醫燈續焰

卷十七

尊生十二鑑(2)

卷十七/尊生十二鑑41
原文
寇宗奭曰:夫安樂之道,在能保養者得之。況招來和氣之藥少,攻決之藥多,不可不察也。
白話
寇宗奭說:安樂的道理,在於能夠保養的人才能得到。何況能招來和氣的藥物少,而攻邪決癥的藥物多,這不可不仔細觀察。
原文
是知人之生,須假保養,無犯和氣以資生命。才失將護,便至病生。苟或處治乖方,旋見顛越。
白話
因此知道人的生命,必須藉助保養,不要違背和氣來滋養生命。一旦失去調養保護,就會導致疾病產生。如果治療的方法違背常理,很快就會見到身體傾覆。
原文
防患須在閒日,故曰:安不忘危,存不忘亡。此聖人之預戒也。
白話
防範禍患必須在平日,所以說:安樂時不忘危險,生存時不忘滅亡。這是聖人預先的告誡。
原文
朱丹溪曰:與其救療於有疾之後,不若攝養於無疾之先。是故已病而求治,所以為醫家之法。未病而先治,所以明攝生之理。夫如是,則思慮而預防者,何患之有哉。此聖人不治已病,治未病之意也。
白話
朱丹溪說:與其在生病之後才救治,不如在沒有生病之前就調養。因此已經生病才去求醫,這是醫家的常規。在未生病之前就先調理,這才是明白養生之理。如此一來,能夠思考並預先防範的人,還有什麼禍患呢?這就是聖人「不治已病,治未病」的意思。
原文
《食治通說》云:燕居暇日,何所用心。善養形神,周防疾患。常存謹畏,無失調將。食飲之間,最為急務。安危所繫,智力可分。與其畏病而求醫,孰若明理以自求。與其有病而治以藥,孰若抑情而預治。情斯可抑,理亦自明。能任理而不任情,則所養可謂善養者矣。防患卻病之要,其在茲乎。
白話
《食治通說》說:閒居悠閒的日子,心思要用在哪裡?善於保養形體精神,全面防備疾病。時時保持謹慎畏懼,不要失於調養。飲食之間,是最緊要的事。安危之所繫,智力可以分別。與其害怕生病而去求醫,不如明白道理而自己尋求。與其有病之後用藥物治療,不如抑制情欲而預先調治。情欲可以抑制,道理自然明白。能夠順應道理而不放縱情欲,那麼這樣的保養可說是善於保養了。防範疾病、去除病患的關鍵,就在這裡吧。
原文
寇宗奭曰:夫用藥如用刑。刑不可誤,誤即幹人命,用藥亦然。一誤,即便隔生死。
白話
寇宗奭說:用藥如同用刑。刑罰不能出錯,出錯就會牽連人命,用藥也是這樣。一旦出錯,立刻就是生死之別。
原文
然刑有鞫司,鞫成然後議定,議定然後書罪。蓋人命一死,不可復生,故須如此詳謹。今醫人才到病家,便以所見用藥。
白話
然而刑罰有審訊的官員,審訊完成後再議定罪名,議定之後才書寫罪狀。因為人命一旦死去,不能復生,所以必須如此詳細謹慎。如今醫生剛到病家,就憑自己的見解用藥。
原文
若高醫識病知脈,藥又相當,如此即應手作效。或庸下之流孟浪亂投湯劑,逡巡便至困危。如此殺人,何太容易。
白話
如果高明的醫生能辨識疾病、了解脈象,用藥又恰當,這樣就能立即見效。若是平庸低劣之輩,魯莽亂用湯劑,不久就會使病人陷入危困。如此殺人,為何如此輕易。
原文
世間此事甚多,良由病家不擇醫,平日未嘗留心於醫術也。可不懼哉。
白話
世間這樣的事情很多,實在是因為病家不加選擇醫生,平日從未留心於醫術的緣故。這能不令人畏懼嗎?
