原文
按膝腫痛一證,有由外感寒濕之邪閉塞關節者,有陽虛者,有陰虛者。
膝蓋腫痛這個症狀,有的是因為外感風寒濕邪閉塞關節所造成,有的是因為陽虛,有的是因為陰虛。
原文
因外感寒濕而致者,或貪涼而足履冷水,或偶受寒邪,而經絡閉塞,漸至兩膝腫痛。
因為外感寒濕而導致的,有的人貪圖涼快而腳踩冷水,有的人偶然受到寒邪侵襲,導致經絡閉塞,逐漸發展成兩膝腫痛。
原文
(諸書有歷節風、鶴膝風之說。)由其寒濕之邪,從外而入,閉其運行之機,膝處多空虛之地,最易藏邪,氣道壅滯,水濕漸臻,抑鬱生熱,而成膝腫疼痛之疾。
(各書中有歷節風、鶴膝風的說法。)這是由於寒濕之邪從外侵入,閉塞了運行的機轉,膝蓋部位多是空虛之地,最容易藏匿邪氣,氣道阻塞不通,水濕逐漸聚集,鬱積化熱,因而形成膝蓋腫痛的疾病。
原文
法宜發汗行水為主,如小青龍湯,或麻黃湯加茯苓、澤瀉之類。
治療方法應以發汗利水為主,例如小青龍湯,或麻黃湯加茯苓、澤瀉之類的方劑。
原文
因陽虛者,由其素秉不足,陰邪寒濕叢生,流入下焦關節屈伸之處,或胃陽不足,過於飲酒,酒濕之邪,流入關節,阻滯不行,而膝腫痛,但其證多皮色如常,漫腫微痛,實屬陽微不能化陰。
因為陽虛的,是由於向來稟賦不足,陰邪寒濕叢生,流入下焦關節屈伸之處;或因胃陽不足,過度飲用酒類,酒濕之邪流入關節,阻礙氣機運行不暢,因而膝蓋腫痛,但其症狀多數皮膚顏色如常,漫腫微痛,實際上屬於陽氣微弱不能化除陰邪。
原文
法宜溫固脾腎之陽,如回陽飲加桂、苓、益智、故紙、茴香、砂仁之類。多服自愈,切不可性急而信心不堅。
治療方法應以溫補鞏固脾腎之陽為主,例如回陽飲加肉桂、茯苓、益智、補骨脂、小茴香、砂仁之類的藥物。服用多劑自然會好,千萬不可性子急躁而信心不堅定。
原文
因陰虛者,由其素秉陽旺,過食醇酒厚味,濕熱毒邪流入下焦關節處,運行不暢,遏鬱而紅腫便生。
因為陰虛的,是由於向來稟賦陽氣旺盛,過度食用美酒厚味,濕熱毒邪流入下焦關節處,運行不暢,遏鬱而紅腫便隨即產生。
原文
法宜養陰清熱,兼理氣除濕為主,如黃連阿膠湯加苓、術,補血湯加秦艽、羌活、桑根、香附、麥芽之類。
治療方法應以滋養陰液、清解熱邪,兼顧理氣除濕為主,例如黃連阿膠湯加茯苓、白術,或補血湯加秦艽、羌活、桑根、香附、麥芽之類的藥物。
原文
此數法不過明其陰陽大致,究竟認證,全在活法,神而明之。([眉批]知非氏曰:細玩易象,震仰孟,二陰上,一陽下,孔子取為足能走。夫陽動陰靜,動而在下者,足也。震,動也,氣之動於下者也。今膝腫痛,或腳氣注痛,必不便於行,而陽先病矣。所以然者,不外內外二因。醫先識此,知寒邪中於爾,則動於下之氣機不利,而有腫痛流注之證,乃於逐邪之中,審其陽氣之衰盛,而多方照顧,預培其生機,毋使邪氣克正,致勢滔天,不可向邇,矧可撲滅。滔火者,犯心之謂也。陽微不能化陰之謂也。欽安諄諄於溫固回陽,兼補發汗行水、除濕散結諸法者,通其源,正市習之訛者。節其流,學者洞晰源流,治膝腳之證無餘蘊,壽世活人,大為快事。
這幾種治法不過是闡明陰陽的大致原則,究竟如何認證,完全在於靈活運用,精通巧妙地變通。(眉批)知非氏說:仔細玩味易象,震卦是仰盂之象,上面兩個陰爻,下面一個陽爻,孔子取象為足能行走。陽主動而陰主靜,在下方活動的,是足。震是動的意思,是氣在下方運動的意思。如今膝蓋腫痛,或腳氣疼痛,必定行動不便,而陽氣先病了。會這樣的原因,不外乎內外兩種病因。醫生先認識這一點,知道寒邪侵襲了,就會導致下方的氣機運行不利,而出現腫痛流注的症狀,於是在驅逐邪氣的同時,審查陽氣的盛衰,多方面照顧,預先培養生機,不要讓邪氣克伐正氣,導致病勢洶湧,無法接近,更不用說撲滅了。病勢洶湧,指的是侵犯心陽。陽氣微弱不能化除陰邪,指的就是這種情況。欽安諄諄教誨於溫固回陽,兼補發汗行水、除濕散結等各種治法,是為了疏通病源,糾正市井習俗的錯誤。阻斷病邪的流傳途徑。學者洞悉源流,治療膝腳的症狀就沒有遺漏,造福世人救人,真是大快人心的事。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。