醫法圓通

卷一

口臭

卷一/各症辨認陰陽用藥法眼19
原文
(附口苦、口酸、口辛、口甘、口淡、口糜)
白話
(附帶口苦、口酸、口辛、口甘、口淡、口糜)
原文
按口臭一證,有胃火旺極而致者,有陰盛而真精之氣發泄者。
白話
口臭這個證候,有的是因為胃火旺盛到極點所引起的,有的是因為陰氣過盛而使真精之氣發泄所導致的。
原文
因胃火旺而致者,其人必煩躁惡熱,飲冷不休,或舌苔芒刺,干黃、乾黑、乾白等色,氣粗汗出,聲音響亮,二便不利。
白話
因為胃火旺盛而導致的,病人必定心煩躁動、厭惡發熱,不停喝冷水,有的舌苔有芒刺,呈乾黃、乾黑、乾白等顏色,呼吸粗重、出汗,聲音響亮,大小便不通暢。
原文
法宜專清胃火,如人參白虎、大小承氣、三黃石膏湯之類。
白話
治療應專門清除胃火,例如人參白虎湯、大小承氣湯、三黃石膏湯之類的方劑。
原文
因精氣發泄而致者,由其人五臟六腑元陽已耗將盡,滿身純陰,逼出先天立命一點精氣,勢已離根欲脫,法在不救。
白話
因精氣外泄而導致的,是由於病人五臟六腑的元陽已經消耗將盡,全身充滿純陰之氣,逼迫先天立命的一點精氣,局勢已經脫離根本、快要脫落了,按道理無法救治。
原文
口雖極臭,無一毫火象可憑,舌色雖黃,定多滑潤,間有干黃、乾黑,無一分津液於上,而人並不思茶水,困倦無神,二便自利,其人安靜,間有渴者,只是喜飲極熱沸湯。以上等形,俱屬純陰。若憑口臭一端,而即謂之火,鮮不為害。
白話
嘴巴雖然極度發臭,卻沒有絲毫火的徵象可以依據;舌頭顏色雖然發黃,多半是潤滑的,間或有乾黃、乾黑,舌面沒有一點津液,而病人也不想喝茶水,睏倦沒有精神,大小便通利,病人安靜,間或有口渴的,只是喜歡喝極燙的沸水。以上這些症狀,都屬於純陰。如果僅憑口臭這一個症狀,就說是火證,很少不造成危害的。
原文
予曾治過數人,雖見口臭,而卻純陰畢露,即以大劑白通、四逆、回陽等方治之。
白話
我曾經治療過幾個人,雖然見到口臭症狀,而全身純陰之象完全顯露,就用大劑量的白通湯、四逆湯、回陽湯等方劑來治療。
原文
一二劑後,口臭全無,精神漸增,便可許其可愈。若二三劑後,並不見減,十中僅救得一二。
白話
服用一二劑藥後,口臭完全消失,精神逐漸增長,便可以斷定他能夠康復。如果服用二三劑藥後,症狀並不見減輕,十個病人當中僅能救回一二個。
原文
仍宜此法重用多服,此是病重藥輕,不勝其任也。
白話
仍然應當用這個方法,增加劑量多次服用,這是因為病重藥輕,藥力不能勝任。
原文
昧者只圖速效,服一二劑未見大效,便即更醫,如此之情,舉世皆然,豈真醫藥之不良哉。([眉批]知非氏曰:氣之香薰者,清陽之氣也;氣之臭惡者,濁陰之氣也。口臭緣濁陰極盛,陽氣之用不宜,多有涎垢濁膩。譬如暑天,陰雨過甚,天陽被郁,凡物發黴起涎,其氣臭惡;若得數日炎熱,臭氣頓失。人身遍體純陰,所以真陽厥脫之候,往往現此證象。醫識此理,便能治此證。欽安窺見其微,故按中反復徵引言之,學者不可忽略看過。
白話