原文
《物理論》曰:夫醫者,非仁愛不可托也。非聰明達理,不可任也。非廉潔淳良,不可信也。是以古之用醫,必選名姓之後。
白話
《物理論》說:醫生,不是仁愛之人就不能託付。不是聰明通達道理的人,就不能任用。不是廉潔淳樸善良的人,就不能信任。因此古代任用醫生,必定挑選名門之後。
原文
其德能仁恕博愛,其智能宣暢曲解,能知天地神祗之次,能明性命吉凶之數。處虛實之分,定逆順之節。原疾診之輕重,而量藥劑之多少。
白話
他們的德行能夠仁愛寬恕博愛,他們的智慧能夠宣發暢達、婉轉解釋,能知道天地神祇的次序,能明白性命吉凶的法則。判斷虛實的分際,決定逆順的節度。推究疾病診斷的輕重,而衡量藥劑的多少。
原文
貫微達幽,不失細小,如此乃謂良醫,豈區區俗學者能之哉。
白話
貫通細微,通達幽深,不失絲毫細節,這樣才叫做良醫,豈是那些淺薄的世俗學者所能做到的呢?
原文
陶弘景曰:醫貴有恆,不可權飾妄造。所以醫不三世,不服其藥。九折臂者,乃成良醫,蓋謂藥功積深故也。
白話
陶弘景說:醫術貴在持之以恆,不可權宜偽飾、胡亂編造。所以醫生如果不是三代傳承,就不要服用他的藥。多次折臂的人,才能成為良醫,這是因為藥物的功力積累深厚的緣故。
原文
今之承藉者,多恃炫名價,不能精心研習,虛傳聲美。
白話
如今繼承醫業的人,大多憑藉炫耀名聲和身價,不能精心研習,虛假傳播美好的聲譽。
原文
京邑諸人,皆尚聲譽,不取實學,聞風兢往。
白話
京城裡的人們,都崇尚聲譽,不講求實際學問,聽到風聲就爭相前往。
原文
自有新學該明,而名稱未播貴勝,以為始習,多不信用。委命虛名,良可惜也。
白話
自然有學問新穎、通達明瞭的人,但名聲尚未傳播到權貴之間,就被認為是初學,多不被信任重用。把性命委託給虛名,實在可惜啊。
原文
吳球曰:西鄉一人患病,久慕城間名醫,輿迎治病。因事絆,不得親行,遂令伊兄前去。患者不樂,服藥無效,遂送歸。仍請本醫。至途遇兄,詢其病源。兄曰:某病,某脈,用某藥,今在此囊中。遂將藥帶至病家。病者聞至,遂有喜色。診脈後,竟將前藥煎與服之。病者曰:此藥氣味與前者大不相同。須臾問曰:何如?答曰:稍可。次日又進,其病瘳矣。籲!藥一也,其氣味異焉,蓋其人疑心故耳。
白話
吳球說:西鄉有一人生病,長久仰慕城裡的名醫,用轎子迎接他來治病。名醫因事耽擱,不能親自前來,於是讓他的兄長前去。病人不開心,服藥無效,於是送他回去。仍然請原本的醫生。醫生在路上遇到兄長,詢問病情根源。兄長說:什麼病,什麼脈象,用了什麼藥,現在藥就在這個袋子裡。醫生便將藥帶到病家。病人聽說醫生到了,就有了喜色。診脈之後,竟然將之前的藥煎給病人服用。病人說:這藥的氣味與之前大不相同。過了一會兒問:怎麼樣?回答說:稍微好轉。第二天又進藥,他的病就好了。唉!藥是一樣的,但氣味卻不同,這是因為病人疑心的緣故啊。
原文
宋景濂贈鄭院判序云:有其術而無所於用,值可用之機而人不能任之。
白話
宋景濂在贈送鄭院判的序文中說:擁有醫術卻沒有機會使用,遇到可以使用的時機,但人們卻不能信任他。
原文
欲望其以有成者,百家之所難也,惟醫為甚。扁鵲、華佗,天下固不常有也。使有之而值淺易之疾。
白話
想要他能夠有所成就,是各家學問都困難的,尤其醫學最為嚴重。扁鵲、華佗,天下本來不常出現。即使有這樣的人,卻遇到淺顯容易的疾病。
原文
遇難語之人,上之不足展吾術,次之不能從吾所欲為。法宜針而責我以砭,法宜實而命我以虛。乖迕拘執,卒之與恆醫無異。是豈醫之罪哉?勢使然也。
白話
