原文
今人於春令偶感外邪,發熱、身疼、口渴飲冷、汗出譫語、便閉、惡熱等情,舉世皆云溫病,動用達原飲、三消飲、升解散、三黃石膏、大小承氣、普濟消毒散,種種方法。予思此等施治,皆是治客邪。
現在的人在春季時偶然感受外邪,出現發燒、身體疼痛、口渴想喝冷飲、出汗、說胡話、大便不通、怕熱等症狀,世人都說是溫病,動輒使用達原飲、三消飲、升解散、三黃石膏湯、大小承氣湯、普濟消毒散等各種方法。我考慮這些治療方法,都是在治療外來的邪氣。
原文
([眉批]客邪二字,春為風客,夏為火客,夏為濕客,按六氣即候可。)由太陽而趨至陽明,伏而不傳,漸入陽明之裡,以此等法治之,實屬妥貼。
([眉批]客邪這兩個字,春季是風邪為客,夏季是火邪為客,夏季也是濕邪為客,可按六氣變化來診察。)由太陽經而傳變到陽明經,邪氣伏藏而不外傳,逐漸深入陽明經的裡層,用這些方法治療,實在是恰當合適。
原文
切切不可言溫,但言風邪傷了太陽,由太陽趨至陽明。
千萬不可說是溫病,只可說是風邪侵襲了太陽經,由太陽經傳變到陽明經。
原文
風為陽邪,合陽明之燥熱,化為一團熱邪,熱盛則傷陰,故現氣實、脈實、身輕、氣粗,只宜清涼滋陰攻下等法。
風是陽邪,結合陽明的燥熱,化為一團熱邪,熱勢旺盛就會傷陰,所以呈現氣實、脈實、身體輕快、呼吸粗重等症狀,只適宜用清涼、滋陰、攻下等方法治療。
原文
至於溫病,乃冬不藏精,根本先壞,這點元氣隨木氣發泄,病情近似外感,粗工不察,治以發散清涼,十個九死。
至於溫病,是因為冬季不能藏精,根本先已敗壞,這一點元氣隨著木氣發泄出來,病情類似外感,粗淺的醫生不能察覺,用發散、清涼的方法治療,十個病人九個會死。
原文
予業斯道三十餘年,今始認得病情形狀,與用藥治法,一併敘陳。
我從事這門學問三十多年,到現在才認識清楚病情的表現,和用藥治療的方法,一併陳述說明。
原文
病人初得病,便覺頭昏,周身無力,發熱而身不痛,口不渴,昏昏欲睡,舌上無苔,滿口津液,而舌上青光隱隱;即或口渴,而卻喜滾,即或飲冷,而竟一二口;即或譫語,而人安靜閉目;即或欲行走如狂,其身輕飄無力;即或二便不利,倦臥,不言不語;即或汗出,而聲低息短;即或面紅,而口氣溫和;六脈洪大,究竟無力;即或目赤咽乾,全不飲冷,大便不實,小便自利。
病人剛得病時,就覺得頭昏,全身無力,發燒但身體不疼痛,口不渴,精神昏沉想睡覺,舌頭上沒有舌苔,口腔充滿唾液,而舌面上隱隱透出青色;有的即使口渴,卻喜歡喝熱水;有的即使想喝冷飲,也只喝一二口;有的即使說胡話,卻人安靜且閉著眼睛;有的即使想行走卻像發狂一般,身體輕飄無力;有的即使大小便不通,疲倦躺臥,不說話也不回答;有的即使出汗,卻聲音低沉、呼吸短促;有的即使面紅,卻口氣溫和;六部脈洪大,究竟卻無力;有的即使眼睛發紅、喉嚨乾燥,完全不想喝冷飲,大便不實,小便通利。
原文
即服清涼,即服攻下,即服升解,熱總不退,神總不清,只宜回陽收納,方能有濟。
即使服用清涼的藥,即使服用攻下的藥,即使服用升散的解表藥,熱象總是不退,神智總是不清,只適宜用回陽收納的方法,才能有救。
原文
予經驗多人,一見便知。重者非十餘劑不效,輕者一二劑可了。惜乎世多畏薑、附,而信任不篤。
我經驗過很多人,一看便知。病情重的非十多劑不見效,病情輕的一二劑就可以治好。可惜世上的人大多畏懼乾薑、附子,而信任得不夠堅定。
原文
獨不思前賢云,甘溫能除大熱,即是為元氣外越立法,即是為溫病立法。
偏偏不想想前賢說的,甘溫能夠去除大熱,就是為元氣外越而立下的治法,就是為溫病而立下的治法。
原文
今人不分陰陽病情相似處理會,一見發熱,便云外感,便用升解;一見發熱不退,便用清涼滋陰、攻下;一見二便不利,便去通利。把人治死尚不覺悟,亦由其學識之未到也。
現在的人不分陰陽,病情相似就同樣處理,一見發燒,就說是外感,就用升散解表的方法;一见發燒不退,就用清涼、滋陰、攻下的方法;一见大小便不通,就去通利。把人治死了還不覺悟,也是由於他們的學識修養還沒有達到的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。