原文
吳又可曰。疫癘之邪。從口鼻而入。舍於伏脊之內。去表不遠。附胃亦近。乃表裡之分界。即內經瘧論所謂橫連膜原者也。其熱淫不正之氣。本氣充滿者。或不受邪。適有內因。便乘外因。感之淺者。或俟有觸而發。若感之深者。中而即病也。其始陽格於內。營衛運行之機。阻抑於表。遂覺凜凜惡寒。甚則四肢厥逆。至陽氣困鬱而通。厥回而中外皆熱。昏昧不爽。壯熱自汗。此時邪伏膜原。縱使有汗。熱不得解。必俟伏邪已潰。表氣潛行於內。精氣自內達表。表裡相通。振慄大汗。邪方外出。此名戰汗。脈靜身涼而愈也。若伏邪未盡。必復發熱。其熱有久有淺。因所感之輕重也。因元氣之盛衰也。要皆始先惡寒。既而發熱。至於發出。方顯變證。其證或從外解。或從內陷。外解則易。內陷則難。更有先後表裡不同。有先表后里者。有先里後表者。有但表而不復里者。有但里而不復表者。有表而里再表者。有里而表再里者。有表裡分傳者。有表多於里者。有里多於表者。此為九傳。從外解者。或發煩。或戰汗自汗。從內陷者。胸膈痞悶。心下脹滿。腹中痛。燥結便秘。熱結旁流。協熱下利。或嘔吐噁心。譫語舌黃。及黑苔芒刺等證。因證用治。脈不浮不沉而數。晝夜皆熱。日晡益甚。頭疼身痛。不可用辛熱藥汗之。又不可下。宜用達原飲。以透膜原之邪為當也。若見各經。加入引各經藥。不可執滯。感之輕者。舌苔亦薄。脈亦不甚數。如此者。必從汗解。如不能得汗。邪氣盤錯於膜原。表裡不相通達。未可強汗。衣被逼汗。湯火劫汗也。感之重者。舌上苔如粉漬。藥後反從內陷。舌根先黃。漸至中央。此邪漸入胃也。前方用大黃下之。若脈長洪而數大汗多。此邪氣適離膜原。欲表未表。白虎湯證也。如舌上純黃色。兼見里證。此邪已入胃。乃承氣湯證也。有兩三日即離膜原者。有半月十日不傳者。有初得之四五日。厭厭聶聶。至五六日。陡然勢張者。凡元氣勝者。毒易傳化。元氣薄者。邪不易化。即不易傳。故曰邪與元氣。不兩立也。倘有他病久虧。適又感邪。能感而不能化。安望其傳。不傳則邪不去。淹留日久。愈沉愈伏。因誤進參、耆。愈壅愈固。不死不休也。達原飲
吳又可說:疫癘的邪氣,從口鼻進入,潛伏在脊骨之內,距離體表不遠,也靠近胃,是表裡的分界,也就是《內經·瘧論》所說的橫連膜原。其中熱邪淫溢的不正之氣,如果人體正氣充足,或許不會受邪;剛好有內在因素,便會乘著外因發作。感受較淺的,或許等待觸發才發病;若感受深重的,則中邪後立即發病。開始時陽氣被格拒在內,營衛運行的機能,被阻滯在體表,於是感到陣陣惡寒,嚴重時四肢厥冷,直到陽氣被困鬱而通暢,厥逆恢復後內外都發熱,神志昏蒙不爽,高熱自汗。此時邪氣潛伏在膜原,即使有汗,熱也不能解除,必須等到伏邪已經潰散,表氣潛行於內,精氣從內到達體表,表裡相通,出現戰慄大汗,邪氣才能外出,這叫做戰汗。脈象平靜、身體涼爽而痊癒。如果伏邪未盡,必定會再次發熱,其發熱時間有長有短,取決於感受的輕重,以及元氣的盛衰。總之都是開始先惡寒,接著發熱,等到邪氣發出,才顯現各種變證。其證候有的從體表解除,有的從體內內陷。從體表解除容易,從體內內陷困難。更有先後表裡的不同:有先表後里的,有先里後表的,有隻表而不復里的,有隻里而不復表的,有表後又裡再表的,有里後又表再里的,有表裡分傳的,有表多於里的,有里多於表的,這稱為九傳。