醫燈續焰

卷十

五疸脈證第六十九(3)

卷十/五疸脈證第六十九35
原文
治以黃耆芍桂酒湯者,所以和榮固衛,托裡建中,則黃從汗減,水從汗消,與治疸之發汗利小便者,固不可同日語也。又云:黃汗之病,兩脛自冷。假令發熱,此屬歷節。食已汗出,又身常暮盜汗出者,此榮氣也。若汗出已,反發熱者,久久其身必甲錯。發熱不止者,必生惡瘡。若身重,汗出已輒輕者,久久必身瞤。瞤即胸中痛。
白話
用黃耆芍桂酒湯治療,是用來調和榮氣、鞏固衛氣,托住裡氣、建立中氣,那麼黃色會隨著汗液減少,水濕會隨著汗液消除,這與治療黃疸使用發汗或利小便的方法,本來就不能相提並論。又說:黃汗這種病,兩條小腿自己感覺冷。假如發熱,這屬於歷節病。吃過飯後出汗,又身體常在傍晚盜汗的,這是榮氣的問題。如果汗出之後,反而發熱,時間久了身體一定會肌膚甲錯。發熱不止的,一定會產生惡瘡。如果身體沉重,汗出之後立即減輕,時間久了一定會身體肌肉跳動。肌肉跳動就會引起胸中疼痛。
原文
又從腰以上汗出,下無汗,腰髖弛痛,如有物在皮中狀,劇者不能食,身疼重,煩躁,小便不利,此為黃汗,桂枝加黃耆湯主之。此黃汗之變證也。
白話
又從腰部以上出汗,腰部以下沒有汗,腰髋部鬆弛疼痛,好像有東西在皮膚裡面的樣子,嚴重的不能吃東西,身體疼痛沉重,煩躁,小便不順暢,這是黃汗,用桂枝加黃耆湯主治。這是黃汗的變證。
原文
黃汗既為陰陽兩虛,陽則浮散於表,陰則脫根於下。兩脛逆冷者其常也。
白話
黃汗既然是陰陽兩虛,陽氣浮散在體表,陰氣脫離根基在下部。兩條小腿逆冷的這是常態。
原文
今不冷而反發熱,是熱為濕鬱所成,乘陰之虛,流注下焦,以及於脛。而脛以上之諸節,歷遍而痛,不言可知。此黃汗之傳為歷節者如此。衛者,陽氣也。勞則陽動,陽動則衛氣張散。卒逢食谷,胃陽驟升。
白話
現在不冷反而發熱,這是熱因為濕氣鬱結所形成,趁著陰氣虛弱,流注到下焦,到達小腿。而小腿以上的各個關節,普遍疼痛,不用說也能明白。這就是黃汗轉變為歷節病的情況是這樣。衛氣,就是陽氣。勞累則陽氣活動,陽氣活動則衛氣張散。突然遇到進食穀物,胃陽急驟上升。
原文
張散之虛陽不能羈穀氣之慓悍,故與之俱出而為汗也。
白話
張散的虛弱陽氣不能約束穀氣的剽悍,所以和穀氣一起外出而成為汗。
原文
又暮為陽衰之時,勞動衰耗之陽,暮則愈衰。衰則不能外固,而汗因盜出矣。此黃汗之挾勞氣者如此。凡熱隨汗而解者,理之常也。
白話
又傍晚是陽氣衰弱的時候,勞動使衰耗的陽氣更加衰弱,傍晚時就更衰。衰弱就不能在外固守,所以汗就盜汗出了。這就是黃汗夾雜勞氣的情況是這樣。凡是熱隨汗而解除的,是正常的道理。
原文
今汗已,反更發熱,如是久久,則津液續亡,肌膚枯澀,身體又安得不甲錯乎?
白話
現在汗出之後,反而更加發熱,像這樣時間長久,那麼津液不斷消亡,肌膚枯澀,身體又怎能不甲錯呢?