糊塗的人只圖求快速見效,服用一二劑沒有見到大效,便立刻更換醫生,像這樣的情形,舉世都是這樣,難道真的是醫藥不好嗎?([眉批]知非氏說:氣味芳香的,是清陽之氣;氣味臭穢的,是濁陰之氣。口臭是因為濁陰之氣極為旺盛,陽氣的功能不能發揮所致,舌上多有黏稠的污垢。就像暑天,陰雨過多,天地間的陽氣被阻遏,萬物發霉生黏涎,氣味臭穢難聞;如果遇上幾天炎熱,臭氣立刻消失。人體全身充滿純陰,所以真陽虛脫的證候,往往顯現這種症象。醫生認識這個道理,便能治療這個證。欽安洞察到其中的精微,所以在論述中反覆徵引說明,學者不可忽略看過。)
原文
查近市習,一見口臭,並不辨明陰陽,便以生地、二冬、知母、花粉、石膏、大黃之品投之,陽盛則生,陰盛則斃,不可不知也。
白話
考察近世一般醫生的習慣,一看到口臭,不先辨明陰陽,便用生地、二冬、知母、花粉、石膏、大黃這些藥物投給病人,陽盛的人就會康復,陰盛的就會死亡,不可不知道這一點。
原文
其中尚有口苦者,心膽有熱也。心熱者,可與導赤散、黃連湯。膽熱者,可與小柴胡湯倍黃芩,或瀉肝湯。
白話
其中還有口苦的,是心膽有熱。心熱的,可以給予導赤散、黃連湯。膽熱的,可以給予小柴胡湯加重黃芩的劑量,或者瀉肝湯。
原文
口酸者,肝有熱也,可與當歸蘆薈散、龍膽瀉肝湯。口辛者,肺有熱也,可與瀉白散、清肺飲。
白話
口酸的,是肝有熱,可以給予當歸蘆薈散、龍膽瀉肝湯。口辣的,是肺有熱,可以給予瀉白散、清肺飲。
原文
口甘者,脾氣發泄也,可與理中湯、六君子湯。
白話
口甜的,是脾氣外泄,可以給予理中湯、六君子湯。
原文
口淡者,脾氣不足也,可與歸脾湯、參苓白朮散。
白話
口淡無味的,是脾氣不足,可以給予歸脾湯、參苓白朮散。
原文
口糜者,滿口生百瘡,系胃火旺也,可與甘露飲、涼膈散。以上數證,皆宜知之。總在考究陰陽實據為要。
白話
口糜的,是滿口生瘡,是胃火旺盛,可以給予甘露飲、涼膈散。以上這幾種證,都應當知道。總之在於考究陰陽的實際證據是最要緊的。
原文
予嘗治陽虛陰盛之人,投以辛甘化陽二三劑,即有現口苦、口酸、口淡、口辛、口甘等味,又服二三劑,而此等病形即無。
白話
我曾經治療陽虛陰盛的人,投以辛甘化陽的藥物二三劑後,就會出現口苦、口酸、口淡、口辣、口甜等味道,再服用二三劑,這些病象就沒有了。
原文
予仔細推究,皆緣真陽失職,運轉力乖,兼之服藥停積未去,令得辛甘化陽之品,運轉復行,積滯即去,故口中一切氣味出矣。
白話
我仔細推究,都緣於真陽失職,運轉功能失常,再加上服藥後停滯積累的邪氣未能去除,服用辛甘化陽的藥物後,運轉功能恢復運行,積滯隨即去除,所以口中就出現各種氣味了。
原文
([眉批]真陽變動,露出真面,辛甘助化,易危為安,藥之為力不淺,然此等至理,少有見到者。)昧者不識此理,見酸即治酸,見苦即治苦,鮮不增病。醫理之微,不誠難哉。
白話
([眉批]真陽變動,顯露出真正的面目,辛甘之品協助化解,由危險轉為平安,藥物的力量實在不淺,但這樣精深的道理,很少有人能夠認識到。)糊塗的人不認識這個道理,見到酸就治酸,見到苦就治苦,很少不加重病情的。醫理的精微,實在是很難啊!