從外解的,有的發煩躁,有的戰汗自汗;從內陷的,出現胸膈痞悶、心下脹滿、腹中痛、燥結便秘、熱結旁流、協熱下利,或嘔吐噁心、譫語舌黃,以及黑苔芒刺等證。根據證候用藥治療。脈象不浮不沉而數,晝夜都發熱,下午三點到五點更甚,頭痛身痛,不可用辛熱藥發汗,也不可瀉下,宜用達原飲,以透散膜原的邪氣為宜。如果出現各經的證候,加入引經藥,不可固執。感受輕的,舌苔也薄,脈也不甚數,這樣的人必定從汗解。如果不能得汗,邪氣盤結在膜原,表裡不通,不可強發汗,用衣被逼汗、湯火劫汗。感受重的,舌上苔如粉漬,服藥後反而從內陷,舌根先黃,漸漸擴展到中央,這是邪氣逐漸入胃。前方用大黃瀉下。如果脈長洪而數,大汗多,這是邪氣剛剛離開膜原,將要出表還未出表,是白虎湯證。如果舌上純黃色,兼見里證,這是邪已入胃,是承氣湯證。有兩三天就離開膜原的,有半個月十天不傳變的,有剛得病四五天精神萎靡,到五六天突然氣勢張狂的。凡是元氣充盛的,毒邪容易傳化;元氣薄弱的,邪氣不易化解,也就不易傳變。所以說邪氣與元氣不能並存。倘若另有久病虧損,又恰好感受邪氣,能感受卻不能化解,怎能指望它傳變?不傳變則邪氣不去,拖延日久,越沉越伏,因為誤用參、耆,越壅塞越牢固,不死不休。達原飲
原文
檳榔(二錢) 草果(五分) 厚朴(一錢) 知母(一錢) 芍藥(一錢) 甘草(五分) 黃芩(一錢)上七味。以水二鍾。煎八分溫服。
檳榔(二錢)、草果(五分)、厚朴(一錢)、知母(一錢)、芍藥(一錢)、甘草(五分)、黃芩(一錢)。以上七味藥,用水二鍾,煎至八分,溫服。
原文
疫邪為病。有從戰汗解者。有從自汗盜汗不解者。有無汗竟全歸胃者。有自汗淋漓。熱渴反甚。終得戰汗而解者。有胃氣壅抑。必從下而得戰汗解者。有汗解未盡。越三四日前熱復發者。有發黃因下。而復熱發出斑者。有竟從發斑而愈者。有里證急。雖有斑不愈者。此雖傳變不常。要亦為常變也。又有局外之變者。男子適逢使內。邪熱乘虛陷於下焦。氣道不施。以致小便淋塞。少腹脹滿。至夜發熱。以導赤五苓散之類。分毫不效。與大承氣一服。小便如注而愈。女子經水適來適斷。失血崩帶。及心痛疝氣。痰火喘哮。凡此皆非常變。大抵邪行如水。惟窪處受之。此妙喻也。要之新疫而來舊病。但治其疫。他病自已也。
疫邪引起的疾病,有從戰汗而解的,有從自汗盜汗而不解的,有無汗而完全歸入胃的,有自汗淋漓、熱渴反而更甚、最終經戰汗而解的,有胃氣壅塞抑制、必須通過瀉下而後戰汗解的,有汗解未盡、隔三四天前熱又復發的,有發黃因瀉下而後又發熱發出斑疹的,有直接從發斑而痊癒的,有里證危急、雖然有斑也不痊癒的。這些雖然傳變不常,但也算是常變。此外還有超出常規的變化:男子恰逢房事,邪熱乘虛陷入下焦,氣道不通,以致小便淋澀不通,少腹脹滿,到夜間發熱,用導赤散、五苓散之類,絲毫沒有效果,給與大承氣湯一服,小便如注而愈。女子月經適來適斷,失血、崩漏、帶下,以及心痛、疝氣、痰火、喘哮,所有這些都屬於非常變化。大抵邪氣運行如水,只有低窪處才會受邪,這是個巧妙的比喻。要之,新發的瘟疫伴隨舊病,只治療瘟疫,其他病自然會好。
原文
疫發一二日。舌上苔白如粉。早服達原飲一服。午後舌色變黃。隨見胸膈滿痛。大渴煩燥。此伏邪之毒傳裡也。前方加大黃下之。煩熱稍減。傍晚復加躁煩。發熱通舌變黑。刺生。鼻如煙煤。此邪毒最重。復合瘀胃。急投承氣湯。抵暮大下。至夜半熱退。次早苔刺如失。一日有此三變。數日之法。一日行之。因其毒甚。故傳變亦速。用藥不得不緊。設用緩劑。必無救矣。每見瘟疫二三日即死者。皆此類也。
