醫法圓通

卷一

脾病嘔吐泄瀉

卷一/各症辨認陰陽用藥法眼32
原文
按嘔吐、泄瀉一證,有隻嘔吐而不泄瀉者,有隻泄瀉而不嘔吐者,有嘔吐、泄瀉並行者。
白話
嘔吐、泄瀉這一病症,有的只嘔吐而不泄瀉,有的只泄瀉而不嘔吐,有的嘔吐和泄瀉同時發生。
原文
嘔吐而不泄瀉者,邪乘於上也。(上指胃。)泄瀉而不嘔吐者,邪乘於下也。
白話
只嘔吐而不泄瀉的,是病邪侵犯上部。(上指胃。)只泄瀉而不嘔吐的,是病邪侵犯下部。
原文
(下指脾。)嘔吐與泄瀉並行者,邪隔於中,上下俱病也。
白話
(下指脾。)嘔吐和泄瀉同時發生的,是病邪阻隔在中間,上下都發病了。
原文
(中指脾胃交會處也。)論外因,則有風、寒、暑、濕、燥、火,與夫痘、麻、癍疹發泄之異。論內因,則有飲食停滯、陽虛、陰虛之別。
白話
(中指脾胃交會之處。)論述外因,就有風、寒、暑、濕、燥、火,以及痘、麻、斑疹發散的差異。論述內因,就有飲食停滯、陽虛、陰虛的區別。
原文
予推究太陰一經,在三陽之底面,外邪初入,必不能致嘔吐泄瀉。即有吐瀉,定是失於表散。邪壅於陽明,則有乾嘔之條。
白話
我探究太陰一經,在三陽的底面,外邪剛進入,必定不能導致嘔吐泄瀉。即使有吐瀉,必定是失於表散。邪氣壅遏在陽明,就會有乾嘔的症狀。
原文
邪伏於少陽,則有喜嘔之例,不得即直入於內,而至吐瀉也。
白話
邪氣潛伏在少陽,就會有喜歡嘔吐的情況,不會直接進入內部,而導致吐瀉。
原文
其所以致吐瀉者,由其表邪未解,妄行攻下,引邪入內,邪陷於中,方能致此。
白話
之所以導致吐瀉,是因為表邪沒有解除,錯誤地使用攻下法,引導邪氣進入體內,邪氣陷入中部,才能導致這種情況。
原文
治法仍宜升舉其所陷之邪,如桂枝湯加葛根之法是也。亦有外邪未解,傳經而至太陰者。
白話
治療方法仍然適宜升舉其所陷入的邪氣,像桂枝湯加葛根的方法就是如此。也有外邪未解,傳經而到達太陰的情況。
原文
邪至此地,不問何邪傳至,但以本經為主,即在本經之標本中三氣上求之。
白話
邪氣到了這個地方,不問是何種邪氣傳來,只以本經為主,就在該經的標、本、中三氣上尋求治療。
原文
濕為太陰之本氣,濕為陰邪,一切外邪至此,即從本氣而化為病者俱多,亦有不從本氣而從中化為病者亦多。
白話
濕是太陰的本氣,濕是陰邪,所有外邪到了這裡,從本氣而化為病的很多,也有不從本氣而從中化為病的同樣很多。
原文
(中指胃,胃與脾為表裡也。)亦有不從本中所化,而從標化為病,標即太陰經也。太陰為陰經,邪從經為病,亦陰也。蓋從本化者為濕邪,泄瀉居多。從中化者為熱邪,皮黃、便赤、嘔吐者眾。從標化者為陰邪,腹痛不食屢生。如此而求,便得邪之所從所化也。故前賢云:吐瀉病,求太陰。
白話
(中指胃,胃與脾是表裡關係。)也有不從本氣或中氣所化,而從標化為病的,標就是太陰經。太陰是陰經,邪氣從經而為病,也是陰證。從本氣化的是濕邪,泄瀉的居多。從中氣化的是熱邪,皮膚發黃、大便發紅、嘔吐的很多。從標化的是陰邪,腹痛不欲飲食常常發生。這樣尋求,就能得到病邪從哪裡來、是怎樣變化的了。所以前賢說:吐瀉病,求太陰。
原文
是叫人在太陰經之標、本、中三氣上求之也。治之之法,濕、熱、陰三字定之矣。
白話
這是叫人從太陰經的標、本、中三氣上來尋求。治療的方法,用濕、熱、陰三個字就可以確定了。
原文
從陰濕者,其人吐瀉甚而肢冷唇青,仲景之理中、吳茱萸湯之類是也。
白話
屬於陰濕的,病人嘔吐泄瀉厲害而且四肢冰冷、嘴唇發青,用仲景的理中湯、吳茱萸湯之類的方劑。
原文
從熱化者,其人即吐瀉而思水飲,如仲景之五苓、四苓,或黃連、吳萸湯之類是也。
白話
屬於從熱化的,病人嘔吐泄瀉而且想要喝水,像仲景的五苓散、四苓散,或者黃連、吳茱萸湯之類的方劑。