原文
甲錯而熱仍不止,不但淺災肌膚,亦將禍延肉理。惡瘡之生,勢所必然。
白話
甲錯而熱仍然不止,不但淺層災害在肌膚,也將禍害蔓延到肌肉紋理。惡瘡的產生,是情勢必然。
原文
(如流注癰毒之類,故云惡。)身重者,水濕之邪也。
白話
(如流注癰毒之類,所以說惡。)身體沉重,是水濕之邪。
原文
汗出輒輕,似乎邪解,今云久久者,必輕而復重,重而復輕。亡散衛陽,耗竭津液,不知其幾。而邪仍不去,則必轉為身瞤,而胸中痛矣。
白話
汗出後立即減輕,似乎邪氣解除,現在說時間長久的,一定是輕了又重,重了又輕。衛陽散失,津液耗竭,不知道多少次。而邪氣仍然不去,那麼必定轉變為身體肌肉跳動,而胸中疼痛了。
原文
《靈樞》本藏篇云:衛氣和,則分肉解利,皮膚調柔,腠理致密。
白話
《靈樞·本藏篇》說:衛氣和暢,則分肉疏鬆滑利,皮膚調和柔潤,腠理緻密。
原文
又云:衛氣者,所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司開闔。
白話
又說:衛氣,是用來溫煦分肉,充實皮膚,豐潤腠理,主管開合。
原文
《素問》痹論又云:衛氣循皮膚之中,分肉之間,熏於肓膜,散於胸腹。
白話
《素問·痹論》又說:衛氣循行在皮膚之中,分肉之間,熏蒸於肓膜,散布於胸腹。
原文
調經論亦云:陽受氣於上焦,以溫皮膚分肉之間。
白話
《調經論》也說:陽氣接受於上焦,用來溫暖皮膚分肉之間。
原文
觀諸篇論,則知人身分肉腠理,皆衛氣之所充實。上焦胸腹,皆衛陽之所布輸。
白話
看這些篇章的論述,就知道人體的分肉腠理,都是衛氣所充實的。上焦胸腹,都是衛陽所佈散輸布的。
原文
今衛氣亡散,分肉腠理不能緻密,而反空虛,空虛故瞤而動。
白話
現在衛氣亡散,分肉腠理不能緻密,反而空虛,空虛所以肌肉跳動。
原文
上焦胸腹不得受其熏布,亦隨瞤而為虛痛也。(痛必欲按。)榮氣既虛,衛復不固。況腰以上為陽,陽主開,故汗出。
白話
上焦胸腹不能受到它的熏蒸佈散,也隨著肌肉跳動而成為虛痛。(疼痛必定想要按壓。)榮氣已經虛弱,衛氣又不固密。何況腰部以上為陽,陽主管開,所以出汗。
原文
腰以下為陰,陰主闔,榮衛虛而邪復滯著,故無汗。
白話
腰部以下為陰,陰主管闔,榮衛虛弱而邪氣又滯留附著,所以沒有汗。
原文
惟其無汗,邪不鬆解,故如有物在皮中,而腰臗為之弛痛也。劇則三焦皆無所御,榮衛不能相將。氣不將於上,則不能食。氣不將於中,則生煩躁。氣不將於下,則小便不利。
白話
正因為沒有汗,邪氣不能鬆解,所以好像有東西在皮膚裡,而腰髋因此鬆弛疼痛。嚴重時三焦都沒有所統御,榮衛不能相互協調。氣不能輸送到上部,就不能吃東西。氣不能輸送到中部,就產生煩躁。氣不能輸送到下部,就小便不順暢。
原文
治以桂枝加黃耆湯者,與上條黃耆芍桂酒湯之義亦同。
白話
用桂枝加黃耆湯治療,和上一條黃耆芍桂酒湯的意義也相同。
原文
但此條云食已汗出,常暮盜汗,汗已反熱,汗出輒輕而不解,汗上出而下無,皆似病在汗處,故加薑、棗、甘草,蓋欲助脾胃以行津液,益辛甘以別取正汗耳。諸病黃家,但利其小便。
白話
但這一條說吃過飯後出汗,經常傍晚盜汗,汗出後反而發熱,汗出後立即減輕卻不解除,汗從上部出而下部沒有,都好像病在出汗的地方,所以加入生薑、大棗、甘草,大概是想要幫助脾胃來運行津液,增加辛甘之味來另外取得正常的汗罷了。各種黃疸病,只用利小便的方法。
原文
假令脈浮,宜以汗解之,宜桂枝加黃耆湯主之。
白話
假如脈浮,應該用發汗來解,適宜用桂枝加黃耆湯主治。
原文
(治疸利小便,固一定之法。然脈浮者郁在表,又宜以汗解也。)諸黃,豬膏發煎主之。黃疸病,茵陳五苓散主之。
白話
(治療黃疸利小便,固然是一定之法。但是脈浮的鬱結在表,又應該用發汗來解。)各種黃疸,用豬膏發煎主治。黃疸病,用茵陳五苓散主治。
原文
(二皆通治之方。)黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,當下之,宜大黃硝石湯。
白話
(兩者都是通治的方劑。)黃疸腹部脹滿,小便不順暢而顏色紅,自己出汗,這是表證和而裡證實,應當用下法,適宜用大黃硝石湯。