疫病發作一兩天,舌上苔白如粉。早晨服用達原飲一劑,午後舌色變黃,隨即出現胸膈滿痛、大渴煩躁,這是伏邪的毒氣傳入裡了。前方加大黃瀉下。煩熱稍減,傍晚又更加煩躁,發熱,全舌變黑,芒刺出現,鼻如煙煤。這是邪毒最重,又合併瘀滯在胃,趕快用承氣湯。到傍晚大量瀉下,到半夜熱退,第二天早晨舌苔芒刺如失。一天之內有這樣三次變化,數日的治法,一天之內完成。因為其毒很重,所以傳變也快,用藥不得不緊湊。假使使用緩劑,一定無法救治。常常見到瘟疫兩三天就死的,都是這類情況。
原文
疫病初起。脈雖數。未至洪大。其邪尚在膜原。宜達原飲。若誤用白虎。既無破結之能。但求清熱。是猶揚湯止沸耳。邪入胃者。非承氣不愈。誤用白虎。既無奪邪之能。徒伐胃氣。反抑邪毒。致脈不行。反變細小。倘認陽證陰脈。妄言不治。因見脈微。復不敢下。逡巡死耳。當此之際。惟急投承氣湯。庶可救也。
疫病初起,脈雖然數,但未至洪大,其邪尚在膜原,宜用達原飲。如果誤用白虎湯,既沒有破結的能力,只求清熱,這就如同揚湯止沸。邪氣入胃的,非承氣湯不能愈。誤用白虎湯,既沒有奪邪的能力,白白損傷胃氣,反而抑制邪毒,導致脈不行,反而變細小。倘若認為是陽證陰脈,胡亂說不治,因為見到脈微,又不敢瀉下,猶豫不決而死。在這個時候,只有趕快用承氣湯,或許可以救治。
原文
疫發於半表半裡。一定之法也。至於傳變。出表入里。表裡分傳。俱未可定。醫見有表有里。乃引經論。先解其表。乃攻其里。此大謬也。嘗見大劑麻黃。一毫無汗。轉加煩熱者何耶。蓋發汗者。以邪氣在表。故用表藥。即得宣其氣而使之出也。今邪在裡。裡氣結滯。陽氣不得即達於表。即四肢未免微厥。又安能氣勢蒸蒸而達乎外。譬之水注。閉其後竅。則前竅不得涓滴。與此欲汗之義相類。故必承氣解其里。裡氣一通。不待發散。多有自汗而解者。其義可知也。設下後脈浮而微數。身微熱。神思不爽。此邪熱浮於肌表。而里已無滯也。再與白虎湯。則餘熱復得清散。外即蒸蒸汗解。仍此意也。若下後脈空而數。按之豁然如無。宜白虎加人參湯。覆杯即汗解。下後脈數而浮。原當汗解。遷延五六日。脈證不改。仍不得汗者。以其反復數下。致血液枯。正氣微故也。用白虎加人參湯。以涼解中外。鼓舞元氣。開泄腠理。即得汗而解也。里證脈沉而數。當下之。下之當得汗解。脈改浮矣。今不得汗。二三日脈更沉者。膜原之邪。仍瘀到胃也。更宜下之。或脈浮即與白虎湯。里證下後。熱退身涼。越幾日復熱者。非關飲食勞復。乃膜原之餘邪復聚。醫者不知。每歸咎於病者誤也。仍下之為當。但製劑宜輕耳。
疫病發生於半表半裡,這是確定的規律。至於傳變,出表入里、表裡分傳,都還不一定。醫生見到有表證有里證,就引用經論,先解其表,再攻其里,這是大錯。曾見過用大劑麻黃,一點汗都沒有,反而增加煩熱,為什麼呢?因為發汗,是邪氣在表,所以用表藥,就能宣散其氣而使之外出。現在邪氣在裡,裡氣結滯,陽氣不能立即到達體表,就連四肢也不免微微厥冷,又怎能氣勢蒸騰而到達體外呢?好比一個水注,堵住它的後竅,則前竅滴不出水,與這個想要出汗的道理相似。所以必須用承氣湯解除裡邪,裡氣一通,不等發散,多數會自汗而解,其中的道理可以知道了。