原文
一法。春時溫病未愈。適復感寒。忽作寒熱者。溫瘧也。陰陽例云。脈陰陽俱盛。重感於寒。變為溫瘧。其證寒熱交作。胸脅滿。煩渴而嘔。微惡寒者。小柴胡去參、半。加栝蔞根、石膏。
另一種治法。春季時溫病尚未痊癒,恰好又感受寒邪,突然出現發冷發熱症狀的,這是溫瘧。《陰陽例》說:脈象的陰部和陽部都盛大,又重複感受寒邪,就會轉變為溫瘧。其症狀是發冷發熱交替出現,胸脅部脹滿,心煩口渴並且嘔吐,稍微怕冷的,用小柴胡湯去掉人參、半夏,加上栝蔞根、石膏。
原文
一法。無寒但熱。其脈平。骨節煩疼。時嘔者。黃芩加生薑湯。至如內經所言。先熱後寒之溫瘧。乃得之冬中於風。寒氣藏骨髓之內。至春陽氣大發之時。邪氣不能自出。因遇大暑。腦髓爍。肌肉消。腠理發泄。或有勞力。邪氣與汗共並而出。此病藏於腎。自內達外者也。如是則陰氣虛而陽邪盛。故為熱。熱盛則必衰。衰則氣反而復入。入則陽虛。陽虛則又寒矣。故先熱後寒。名曰溫瘧。治宜人參白虎湯。
另一種治法。沒有怕冷只有發熱,脈象平穩,骨節煩痛,時常嘔吐的,用黃芩加生薑湯。至於像《內經》所說的,先發熱後怕冷的溫瘧,是由於冬季感受風邪,寒氣藏於骨髓之中,到了春季陽氣大量生發的時候,邪氣不能自行外出,因為遇到大暑,腦髓被消耗,肌肉消瘦,腠理疏泄,或者因為勞累,邪氣與汗一起併發而出。這種病藏於腎,是從體內向外發出的。如此則陰氣虛弱而陽邪亢盛,所以發熱;熱勢亢盛則必然會衰退,衰退時邪氣就反向而重新進入體內;邪氣進入則陽氣虛弱,陽氣虛弱就又會怕冷了。所以先發熱後怕冷,稱為溫瘧。治療適宜用人參白虎湯。
原文
周禹載曰。或有客邪。則必先微惡寒。繼大熱。熱而後大寒者也。本湯中略用桂枝。此伏邪自發之溫瘧。與溫病復感外邪之溫瘧。自是兩種。
周禹載說:或者有外來的邪氣,就必定會先稍微怕冷,接著大熱,發熱之後又出現嚴重怕冷的情況。在本湯方中稍微加入桂枝。這種伏邪自行發作的溫瘧,與溫病又感受外邪的溫瘧,自然是兩種不同的情況。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。