溫熱暑疫全書

總論溫熱死脈死證

附濕溫

總論溫熱死脈死證4
原文
活人書云。先傷於濕。又中於暑。名曰濕溫。許學士云。先受暑。後受濕。所言先後感受不同。然濕病則緩。暑中則速。由斯以推。先濕後暑者為確也。其證兩脛逆冷。胸滿頸目痛。妄言多汗。蓋濕得暑邪。遏抑陽氣。故脛冷而腹滿。暑挾濕邪。鬱蒸為熱。故頭痛妄言多汗。其脈陽濡而弱。陰小而急。許學士以關前為陽。關後為陰。紀氏以浮為陽。沉為陰。羅謙甫云。濡弱見於陽部。濕摶暑也。小急見於陰部。暑摶濕也。然濕傷血。則必小急。暑傷氣。則必濡弱。於此加浮為陽。沉為陰者當矣。切不可發汗。汗之名重暍死。治宜白虎加蒼朮湯。如有寒熱外邪。加辛涼表藥一二味。
白話
《活人書》說:先被濕氣所傷,又中了暑邪,這叫做濕溫。許學士說:先受暑邪,後受濕邪。他們所說的感受先後順序不同。然而濕病發展較慢,暑病發作較快。由此推斷,先受濕後受暑的說法是正確的。其症狀是兩腿小腿冰冷、胸悶、頸項和眼睛疼痛、胡言亂語、多汗。這是因為濕邪遇到暑邪,壓抑了陽氣,所以小腿冷而腹部脹滿;暑邪挾帶濕邪,鬱積蒸騰化為熱,所以頭痛、胡言亂語、多汗。患者的脈象是:寸脈(陽部)濡軟而弱,尺脈(陰部)細小而急促。許學士以關脈之前為陽,關脈之後為陰;紀氏則以浮脈為陽,沉脈為陰。羅謙甫說:濡弱脈出現在陽部,是濕邪與暑邪搏結;小急脈出現在陰部,是暑邪與濕邪搏結。然而濕邪傷血分,脈象必然小急;暑邪傷氣分,脈象必然濡弱。在此基礎上,將浮脈定為陽、沉脈定為陰,是恰當的。千萬不可發汗,發汗會導致病名變為「重暍」,會死亡。治療適宜用白虎加蒼朮湯。如果兼有寒熱等外邪,可加入一兩味辛涼的解表藥。
原文
若濕氣勝。一身盡痛。小便不利。大便反快者。加茵陳、香薷。若有寒物停滯。及中寒宜溫。必小便清白。然後可。如赤澀而少。斷不可用。通宜十味香薷飲。清暑益氣。合天水散。
白話
如果濕氣偏重,全身都疼痛,小便不順暢,大便反而稀軟容易排出,就加入茵陳、香薷。如果有寒性食物停滯,或是中寒證需要溫補,必須小便清白,然後才能使用溫補藥。如果小便顏色紅赤、排尿澀痛且量少,絕對不可使用。總體來說,適宜用十味香薷飲來清暑益氣,並配合天水散使用。
原文
王宇泰云。昔人治濕溫。通身皆潤。足冷至膝下。腹滿不省人事。六脈皆小弱而急。問所服藥。皆陰病藥也。此非受病重。藥能重病耳。以五苓合白虎十餘劑少蘇。
白話
王宇泰說:從前有人治療濕溫病,患者全身皮膚都濕潤,腳冷到膝蓋以下,腹部脹滿、不省人事,六脈都細小軟弱而急促。詢問他之前吃過的藥,都是治療陰證的藥物。這並非病情本身嚴重,而是藥物加重了病情。於是使用五苓散合白虎湯,十幾劑後患者才稍微甦醒。
原文
更與清燥湯調理而安。凡陰病厥冷。兩臂皆冷。今脛冷臂不冷。則非下厥上行。故知非陽微寒厥。而合用祛熱藥也。
白話
之後再給予清燥湯調理,患者便康復了。凡是陰證導致的四肢厥冷,兩隻手臂都會冰冷。現在患者是小腿冷而手臂不冷,這就不是寒氣從下往上逆行(下厥上行)的現象。因此可以知道這不是陽氣虛微的寒厥證,而是適合使用清熱祛邪的藥物。