遇到難以溝通的人,上策不足以施展我的醫術,次策不能聽從我想做的。按理應當用針刺,卻要求我用砭石;按理應當用補法,卻命令我用瀉法。違背固執,最終和普通醫生沒有差別。這難道是醫生的罪過嗎?是形勢造成的。
原文
誠有善任人者,惟吾所用而不較,期以成效而不泥於私謀,人人皆可得而勉矣。故疾有死於過愛而生於達理。過愛者,恐其危而不肯任人。
白話
如果確實有善於任用醫生的人,只管讓我使用而不計較,期望能見成效而不拘泥於私心打算,那麼每個醫生都可以努力達到。所以疾病有因過分愛護而致死的,也有因通達道理而存活的。過分愛護的人,害怕危險而不肯信任醫生。
原文
達理者,知非己之所能為,則信人而求其成效。其達者,乃所以生之,而愛乃所以殺之也。若福建承宣布政使陳君彥銘,其達理者歟。
白話
通達道理的人,知道不是自己所能做到的,就信任醫生而追求成效。那些通達的人,正是因此得以生存;而那些過分愛護的人,正是因此導致死亡。像福建承宣布政使陳彥銘先生,就是通達道理的人吧。
原文
陳君之妻,偶得寒疾,羸弱已甚,徵太醫院判官鄭某治之。鄭請曰:愈否在我,幸無撓我。陳君許諾。鄭君乃視脈而療之。或謂藥性與疾戾,以語懾陳君。君不聽,任之不變。已而果愈。陳君出金帛謝之。鄭君辭曰:子善任吾故爾。使子不我任而自用,雖欲愈,可得耶?
白話
陳先生的妻子偶然得了寒病,虛弱得很嚴重,請太醫院判官鄭某來治療。鄭先生請求說:能不能治好在我,希望不要干擾我。陳先生答應了。鄭先生就診脈並治療她。有人說藥性與疾病相違背,用這些話來嚇唬陳先生。陳先生不聽,仍然信任鄭先生不改變。後來果然痊癒了。陳先生拿出金帛酬謝他。鄭先生推辭說:是因為您善於信任我的緣故。假如您不信任我而自以為是,即使想治好,能達到嗎?
原文
孫真人曰:世間凡有病人親朋、故舊,交遊來問疾,其人曾不經事,未讀一方,自誇了了,詐作明能,談說異端。
白話
孫真人說:世間凡是病人的親朋好友、故交舊識,前來慰問疾病,這種人從未經歷過事情,沒讀過一個藥方,卻自誇什麼都懂,假裝聰明能幹,談論各種異端邪說。
原文
或言是虛,或言是實,或云是風,或云是蟲,或云是水,或云是痰。紛紛謬說,種種不同。破壞病人心意,不知孰是,遷延未就。時不待人,歘然致禍,各自散走。
白話
有的說是虛證,有的說是實證,有的說是風,有的說是蟲,有的說是水,有的說是痰。紛紛擾擾的謬論,各種不同。破壞病人的心意,讓病人不知哪個是對的,拖延不就醫。時間不等人,突然導致禍患,這些人各自散去了。
原文
是病先須好人及好名醫,識病深淺,探賾方書,博覽古今,事事明解者看病。不爾,大誤人事。
白話
所以生病必須先找好人以及好名醫,能夠辨識疾病深淺,探究方書奧秘,博覽古今,事事明瞭通曉的人來看診。不這樣,就會大大耽誤人事。
原文
《見聞搜玉》云:飲食男女,人之大欲存焉。制之若無,斯為聖人。節而不縱,可謂賢人。縱而不節,是為下愚。
白話
《見聞搜玉》說:飲食和男女之事,人的重大慾望存在於此。能夠克制到好像沒有一樣,這就是聖人。能夠節制而不放縱,可以稱為賢人。放縱而不節制,這就是最愚笨的人。
原文
蓋殺生以資口腹,淫欲以喪天真,二者更相助法。因美飲食,則血氣盛。血氣盛,則淫欲多。淫欲多,則反損血氣。血氣損,則又賴飲食以資補。是二者更相造罪也。若欲省口腹,先節淫欲。
白話
因為殺生來滿足口腹之慾,淫欲來喪失天然真性,這兩者互相助長。因為美好的飲食,就會血氣旺盛。血氣旺盛,就會淫欲增多。淫欲增多,反而損傷血氣。血氣損傷,又依賴飲食來滋補。這兩者互相造成罪過。如果想要節省口腹之慾,先要節制淫欲。