原文
更有吐瀉甚而兼腹痛劇者,前賢稱為霍亂,稱為發痧。
白話
還有嘔吐泄瀉厲害而且兼有劇烈腹痛的,前賢稱為霍亂,稱為發痧。
原文
學者不必多求,即在本經之標、本、中三法求之。
白話
學者不必過多追究,就在該經的標、本、中三法上尋求就可以了。
原文
亦間有卒閉而即四肢冷者,腹痛吐瀉甚者,由其內本先虛,外邪卒入,閉其清道,邪正相攻,腹痛吐瀉並作,法宜宣之、散之、開之、刺之、刮之等例,亦不可不知。
白話
也有突然閉阻而立即四肢冰冷的,腹痛嘔吐泄瀉厲害的,是由於內在本來就虛弱,外邪突然侵入,閉塞了清陽之道,邪氣與正氣相互攻伐,腹痛嘔吐泄瀉同時發作,治療方法適宜宣散、疏散、開通、針刺、刮痧等方法,也不可不知曉。
原文
至於飲食停滯而致吐瀉者,蓋以飲食傷中也,其人多飽悶吞酸噯臭,治以溫中消食便了。
白話
至於因飲食停滯而導致吐瀉的,是因為飲食損傷了中焦,這樣的人多表現為飽悶、吞酸、噯氣有腐臭味,治療用溫中消食就可以了。
原文
([眉批]此證欽安合三證而並論。吐本從陽,瀉本從陰,一時吐瀉並作,中宮失運,此三證也。吐從陽,宜溫降。瀉從陰,宜溫升。吐瀉並作,必兼頭痛發熱身疼、熱多欲飲水者,五苓散主之;寒多不飲水者,理中丸主之。其證小便不利者多,若小便複利而大汗出,脈微者,四逆湯主之。此外如內因外因、陽虛陰虛,欽安論法大備,學者留心參究,臨證自有把握。知非氏曰:定吐瀉為脾病,大有妙義。再細論其理,脾與胃為夫妻,同處中州。一臟一腑,合為一家;一陰一陽,共同轉運之權。日奉君火之令而行,自能燮理陰陽,分清別濁,何得災害,並至今令腸中溏瀉。以干易濕明,明脾不行水,水不歸經,併入腸中,水主潤下,焉能久停,故大瀉作。又令人吐,亦明明是水不運行,脾陰把持君火之令,火性炎上,令不行之水胃出食管,故大吐作。皆由妻失運化,至令其夫不能正位。又安望其輸精皮毛,潤溉骨髓,柔及筋膜,將子女臣妾悉受俱害。加以日久浸淫,變證蜂起。若擾及君主,恐更有禍生不測者,噫!可畏也。昔賢云:吐瀉者,求太陰,允推卓見。但其中至理,不為發明,學者焉能了了,直搗中堅,抑或旁取、逆取,以出奇而制勝。欽安無奈何,又不能直吐心肺,只得多方指陳,旁引曲證,廣立法門,亦猶王良之詭遇,以期嬖奚幸而獲禽,其心實良苦矣。知非從旁不忿,直抒胸腹,為欽安暢言之。試問吐瀉之證,本屬脾胃,孰敢定為脾病乎?此有功醫林之按,學者不宜輕視。)
白話
(眉批:此證欽安合三種證候而並論。吐本從陽,瀉本從陰,一時吐瀉並作,中宮失運,就是這三種情況。吐從陽,適宜溫降。瀉從陰,適宜溫升。吐瀉並作,必兼頭痛發熱身疼、熱多欲飲水的,用五苓散主治;寒多不飲水的,用理中丸主治。其證小便不利的居多,若小便再次通利而大汗出,脈微的,用四逆湯主治。此外如內因外因、陽虛陰虛,欽安論述方法很詳備,學者留心參究,臨證自有把握。知非氏說:定吐瀉為脾病,大有妙義。再細論其理,脾與胃為夫妻,同處中州。一臟一腑,合為一家;一陰一陽,共同行使轉運之權。每天奉行君火之令而運行,自然能調和陰陽,分清別濁,怎會有災害,以至於導致腸中溏瀉。以干易濕明明可見,脾不行水,水不歸經,併入腸中,水性潤下,怎能久停,所以大瀉發作。又令人作嘔,也明明是水不運行,脾陰把持君火之令,火性炎上,令不行之水從胃出食管,所以大吐發作。都是由於妻子失運化,導致丈夫不能正位。又怎能期望它輸精於皮毛,潤溉骨髓,柔及筋膜,將子女臣妾都受其害。加上日久浸淫,變證蜂起。若擾及君主,恐怕更有禍生不測,哎!可怕啊。前賢說:吐瀉者,求太陰,確實是卓見。但其中至理,不加以發明,學者怎能明瞭,直搗中堅,或者旁取、逆取,以出奇制勝。欽安無可奈何,又不能直吐心肺,只好多方指陳,旁引曲證,廣立法門,也像王良的詭遇,以期嬖奚幸而獲禽,他的心實在良苦。知非從旁不平,直抒胸腹,為欽安暢言之。試問吐瀉之證,本屬脾胃,誰敢定為脾病呢?此有功於醫林的按語,學者不宜輕視。)
