原文
上二味等,研為極細末,用清淨湯調服。凡合此藥,先要灑掃一淨室。
以上兩味藥等份,研磨成極細的粉末,用乾淨的湯調和服用。凡是調配此藥,必須先灑水打掃一間乾淨的房間。
原文
窗欞虛朗,前列小檻,栽花種竹,貯水養魚。室中設一幾、一榻、一蒲團。每跏趺靜坐,瞑目調息,將前藥服之。
窗戶格欄空曠明亮,前面設置小欄杆,栽花種竹,蓄水養魚。室內擺設一張几、一張床、一個蒲團。每次盤腿靜坐,閉目調和呼吸,將前述藥物服下。
原文
至三炷香久,任意所適,或散步空庭,吟弄風月,或展玩法帖名畫,或歌古詩二、三首。倦則啜苦茗一甌,就枕偃息。
直到大約三炷香的時間,隨心所欲,或在空曠庭院散步,吟詠風月,或展玩書法名帖、古畫,或吟唱古詩兩三首。疲倦了就喝一杯苦茶,靠在枕頭上休息。
原文
久之,覺神清氣爽,天君泰然,不知人間有煩惱,不見我心有妄想,斯則效可睹矣。
久而久之,感覺精神清爽、氣機舒暢,心境安泰,不知人間有煩惱,不見心中有妄想,這樣功效就可以看見了。
原文
我命在我,不在於天。愚人所自致百病風邪者,皆由恣意極情,不知自惜,故虛損生也。
我的生命在於我自己,不在於上天。愚人之所以自己招致各種疾病風邪,都是因為放縱慾望、極盡情欲,不知道愛惜自己,所以虛耗損害生命。
就像枯朽的木頭,遇到風就折斷;即將崩塌的河岸,遇到水就先坍塌。
原文
今若不能服藥,但知愛精節情,亦得一、二百年壽也。
如今如果不能服藥,只要懂得愛惜精氣、節制情慾,也可以獲得一、二百年的壽命。
原文
《吳山裡人日記》云:太上曰:真人在己,莫問鄰。
《吳山裡人日記》說:太上老君說:真人在自己身上,不必問鄰人。
原文
老子曰:事天治人莫如嗇,是為深根固蒂、長生久視之道。則彼家採戰之說,決非真道可知矣。其原始於富貴。人既欲長生,又耽情欲。方術之士因進其說,以逢其欲,而要重糈。
老子說:侍奉上天、治理人民沒有比吝嗇(愛惜精氣)更好的,這是深根固柢、長生久視之道。那麼那些房中採戰的說法,絕不是真正的道術就可明白了。這種說法起源於富貴之人。人既想長生,又沉溺於情慾。方術之士於是進獻這種說法,來迎合他們的慾望,並索取厚祿。
原文
據余所見,士大夫誤信而誤用之,弱者必夭,強者必衰,大都不得終其天年,況長生乎。夫參、耆,草木也,可以補虛。酒肉、長食也,可以助羸。
根據我所見,士大夫誤信而誤用這種方法,體弱者必定夭折,體強者必定衰敗,大多不能享盡天年,何況長生呢?人參、黃耆是草木,可以用來補虛;酒肉是日常食物,可以用來幫助瘦弱之人。
原文
秋石、河車,人所棄也,制而服之,可以起廢。如所云二絃真氣,童少津液,豈得無補。
秋石、紫河車,是人所丟棄的東西,經過炮製後服用,可以治療廢疾。像所說的二弦真氣、童子津液,怎麼能說沒有補益呢?
