原文
遠行勞役。大熱而渴。陽氣內伏。熱舍於腎。為水不勝火。發熱煩渴。氣急喘促。日晡病減。此脾胃大虛也。宜補中益氣去升麻。
長途跋涉、勞累工作,天氣酷熱而口渴,陽氣潛伏在體內,熱邪停留在腎臟,這是水無法剋制火,導致發熱、心煩口渴、呼吸急促、氣喘。到了傍晚病情會減輕,這是脾胃極度虛弱的緣故。應當使用補中益氣湯,去掉升麻。
原文
加麥冬、五味、茯苓、澤瀉、黃連、黃柏之類。補益中兼清解漸愈。
再加入麥門冬、五味子、茯苓、澤瀉、黃連、黃柏之類的藥物,在補益的同時兼顧清熱解毒,就會逐漸痊癒。
原文
農夫田野。及慣力役之人。過受燔灼。頭角額痛。發熱大渴引飲。脈洪汗大泄者。急作地漿水。煎蒼朮白虎湯。
農夫在田野中,以及習慣體力勞動的人,過度受到暑熱的燒灼,導致頭角、額頭疼痛,發燒、非常口渴想喝水,脈象洪大、大汗淋漓的,要趕快製作地漿水,用來煎煮蒼朮白虎湯。
原文
或年高及虛寒之人。不宜用寒涼者。竹葉石膏湯。稍加熟附子溫而行之。
或者年紀大以及體質虛寒的人,不適合使用寒涼藥物的,就用竹葉石膏湯,稍微加入熟附子來溫陽並推動藥力行散。
原文
或平昔陰虛多火。不可用溫者。白虎加人參竹葉湯。酷暑之時。道途卒倒。湯藥不便。恐氣脫難治。急扶陰涼處。不可臥濕冷地。掬地上熱土。放臍腹上。撥開作竅。令人溺於其中。索生薑或蒜搗汁。和童便或熱湯灌下。外用布蘸榻。俟醒後用藥。
或者平時陰虛火旺,不能使用溫熱藥物的人,就用白虎加人參竹葉湯。在酷熱的暑天,路上突然昏倒,如果湯藥不方便取得,擔心元氣耗散難以醫治,要趕緊將人扶到陰涼的地方,不可以讓他躺在潮濕冰冷的地上。捧起地上的熱土,放在肚臍和腹部上,撥開一個孔洞,讓人往裡面小便。再找生薑或大蒜搗成汁,混合童子尿或熱湯灌下去。外部用布蘸取藥汁或水擦拭身體。等到甦醒之後再用藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。