原文
至於痘麻,毒初出時,吐者居多,泄瀉者少。誠以痘出於臟,從太陽而發泄於外。外者,皮膚、肌肉之屬也。
白話
至於痘瘡麻疹,毒氣初出時,嘔吐的居多,泄瀉的少。確實因為痘瘡出於臟,從太陽而發泄於外。外,指的是皮膚、肌肉等。
原文
肌肉屬陽明,毒邪將出未出之候,從太陽鼓舞,盡壅於陽明,故嘔吐者多。
白話
肌肉屬陽明,毒邪將出未出的時候,從太陽鼓舞,全部壅遏在陽明,所以嘔吐的人很多。
原文
(要吐則毒氣方能發泄得透。)醫者當迎其機而導之。考古方首用桂枝湯,初發熱時也。
白話
(要嘔吐毒氣才能發泄透徹。)醫者應當順應病機而引導它。考古代方劑首先用桂枝湯,是在初發熱的時候。
原文
次用升麻葛根湯,初現點時也;皆是順其氣機以發透為妙也。麻出於腑,感天行者多。當將出未出之際,治法初與痘同。但痘出透時,以養漿結疤、收回陽氣為重。麻證出透時,以清解毒盡為先。
白話
其次用升麻葛根湯,是在初現疹點的時候;都是順著氣機以發透為好。麻疹出於腑,感受天行時氣的居多。當將出未出的時候,治療方法最初與痘瘡相同。但痘瘡出透的時候,以養漿結痂、收回陽氣為重。麻疹出透的時候,以清解毒素盡為先。
原文
至於癍疹之邪,由外感不正之時氣,伏於肌肉之間,不能深入,當經氣旺時,邪不能久藏,隨氣機而發泄於外,(若用苦寒,遏郁其外泄之氣機,其害最速。)亦多發吐。
白話
至於斑疹的邪氣,是由於外感不正的時令之氣,伏藏在肌肉之間,不能深入,當經氣旺盛的時候,邪氣不能久藏,隨著氣機而發泄於外,(若用苦寒藥,遏制抑鬱其外泄的氣機,其危害最速。)也多有嘔吐發作。
原文
學者於此數證,先告以服藥後,吐亦無妨,切不可妄行溫中降逆止嘔之法,務要果真胃寒發吐方可溫中。
白話
學者對這幾種病證,先告知病人服藥後嘔吐也無妨,切不可錯誤地使用溫中降逆止嘔的方法,務必確認真的是胃寒發吐才可以溫中。
原文
更有陽虛之人,儼若平常好人,卻不能勞心用力多言。
白話
還有陽虛的人,表面上像平常人一樣,卻不能費心用力或多說話。
原文
但勞神一刻,即有發嘔發吐者,稍食豬肉即大瀉者,法只宜溫中,或補命門相火。
白話
只要費神片刻,就有發嘔發吐的,稍微吃點豬肉就大瀉的,治療方法只適宜溫中,或者補命門相火。
原文
亦有陰虛之人,血液枯極,賁門不展,有乾嘔吐,而食不得下者,更有朝食暮吐、食而即吐。種種情形,治法不必細分。
白話
也有陰虛的人,血液枯竭,賁門不張展,有乾嘔而食物不能下的,更有早晨吃了晚上就吐出、吃了就立即吐出的。種種情形,治療方法不必細分。
原文
總之,嘔吐與反胃、咳嗽、呃逆、吐血諸證,皆是一個逆字,挐定陰陽實據治之,發無不中。
白話
總之,嘔吐與反胃、咳嗽、呃逆、吐血等各種病症,都是一個逆字,抓住陰陽實據來治療,沒有不見效的。
原文
要知各經受寒閉塞,皆能致逆,逆則嘔吐,泄瀉必作。
白話
要知道各經受寒閉塞,都能導致氣逆,氣逆就嘔吐,泄瀉必然發生。
原文
各經受熱傳變,皆能致逆,逆則嘔吐、泄瀉亦作,不可不知。
白話
各經受熱傳變,都能導致氣逆,氣逆就嘔吐、泄瀉也會發生,不可不知曉。
原文
近閱市習,一見嘔吐、泄瀉,多用藿香正氣散、胃苓湯、柴苓、四神、肉蔻散等方,治非不善,總不若辨明陰陽之為當也。
白話
近來看市面上的習俗,一見嘔吐、泄瀉,多用藿香正氣散、胃苓湯、柴苓、四神丸、肉蔻散等方劑,治療並非不好,但總不如辨明陰陽來得恰當。