原文
若能節淫欲,即可省口腹,此乃安身延年之道。
白話
如果能夠節制淫欲,就可以節省口腹之慾,這是安身延年的方法。
原文
若縱之,則人生受用之數有限,限盡則早終矣。
白話
如果放縱它們,那麼人生享受的數量是有限的,限額用盡就會早逝了。
原文
徐真甫云:愚見患者小愈,胃氣才回,咸謂以為能食者不死,率意恣欲,妄投厚味,惟其不嗜勝人為憂。噫!弗思甚也。殊不悟厚味遂邪。古人攝養,每以寡嗜欲,薄滋味為先。
白話
徐真甫說:我常見病人稍微好轉,胃氣剛剛恢復,大家都認為能吃飯的人就不會死,於是隨意放縱慾望,胡亂進食厚味,只擔心自己吃得不如別人。唉!太不思考了。完全不明白厚味會助長邪氣。古人養生,總是以減少嗜好慾望、清淡飲食為先。
原文
況病人傷敗之際,而又重傷,其不危殆者寡矣。
白話
何況病人在身體損傷衰敗的時候,又再次損傷,這樣不危險的很少。
原文
又見久病之人少愈,而目尚昏,腰尚重痛,謂病久鬱抑,精閉不通,率爾入房,以疏鬱結。往三行而病遽起,反至不救者多矣。
白話
又見到久病的人稍微好轉,而眼睛還昏花,腰部還沉重疼痛,認為是病久了鬱結壓抑,精氣閉塞不通,於是草率地行房事,來疏解鬱結。往往行房三次而疾病突然發作,反而導致不可救治的情況很多。
原文
飲食不節,反輕為重,反安為危者,歷歷有之。此天下之通弊,惟賢者知之。
白話
飲食不加節制,反而使輕病變重,使安穩變為危險,這樣的事例屢見不鮮。這是天下的通病,只有賢明的人才知道。
原文
《本草衍義》云:身以安樂為本,安樂以保養為本。本既固,疾病何由而生,夭橫何由而至。攝生之道,無逮於此。夫草木無知,猶假灌溉。矧人為萬物之靈,豈不資保養。然保養之義,其理萬計。約而言之,其術有三。一養神、二惜氣、三堤疾。
白話
《本草衍義》說:身體以安樂為根本,安樂以保養為根本。根本既已穩固,疾病從何而生?夭折橫禍從何而來?養生之道,沒有超過這個的。草木沒有知覺,尚且依靠灌溉。何況人是萬物之靈,怎能不藉助保養?然而保養的意義,其道理成千上萬。簡要來說,方法有三種:一是養神,二是惜氣,三是堤防疾病。
原文
忘情去智,恬憺虛無,雜事全真,內外無寄。
白話
忘卻情感,去除智巧,恬靜淡泊,空虛無為,屏除雜事保全真性,內心外界無所寄託。
原文
如是,則神不內耗,境不外惑,真一不雜,神自寧矣。此養神也。
白話
如此,則精神不會在內消耗,外界不會迷惑,真一之氣不雜亂,精神自然安寧了。這就是養神。
原文
抱元一之本根,固歸真之精氣,三焦定位,六賊忘形,識界既空,大同斯契,則氣自定矣。此惜氣也。
白話
持守元一這根本,鞏固歸真的精氣,三焦各守其位,六種賊邪忘記形態,意識境界既已空寂,與大道契合,那麼氣自然安定。這就是惜氣。
原文
飲食得宜,溫涼合度,出處無犯於八邪,寤寐不可以勉強,則身自安矣。此堤疾也。
白話
飲食適當,冷熱合乎法度,起居不觸犯八種邪氣,醒睡不可以勉強,那麼身體自然安適。這就是堤防疾病。
原文
和氣湯 專治一切客風怒氣、怨氣、抑鬱不平之氣。先用一忍字,後用一忘字。
白話
和氣湯:專門治療一切外來的風邪怒氣、怨氣、抑鬱不平之氣。先用一個「忍」字,後用一個「忘」字。
原文
上二味和勻,不語唾送下。服後更飲醇酒五、七杯,使熏然半酣尤佳。快活無憂散 除煩惱,斷妄想。
白話
以上兩味藥調和均勻,用不說話時的唾液送服。服後再飲用醇酒五到七杯,讓身體微醺半醉更好。快活無憂散:去除煩惱,斷絕妄想。