原文
更有吐瀉無物。亦有上下關閉。竟不吐瀉者。為乾霍亂。惟心腹絞痛。令人立斃。急以炒鹽湯或二陳湯探吐之。通則可救。即定後周時。勿進粒米。得食復發。慎之慎之。集論曰。中暑一證。不過清心利小便。解暑毒。補真氣而已。即脈來虛弱。重者伏匿。喘促逆冷。卒然昏暈。不可用溫。此熱傷陰氣。用溫則助陽耗陰。且冬月脈浮緊浮緩。分中風傷寒。夏月弦緊傷風。弦緩中暑。表疏自汗則脈緩。表致無汗則脈緊耳。世俗不明。曰夏月陰氣在內。大順為必用之藥。夫陰非寒也。陽外而陰內耳。丹溪云。伏陰在內。陰字有虛之義。作陰冷則誤矣。火令之時。爍石流金。何陰冷之有。孫真人用生脈散。氣虛可知也。古人用大順。非謂伏陰。本治冰果所傷。冷香飲子。治陽氣大虛。多欲厥逆。漿水散治汗多亡陽。脈微欲絕。其餘不過清暑益氣湯。消暑十全散。十味香薷飲之類足矣。
白話
還有一種情況,既沒有嘔吐也沒有腹瀉,但上下都閉塞不通,完全不吐瀉的,稱為乾霍亂。只有心腹劇烈絞痛,會讓人立刻死亡。趕快用炒過的鹽湯或二陳湯來探吐,氣機通暢就可以救治。症狀平定後一整天,都不要吃任何東西,如果吃了東西就會復發,一定要謹慎再謹慎。《集論》說:中暑這個病症,不過是清心、利小便、解暑毒、補真氣罷了。如果脈象虛弱,嚴重的甚至隱伏不見,出現呼吸急促、四肢逆冷、突然昏厥,不可使用溫熱藥。這是因為暑熱損傷了陰氣,用溫熱藥會助長陽氣而消耗陰氣。而且冬天脈象浮緊或浮緩,用來區分中風或傷寒;夏天脈象弦緊是傷風,弦緩是中暑。肌表疏鬆而自汗,脈象就緩;肌表緻密而無汗,脈象就緊。世俗的人不明白,說夏天陰氣在內,大順散是必須用的藥。但這裡的「陰」並不是指寒,而是指陽氣在外、陰氣在內的狀態。朱丹溪說:潛伏的陰氣在內,這個「陰」字有虛弱的意思,如果當作陰冷就錯了。在炎熱的夏季,連金石都會熔化,哪裡有什麼陰冷呢?孫思邈用生脈散,可知這是氣虛的緣故。古人用大順散,並不是因為潛伏的陰氣,本來是治療冰涼瓜果所導致的損傷。冷香飲子治療陽氣大虛、容易厥逆。漿水散治療出汗過多而亡陽、脈搏微弱將要斷絕。其餘的病症,不過是用清暑益氣湯、消暑十全散、十味香薷飲這一類的方劑就足夠了。