原文
但採取之法,既無真傳;臨境之時,又多危險。所得者少,所失者多,不如一切屏絕可也。
但是採取的方法,既沒有真傳;面臨實際情況時,又有很多危險。得到的少,失去的多,不如一概屏除斷絕為好。
原文
《奉親養老書》云:老人之食,宜其溫熱熟軟,忌黏硬生冷。
《奉親養老書》說:老年人的飲食,應當溫熱、煮熟、柔軟,忌諱黏膩、堅硬、生冷。
原文
每日晨朝,宜以醇酒先進平補下元藥一服,女人則平補血海藥一服,無燥熱者良。
每天清晨,應當用醇酒先送服一劑平補下元的藥,女性則服用一劑平補血海的藥,沒有燥熱性質的為好。
原文
尋豬、羊腎,煮一杯壓之,五味蔥薤鶉膐等粥皆可。
隨後用豬腎或羊腎,煮一杯來壓藥,或者用五味、蔥、薤、鵪鶉、豬肉等煮成的粥都可以。
原文
至辰時,服人參平氣散一服,然後次第以順四時溫軟飲食進之。食後引行一、二百步,令運動消散。臨臥時,進化痰利膈人參半夏丸一服。尊年之人,不可頓飽。但頻頻與食,使脾胃易化,穀氣長存。
到辰時,服用一劑人參平氣散,然後依次按照四季時令進以溫軟飲食。飯後散步一兩百步,讓食物運動消化。臨睡前,服一劑化痰利膈的人參半夏丸。年高之人,不可一次吃得太飽。只能頻頻給予食物,使脾胃容易消化,穀氣長久留存。
原文
若頓令飽食,腸胃虛薄,不能消納,故成疾患。為人子者,深宜體悉此養老之大要也。日只可進前藥三服,不可多餌。
如果一次讓他吃飽,腸胃虛弱薄弱,不能消化接納,就會造成疾病。為人子女的,應當深刻體會了解這是養老的重要關鍵。每天只可服用前述藥物三劑,不可多服。
原文
如無疾患,亦不須服藥,但只調停飲食,自然無恙矣。
如果沒有疾病,也不需要服藥,只要調理好飲食,自然就沒有病恙了。
《奉親養老書》說:老年人的藥物,只是扶持輔助的方法。
只可以用溫和、平順氣機、增進飲食、補益虛弱、性質中和的藥物來治療。
原文
不可用市肆贖買、他人惠送、不知方味及狼虎之藥。與之服餌,切宜詳審。
不可使用從市集買來的、他人贈送的、不知道藥方性味以及藥性猛烈的藥物。給老人服用,務必仔細審查。
原文
《奉親養老書》云:天癸數窮,則精血耗竭。神氣浮弱,返同小兒,全假將護以助衰晚。
《奉親養老書》說:天癸之數窮盡,則精血耗竭。神氣浮越虛弱,反而如同小孩,完全依靠調養護理來幫助衰弱的晚年。
原文
若遇水火兵寇,非橫驚怖之事,必先扶持老人於安穩處避之,不可喧忙驚動。
如果遇到水火、兵亂、盜寇等意外驚恐之事,必須先攙扶老人到安穩的地方躲避,不可喧譁忙亂驚動老人。
原文
尊年之人,一遭大驚,便至冒昧,因生余疚。凡喪葬凶禍,不可令吊。疾病危困,不可令問。寢寐飲食,不可令驚。悲哀憂愁,不可令人預報。穢惡臭敗,不可令聞。生冷黏硬毒物,不可令食。蔽漏卑濕,不可令居。卒風暴寒,不可令冒。煩惱大熱,不可令中。動作行步,不可令勞。暮夜之食,不可令飽。陰霧晦暝,不可令飢。假借鞍馬,不可令乘。偏僻藥餌,不可令服。廢宅欹宇,不可令入。墳園塚墓,不可令遊。危險之地,不可令登。淵急之水,不可令渡。闇昧之室,不可令孤。凶禍遠報,不可令知。輕薄婢使,不可令親。家園冗事,不可令管。皆宜忌之,以保長年。
年高之人,一旦遭受重大驚嚇,便會神志不清,因而產生其他疾病。凡是喪葬凶禍之事,不可讓他弔唁;疾病危困之事,不可讓他探望;睡眠飲食,不可讓他受驚;悲哀憂愁之事,不可讓人預先告訴他;污穢惡臭敗壞之物,不可讓他聞到;生冷黏硬有毒的食物,不可讓他吃;遮蓋漏雨低窪潮濕之處,不可讓他居住;突然的狂風暴雨嚴寒,不可讓他冒受;煩惱酷熱,不可讓他中暑;動作行走,不可讓他勞累;夜晚的食物,不可讓他吃飽;陰暗霧氣昏暗之時,不可讓他飢餓;借來的鞍馬,不可讓他騎乘;偏僻的藥餌,不可讓他服用;廢棄的房屋傾斜的屋宇,不可讓他進入;墳園墓塚,不可讓他遊玩;危險的地方,不可讓他攀登;深淵急流之水,不可讓他渡過;昏暗的房間,不可讓他獨處;凶禍的遠方消息,不可讓他知道;輕薄的婢女僕人,不可讓他親近;家中的雜事,不可讓他管理。這些都應當禁忌,以保長壽。
原文
若窄衣貼身,暖氣著體,自然氣血流利,四肢和暢。雖遇盛夏,亦不可袒露。