假設瀉下後脈浮而微數,身微熱,神思不爽,這是邪熱浮在肌表,而裡已經沒有滯留了,再給白虎湯,則餘熱又能清散,體外就會蒸蒸汗解,還是這個意思。如果瀉下後脈空而數,按之豁然如無,宜用白虎加人參湯,藥喝完就汗解。瀉下後脈數而浮,本來應當汗解,拖延五六天,脈證不改,仍然不得汗的,是因為反覆多次瀉下,導致血液枯竭,正氣微弱的原因。用白虎加人參湯,以涼解內外,鼓舞元氣,開泄腠理,就能得汗而解。里證脈沉而數,應當瀉下,瀉下後應當得汗解,脈改為浮。現在不得汗,兩三天脈更沉的,是膜原的邪氣仍然瘀滯到胃,更應當瀉下。或者脈浮就給白虎湯。里證瀉下後,熱退身涼,過了幾天又發熱的,不是因為飲食勞累復發,而是膜原的餘邪再次聚集。醫生不知,常常歸咎於病人的錯誤,仍然應當瀉下,只是藥量宜輕。
原文
應下失下。口燥舌乾而渴。身反熱減。四肢時厥。欲得被近火。此陽氣伏也。既下厥回。脈大而數。舌上生津。不思水飲。此里邪去而鬱陽暴伸也。宜柴胡清燥湯。去栝蔞根、知母。加葛根。隨其性而升泄之。柴胡清燥湯
應當瀉下而沒有瀉下,口燥舌乾而渴,身體反而熱減,四肢時常厥冷,想要蓋被子靠近火,這是陽氣伏藏的表現。已經瀉下後厥逆回復,脈大而數,舌上生津,不想喝水,這是裡邪已去而鬱陽突然伸張的表現。宜用柴胡清燥湯,去掉栝蔞根、知母,加葛根,順其性質而升散泄熱。柴胡清燥湯
原文
白芍藥 當歸 生地黃 陳皮 甘草 竹心 燈心 栝蔞根 知母 柴胡上九味。水煎溫服。
白芍藥、當歸、生地黃、陳皮、甘草、竹心、燈心、栝蔞根、知母、柴胡。以上九味藥,用水煎,溫服。
原文
溫病下後。二三日舌上覆生苔刺。邪未盡也。再下之。苔刺雖去。而煩熱未除。更下之。熱渴已減。日後更復熱復苔者。更下之。不以數計。總之有是證。則用是藥耳。醫者經歷未到。中道生疑。往往失治。但其中有間日一下者。有連下三四日者。有下二日間一日者。其後輕重緩急。有應用柴胡清燥湯者。有用犀角地黃湯者。至投承氣。何日多與少與。亦皆治法。苟或不明。亦足誤事。然數下之證。亦僅見也。
溫病瀉下後,兩三天舌上又生了苔刺,這是邪未盡,再瀉下。苔刺雖然去除,但煩熱未除,再瀉下。熱渴已經減輕,日後又再次發熱、再次生苔的,再瀉下,不計次數。總之,有這個證候,就用這個藥。醫生經歷不夠,中途產生懷疑,往往導致治療失敗。但其中有的隔一天瀉下一次,有的連續瀉下三四天,有的瀉下兩天間隔一天。之後的輕重緩急,有應用柴胡清燥湯的,有用犀角地黃湯的。至於使用承氣湯,何時多用、何時少用,也都有治法。如果不明白,也足以誤事。然而多次瀉下的證候,也只是少見。
原文
疫病下後。脈證俱平。腹中有塊。按之則痛。自覺有所阻而微悶。或時升降之氣。往來不利。常作蛙聲。此邪氣已盡。其宿結尚未除也。此不可攻。攻之陡損元氣。須飲食漸進。胃氣漸復。津液潤下。常見病疫愈。啗粥半月。結塊方下。堅黑如石者。又有氣促之病。過月餘其塊方消者。此又無形之結也。不可不知。
疫病瀉下後,脈證都平穩,腹中有塊,按壓則痛,自覺有阻礙而微悶,有時升降之氣往來不利,常發出蛙聲。這是邪氣已盡,但宿結尚未除掉。這不可攻,攻之會突然損傷元氣。必須飲食逐漸增加,胃氣逐漸恢復,津液潤下。常見疫病痊癒後,喝粥半個月,結塊才下來,堅黑如石。又有氣促的病,過一個多月其塊才消散,這又是無形的結,不可不知。