原文
(汗出為表和,腹滿、便實為裡實。裡實者宜下之。)黃疸病,小便色不變,欲自利,腹滿而喘,不可除熱,熱除必噦。噦者,小半夏湯主之。
白話
(出汗是表證和,腹部脹滿、大便實是裡實。裡實的應該用下法。)黃疸病,小便顏色不變,想要自行腹瀉,腹部脹滿而氣喘,不可以除熱,熱除了必定會噦。噦的,用小半夏湯主治。
原文
(小便色不變,大便欲自利,里無熱也,則喘滿為虛象。若認為熱而除之,必胃寒作噦矣。)諸黃腹痛而嘔者,宜柴胡湯。
白話
(小便顏色不變,大便想要自己腹瀉,裡沒有熱,那麼氣喘脹滿是虛象。如果認為是熱而除它,必定胃寒作噦了。)各種黃疸腹痛而嘔吐的,適宜用柴胡湯。
原文
(腹痛而嘔,半表半裡。柴胡湯即小柴胡湯也。)男子黃,小便自利,當與虛勞小建中湯。
白話
(腹痛而嘔吐,是半表半裡。柴胡湯就是小柴胡湯。)男子黃疸,小便自己通利,應當給與虛勞小建中湯。
原文
(黃而小便自利,知非濕鬱,乃男子勞役傷脾所致。脾傷則見土色。)病黃疸,發熱煩喘,胸滿口燥者,以病發時,火劫其汗,兩熱所得。然黃家所得,從濕得之。一身盡發熱而黃,肚熱。熱在裡,當下之。
白話
(黃疸而小便自利,知道不是濕鬱,而是男子勞役損傷脾所致。脾傷則顯現土色。)患黃疸,發熱煩躁氣喘,胸悶口乾燥的,是因為病發時,用火法強迫出汗,兩種熱相互結合。然而黃疸所得,是從濕得來的。全身都發熱而發黃,腹部熱。熱在裡,應當用下法。
原文
(凡病肚熱者,熱在腹,不獨疸也。手按則知。)脈沉,渴欲飲水,小便不利者,皆發黃。
白話
(凡是病腹部熱的,熱在腹部,不只是黃疸。用手按就知道。)脈沉,口渴想喝水,小便不順暢的,都會發黃。
原文
(沉為在裡,渴為裡熱。熱則多飲,而小便復不利,必郁為黃。)腹滿,舌痿黃燥,不得睡,屬黃家。
白話
(沉是病在裡,渴是裡熱。熱則多飲,而小便又不順暢,必定鬱結成黃。)腹部脹滿,舌頭痿軟黃燥,不能安睡,屬於黃疸類。
原文
(胃土鬱則水液不分布,故腹滿、舌燥。經云:胃不和則睡不安,皆黃家之先驅也。)黃疸之病,當以十八日為期。治之十日以上瘥,反劇為難治。
白話
(胃土鬱結則水液不能分布,所以腹部脹滿、舌頭乾燥。經說:胃不和則睡不安,都是黃疸的先驅症狀。)黃疸病,應當以十八日為期限。治療十天以上痊癒,反而加重則難治。
原文
(土旺於四時各十八日,濕土之病期亦應之。十日以上則旺氣漸衰,邪宜漸退。反劇者則正不勝邪,故云難治。)疸而渴者,其疸難治。疸而不渴者,其疸可治。發於陰部,其人必嘔。發於陽部,其人振寒而發熱也。
白話
(土旺於四季各十八日,濕土之病的時期也相應。十天以上則旺氣逐漸衰退,邪氣應該逐漸退去。反而加重的則是正氣不能勝過邪氣,所以說難治。)黃疸而口渴的,這個黃疸難治。黃疸而不口渴的,這個黃疸可治。發於陰部,這個人一定會嘔吐。發於陽部,這個人會發冷發抖而發熱。
原文
(濕土鬱而成疸,內關脾胃。發於脾陰則嘔,發於胃陽則振寒發熱,皆二經是動之病。)正文云:五疸實熱,以疸皆濕與熱鬱。外不得通,內不得泄,𨠭蒸成黃。
白話
(濕土鬱結而成黃疸,內在關聯脾胃。發於脾陰則嘔吐,發於胃陽則發冷發熱,都是兩經的是動病。)正文說:五疸實熱,因為黃疸都是濕與熱鬱結。在外不能通暢,在內不能排泄,熏蒸成黃。
原文
虛松而有通泄處,則不能成黃,故曰實熱,若是則脈自應洪數。澀微者,自應為虛黃也。渴為裡熱,黃為表蒸。表裡熱亢,陰何以堪?又疸既濕鬱,汗溺不通,可復加之飲乎?渴則多飲,故最忌也。
白話
虛鬆而有通泄的地方,則不能形成黃疸,所以說實熱,如果是這樣則脈自然應該洪數。澀微的,自然應該是虛黃。口渴是裡熱,發黃是表蒸。表裡熱盛,陰氣怎能承受?又黃疸既然是濕鬱,出汗和小便不通,可以再加飲水嗎?口渴則多飲,所以最忌諱。
原文
(丹溪云:黃疸不必分五。總是濕熱不分。則何以處治,是失之太簡。巢氏廣為九疸,亦先之太繁。惟《金匱》論證處方,言言中的。學者宗之,自無過不及之偏也。)
白話
(丹溪說:黃疸不必分五種。總之是濕熱不分。那麼如何處置治療?這是失之太簡略。巢氏擴大為九疸,也是失之太繁瑣。只有《金匱》論證處方,句句中的。學者遵從它,自然沒有過與不及的偏差。)