如果穿著貼身的窄衣服,暖氣附著身體,自然氣血流暢,四肢和調舒暢。即使遇到盛夏,也不可袒露身體。
原文
其頸後連項,常用紫軟夾帛,自頸後巾幘中垂下著肉,入衣領中,至背脾間,以護腠理。中年人肌肉瘦怯,腠理開疏。若風傷腠中,便成大患。深宜慎之。
他的頸後連同項部,經常用紫色柔軟的雙層絲帛,從頸後的頭巾中間垂下貼著皮膚,進入衣領中,直到背脊兩側,以保護腠理。中年人肌肉瘦弱,腠理開洩疏鬆。如果風邪傷害腠理,就會釀成大患。非常應當謹慎。
原文
《瑣碎錄》云:老不醫風。非不醫風也,只當調氣爾。少不醫勞,非不醫勞也,只當調脾爾。
《瑣碎錄》說:老年人不治療風邪。不是不治療風邪,而是只應當調理氣機罷了。少年人不治療勞損。不是不治療勞損,而是只應當調理脾胃罷了。
原文
《瑣碎錄》云:世人奉養,往往倒置。早漱口,不若將困而漱,去齒間所積,牙亦堅固。
《瑣碎錄》說:世人養生,往往顛倒。早上漱口,不如將要睏倦時漱口,清除牙齒間積存的東西,牙齒也會堅固。
原文
《千金要方》云:大喜大悲、男女熱病未瘥、女子月血新產者,不可合陰陽。熱疾新瘥,交者死。
《千金要方》說:大喜大悲之後、男女熱病未痊癒、女子月經期或剛生產後,不可行房事。熱病剛痊癒,行房者會死亡。
原文
《千金要方》云:老子曰:凡人生多疾病者,是風日之子。生而早死者,是晦日之子。在胎而傷者,是朔日之子。生而母子俱死者,是雷霆霹靂日之子。能行步有知而死者,是下旬之子。兵血死者,是月水盡之子,又是月蝕之子。能胎不成者,是弦望之子。命不長者,是大醉之子。不癡必狂者,是大勞之子。生而不成者,是平曉之子。意多恐悸者,是日出之子。好為盜賊貪欲者,是禺中之子。性行不良者,是日中之子。命能不全者,是日映之子。好詐及妄者,是晡時之子。不音耳聾者,是人定之子。天地閉,氣不通,其子死。夜半合陰陽,生子上壽賢明。夜半後合會,生子中壽,聰明智慧。雞鳴合會,生子下壽,克父母。此乃天地之常理也。
《千金要方》說:老子說:凡是人生下來多疾病的,是風日(某種忌日)所生的孩子;生下來就早死的,是晦日所生的孩子;在胎中受傷的,是朔日所生的孩子;出生時母子都死亡的,是雷霆霹靂日所生的孩子;能走路有知覺卻死亡的,是下旬所生的孩子;死於兵刃流血的,是月經盡日所生的孩子,也是月蝕日所生的孩子;胎兒不能成形的,是弦日或望日所生的孩子;壽命不長的,是大醉後所生的孩子;不癡呆就必定瘋狂的,是過度勞累後所生的孩子;生下來不能長成的,是平旦(黎明)所生的孩子;心意多有恐懼的,是日出時所生的孩子;喜歡做盜賊貪婪的,是禺中(上午)所生的孩子;性情行為不良的,是日中所生的孩子;壽命不全的,是日映(午後)所生的孩子;喜歡詐偽妄為的,是晡時(下午)所生的孩子;不會說話耳聾的,是人定(深夜)所生的孩子。天地閉塞,氣機不通,這樣的孩子會死。夜半時分行房,所生的孩子會長壽、賢明;夜半後交合,所生的孩子會是中壽、聰明智慧;雞鳴時交合,所生的孩子會是下壽,會剋父母。這是天地不變的道理。
原文
《千金要方》云;患赤目,須忌房事。不然,令人患內障。
《千金要方》說:患有紅眼病,必須禁忌房事。否則,會使人患上內障。
原文
《千金要方》云:善攝生者,凡覺陽事轉盛,必謹而抑之,不可縱心竭意,以自賊也。若一度製得,則一度火滅,一度增油。
《千金要方》說:善於養生的人,凡是感覺性慾轉旺,必須謹慎地抑制它,不可放縱心意竭盡慾望,來自我殘害。如果一次能夠制服,就等於一次滅火,一次增加燈油。
原文
若不能制,縱情施瀉,即是膏火將滅,更去其油,可不深自防。
如果不能克制,放縱情慾發洩,就像是油燈將要熄滅,又去掉它的油,怎能不深深自我防範呢?
原文
《千金要方》云:夜夢惡,不須說。旦以水面東噀之。咒曰:惡夢著草木,好夢成寶玉。即無咎也。
《千金要方》說:夜裡做了惡夢,不必說出來。早晨用清水面向東方噴灑。並念咒語說:惡夢附著在草木上,好夢化為寶玉。這樣就沒有災禍了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。