原文
(熱病發斑同此)發斑因失於汗下。熱毒內攻。不得散。蘊於胃腑。而發出肌表。或汗下不解。足冷耳聾。胸中煩悶。咳嗽嘔逆。躁熱。起臥不安者。便是發斑之候。春至溫病之人。更遇時熱。為未至而至之異氣。變為溫毒。王叔和云。陽脈洪數。陰脈實大。更感溫濕。變為溫毒。伏溫與時熱交併。表裡俱熱。溫熱為病最重也。其脈浮沉俱盛。其證心煩悶。嘔逆喘咳。甚則面赤。身體俱赤色。狂亂躁渴。咽腫痛。狂言下利而發斑。
(熱病發斑的情況與此相同)發斑是因為錯過了發汗或攻下的時機,導致熱毒向內侵攻,無法向外散發,蘊積在胃腑,而後從肌膚表面發出。或者經過發汗、攻下後病情未解,出現腳冷、耳聾、胸中煩悶、咳嗽、嘔吐、氣逆、煩躁發熱、坐立不安等症狀,這就是發斑的徵兆。春天患溫病的人,又遇到當時的時令熱邪,這是不當令而來的異常氣候,因而轉變為溫毒。王叔和說:陽脈洪大而數,陰脈實而大,又感受溫濕之邪,就會轉變為溫毒。潛伏的溫邪與時令的熱邪相互交結,導致表裡都出現熱象,這是溫熱病中最嚴重的狀況。病人的脈象無論浮取或沉取都顯得盛大,症狀表現為心中煩躁鬱悶、嘔吐氣逆、氣喘咳嗽,嚴重的會面色發紅、全身皮膚呈現紅色、神志狂亂、煩躁口渴、咽喉腫痛、胡言亂語、腹瀉,並且發出斑點。
原文
最為危候。斑如錦紋。身熱煩躁。大便燥結者。黃連解毒湯。若躁悶狂妄而無汗者。三黃石膏湯。自汗煩渴而發斑。為胃熱。人參化斑湯。煩熱錯語不眠。白虎合黃連解毒湯。
這是最危險的徵候。如果斑點如同錦繡花紋一般,身體發熱、煩躁不安,並且大便乾燥堅結,就用黃連解毒湯。如果煩躁鬱悶、神志狂妄而且沒有汗,就用三黃石膏湯。如果自發性出汗、煩躁口渴而發出斑點,這是胃熱的表現,用人參化斑湯。如果煩躁發熱、言語錯亂、無法入睡,就用白虎湯合併黃連解毒湯。
原文
斑不透。犀角大青湯。已透熱不退。本湯去升麻、黃芩。加人參、生地黃、柴胡。凡斑色紫者為危候。黃連解毒合犀角、地黃。然須與病家言過而用。以此證雖藥。十中僅救二三。若黑色而下陷者。必死也。
如果斑點透發不暢,用犀角大青湯。如果斑點已經透發但熱勢仍未退,就在原方中去掉升麻、黃芩,加入人參、生地黃、柴胡。凡是斑點顏色呈現紫色的,都是危險的徵候,用黃連解毒湯合併犀角、地黃。然而,使用這些藥物前必須先與病家說明清楚才能用。因為這種病症即使用了藥,十個病人中也只能救活兩三個。如果斑點顏色發黑並且向下凹陷,那是必死無疑的。
發斑雖然禁止使用攻下法,但如果大便祕結、煩躁口渴、斑色發紫,可以稍微使用攻下法。
原文
若發斑已盡。外勢已退。內實不大便譫語。小劑涼膈散。或大柴胡微下之。
如果斑點已經出完,體表的熱勢也已退去,但體內實熱未解,出現不大便、胡言亂語的症狀,可以用小劑量的涼膈散,或者用大柴胡湯稍微攻下。
原文
凡發斑紅赤者為胃熱。紫為胃傷。黑為胃爛也。大抵鮮紅起發者吉。雖大不妨。稠密成片紫色者。半死半生。雜色青紫者。十死不一生矣。凡斑既出。須得脈洪數有力。身溫足暖者易治。若脈小足冷。元氣虛弱者難治。狂言發斑。大便自利。或短氣燥結不通。而黑斑如果實黶者。皆不治。
凡是發斑,顏色紅赤的是胃熱,紫色的是胃受損傷,黑色的是胃已經腐爛。大體上,斑點顏色鮮紅、能夠突起的是吉兆,即使範圍很大也無妨;如果斑點稠密成片、顏色發紫,則是半死半生;如果斑點呈現混雜的青紫色,則十個病人中沒有一個能活下來。凡是斑點發出之後,必須脈象洪大而數、搏動有力,身體溫暖、腳部也暖和,這樣才容易治療。如果脈象細小、腳部冰冷、元氣虛弱,就難以治療。如果出現胡言亂語、發斑的同時大便自發性腹瀉,或者呼吸短促、大便燥結不通,並且斑點呈現黑色如同果實上的斑點一樣,這些都是不治之症。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。