原文
瘟疫下後。脈證俱平。大便十數日不行。時時作嘔。此為下膈之證。蓋下不能通。必反於上。宜調胃承氣湯熱服。宿垢頓下。嘔吐立止。慎不可補也。
瘟疫瀉下後,脈證都平穩,大便十幾日不行,時時作嘔,這是下膈的證候。因為下不能通,必定反逆於上。宜用調胃承氣湯熱服,宿垢立即瀉下,嘔吐立刻停止。慎重不可補益。
原文
凡疫邪貴乎早下。但見舌黃。心腹脹滿。便可選用承氣以驅其邪。乘人氣血未亂。津液未枯。投劑不致掣肘。勿拘下不厭遲之說也。且疫證之下。與傷寒異。傷寒必俟結定而後攻。疫邪正欲驅熱以為用。況疫氣多濕。豈能即結。遷延不下。但蒸作極臭如敗醬。如藕泥。臨死不結者多矣。
凡是疫邪,貴在早瀉下。只要見到舌黃、心腹脹滿,就可以選用承氣湯來驅除邪氣。趁人氣血未亂、津液未枯,用藥不致掣肘。不要拘泥於下不厭遲的說法。而且疫證的瀉下,與傷寒不同。傷寒必須等到結實之後才攻,疫邪正要驅熱以為用,況且疫氣多濕,怎能立即結實?拖延不瀉下,只會蒸化成極臭如敗醬、如藕泥,臨死也不結實的很多。
原文
疫邪傳裡。遺熱下焦。小便不利。邪無輸泄。經氣鬱滯。其傳為癉。身目如金。宜茵陳蒿湯。若用茵陳五苓散不效。此皆胃家移熱。是以大黃為專功也。茵陳蒿湯
疫邪傳入裡,遺熱於下焦,小便不利,邪氣沒有出路,經氣鬱滯,其傳變為黃疸,身目如金。宜用茵陳蒿湯。如果用茵陳五苓散沒有效果,這都是胃家移熱,所以大黃有專攻。茵陳蒿湯
原文
茵陳蒿(二錢) 山梔子(一錢) 大黃(五錢) 水姜(三片)
茵陳蒿(二錢)、山梔子(一錢)、大黃(五錢)、水姜(三片)。
原文
上四味。以水一斗。先煮茵陳。減六升。內三味。煮取三升。去滓。分溫三服。
以上四味藥,用水一斗,先煮茵陳,減少六升,放入其他三味藥,煮取三升,去藥渣,分三次溫服。
原文
疫邪在胸膈。滿悶喜嘔。腹不滿。欲吐不吐。欲飲不飲。此邪與痰飲結滯也。宜瓜蒂散吐之。瓜蒂散
疫邪在胸膈,滿悶,喜歡嘔吐,腹部不滿,想吐又吐不出,想飲又飲不下,這是邪氣與痰飲結滯。宜用瓜蒂散催吐。瓜蒂散
原文
胡瓜蒂(一錢) 赤小豆(一錢) 生梔仁(二錢)
以上用水煎,分兩次服,緩慢瀉下。如果沒有瓜蒂,用淡豆豉二錢。
原文
疫氣留血分。裡氣壅閉。不下則斑不出。出則毒邪從外解矣。如下後斑漸出。更不可下。設有下證。宜少與承氣緩服。倘大下則元氣不振。斑毒內陷則危。宜托裡舉斑湯。如下後斑毒隱伏。反見循衣撮空脈微者。本方加人參三錢。得補發出者不死。舉斑湯
疫氣留在血分,裡氣壅塞閉阻,不瀉下則斑疹不出,出來則毒邪從外解除。如果瀉下後斑疹逐漸出現,更不可瀉下。假設有瀉下的證候,宜少量給與承氣湯緩服。倘若大量瀉下則元氣不振,斑毒內陷則危險。宜用托裡舉斑湯。如果瀉下後斑毒隱伏,反而出現循衣撮空、脈微的,本方加人參三錢,得到補益而發出斑疹的則不死。舉斑湯
原文
白芍藥(一錢) 當歸(一錢) 升麻(五分) 柴胡(七分) 白芷(七分) 穿山甲(二錢) 水姜(一片)上七味。水煎溫服。
白芍藥(一錢)、當歸(一錢)、升麻(五分)、柴胡(七分)、白芷(七分)、穿山甲(二錢)、水姜(一片)。以上七味藥,用水煎,溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。