間提出清熱解毒的理論,出現了高明的見解和獨特的認識,其宗旨既精微,意義也很深遠。可惜後人未能廣泛傳播這個學說,反而認為它偏頗。
原文
《馮氏錦囊》亦云:斑疹不可妄為發表,此所謂大中至正之論,惜未暢明其旨,後人何所適從?
白話
《馮氏錦囊》也說:斑疹不可隨意發表,這可說是大中至正的言論,可惜沒有充分闡明其宗旨,後人應該遵循什麼呢?
原文
吳又可注《瘟疫論》,辨傷寒、瘟疫甚晰,如頭痛、發熱、惡寒,不可認為傷寒表症,強發其汗,徒傷表氣,熱不退,又不可下,徒傷胃氣。斯語已得其奧妙。
白話
吳又可注解《瘟疫論》,對傷寒和瘟疫的辨別非常清楚,比如頭痛、發熱、惡寒,不能認為是傷寒的表症,強行發汗,只會白白損傷表氣,熱不退,又不能攻下,白白損傷胃氣。這番話已經掌握了其中的奧妙。
原文
奈何以瘟毒從鼻口而入,不傳於胃而傳於膜原,此論似有語病。
白話
可惜他認為瘟毒從鼻口侵入,不傳到胃而傳到膜原,這個論點似乎有問題。
原文
至用達原、三消、諸承氣,猶有附會表裡之意。
白話
至於使用達原飲、三消飲、各承氣湯,仍然有牽強附會表裡的意思。
原文
惟熊恁昭熱疫之驗,首用敗毒散去其爪牙,繼用桔梗湯,同為舟楫之劑,治胸膈、手六經邪熱。
白話
只有熊恁昭對熱疫的驗證,首選使用敗毒散來祛除疫毒的爪牙,接著使用桔梗湯,都是作為舟楫的藥劑,治療胸膈和手六經的邪熱。
原文
以手、足少陽俱下膈絡胸中,三焦之氣為火,同相火遊行一身之表,膈與六經,乃至高之分,此藥浮載,亦至高之劑,施於無形之中,隨高下而退胸膈及六經之熱,確係妙法。
白話
因為手、足少陽都下行到膈絡胸中,三焦之氣化為火,與相火一起遊行於全身之表,膈與六經是最高的部分,這些藥物浮越承載,也是至高的藥劑,施用在無形之中,隨著部位高下而退去胸膈和六經的熱,確實是巧妙的方法。
原文
予今採用其法,減去硝、黃,以疫乃無形之毒,難以當其猛烈,重用石膏,直入戊己,先搗其窩巢之害,而十二經之患自易平矣,無不屢試屢驗,故於平日所用方法治驗,詳述於下,以俟高明者正之。
白話
我現在採用他的方法,減去芒硝、大黃,因為疫症是無形之毒,難以承受其猛烈,所以我重用石膏,直接進入戊己,先搗毀其窩巢的危害,那麼十二經的病患自然容易平復,無不屢試屢驗,因此把平日所用方法和治療經驗詳細記述在下面,以等待高明的人來指正。