醫燈續焰

卷十六

小兒雜述(4)

卷十六/小兒脈證第七十八48
原文
亦少陰腎臟虛耳。腎主藏精,其華在發。少陰氣血不足,即發疏薄不生。亦有因頭瘡而禿落者。
白話
也是少陰腎臟虛弱。腎主藏精,其華在髮。少陰氣血不足,則頭髮稀疏薄少而不生長。也有因頭瘡而禿落的。
原文
(宜千金楸葉方、榆末散、聖惠黑豆膏選用。)
白話
(宜選用千金楸葉方、榆末散、聖惠黑豆膏。)
原文
錢氏曰:小兒長大不行,行則腳弱。齒久不生,生則不固。發久不生,生則不黑。皆屬氣血虛也,宜大劑補之。(發黃宜千金冀大豆方。)
白話
錢氏說:小兒長大不能行走,行走則腳軟弱。牙齒長久不生,生則不牢固。頭髮長久不生,生則不黑。都屬於氣血虛弱,宜用大劑補益。(頭髮發黃宜用千金冀大豆方。)
原文
齒者,骨之餘。其本在腎,而經則屬胃與大腸。病在本者,多屬虛。在經者,多實火。宜細察形脈兼證治之。
白話
牙齒是骨之殘餘。其根本在腎,而經脈則屬於胃與大腸。病在根本者,多屬虛證。在經脈者,多為實火。宜仔細觀察形色脈象兼證來治療。
原文
(宜清胃湯、雄黃丸、千金白鹽方、靈苑生齒方。)
白話
(宜用清胃湯、雄黃丸、千金白鹽方、靈苑生齒方。)
原文
耳者,心腎之竅,肝膽之經也。心腎主內,屬精血不足。肝膽主外,屬風熱有餘。或聾聵,或鳴響者,稟賦虛也。或脹痛,或膿癢者,邪氣客也。
白話
耳朵是心腎之竅,肝膽之經脈。心腎主內,屬精血不足。肝膽主外,屬風熱有餘。或耳聾,或耳鳴者,是稟賦虛弱。或脹痛,或流膿癢者,是邪氣侵犯。
原文
(虛者宜六味地黃丸,風熱客者宜柴胡清肝散。)其他諸證不一,宜後方對證選用。
白話
(虛者宜用六味地黃丸,風熱客者宜用柴胡清肝散。)其他各種證候不一,宜依後方對證選用。
原文
(宜湯氏龍黃散。若諸蟲入耳,宜立驗散。)
白話
(宜用湯氏龍黃散。若各種蟲入耳,宜用立驗散。)
原文
五軟者,頭項軟、手軟、腳軟、肌肉軟、口軟是也。頭軟,頭不舉,項脈軟而難收。治雖暫瘥,他年必再發。手軟,則手垂,四肢無力,亦懶抬肩。
白話
五軟,是頭項軟、手軟、腳軟、肌肉軟、口軟。頭軟,則頭抬不起,項脈軟而難以收束。治療雖暫時痊癒,他年必再發。手軟,則手垂下,四肢無力,也懶得抬肩。
原文
若得聲圓,還進飲食,乃慢脾風候也,尚堪醫治。
白話
若能聲音圓潤,還能進食,這是慢脾風的證候,尚可醫治。
原文
腳軟者,五歲不能行,虛羸腳細小,不妨榮衛。
白話
腳軟者,五歲不能行走,虛弱消瘦腳細小,不妨礙榮衛。
原文
但服參耆等藥,並錢氏地黃丸,長大自然肌肉充滿。
白話
只需服用人參、黃耆等藥,以及錢氏地黃丸,長大自然肌肉充滿。
原文
肌肉軟,則肉少皮寬,自離飲食,不長肌肉。(宜錢氏橘連丸。)若瀉利頻者,難治。口軟則虛。舌出口,唇青、氣喘則難治。
白話
肌肉軟,則肉少皮寬,自行減損飲食,不長肌肉。(宜用錢氏橘連丸。)若泄瀉頻繁者,難治。口軟則虛。舌頭伸出,唇青、氣喘則難治。
原文
薛氏曰:頭項軟者,天柱骨弱,臟腑骨脈皆虛,諸陽氣不足也。
白話
薛氏說:頭項軟者,天柱骨弱,臟腑骨脈皆虛,諸陽氣不足。
原文
手足軟者,脾主四肢,中州不足,不能榮養四肢,故肉少皮寬而飲食不為肌膚也。
白話
手足軟者,脾主四肢,中州不足,不能榮養四肢,所以肉少皮寬而飲食不能化為肌膚。
原文
口軟者,口為脾竅,上、下齦屬手、足陽明。
白話
口軟者,口為脾之竅,上、下牙齦屬於手、足陽明經。
原文
陽明主胃,脾胃氣虛,舌不能藏而常舒出也。此五者,皆因五臟氣弱,不能滋養充達。
白話
陽明主胃,脾胃氣虛,舌頭不能收藏而經常伸出。這五者,都是因為五臟氣弱,不能滋養充達。
原文
原其要,則總歸於胃,以胃為水穀之海,五臟六腑之大源。
白話
推究其要點,則總歸於胃,因為胃是水穀之海,五臟六腑的大源。
原文
故治必先以脾胃為主,皆宜用補中益氣湯以滋化源。頭項、手、足三軟,兼服地黃丸。
白話
所以治療必先以脾胃為主,皆宜用補中益氣湯以滋生化源。頭項、手、足三軟,兼服地黃丸。
原文
五硬者,仰頭取氣,難以動搖,氣壅作痛,連於胸膈,手足心冷而硬,此陽氣不營於四末也。經曰:脾主四肢。又曰:脾主諸陰。今手足冷而硬者,獨陰無陽也,故難治。
白話
五硬,是仰頭呼吸,難以動彈,氣壅塞作痛,連及胸膈,手足心冷而硬,這是陽氣不營於四肢。經說:脾主四肢。又說:脾主諸陰。如今手足冷而硬,是獨陰無陽,所以難治。
原文
若肚筋青急者,木乘土位,急用六君子湯加炮薑、肉桂、柴胡、升麻,以復其真氣。若系風邪,當參驚風治之。此證從肝脾二臟受患,補脾平肝。
白話
若肚上青筋拘急者,是肝木乘脾土之位,急用六君子湯加炮薑、肉桂、柴胡、升麻,以恢復其真氣。若屬風邪,當參考驚風治療。此證從肝脾二臟受病,補脾平肝。
原文
魃,小鬼也。乳兒未能行,而母復有娠。其兒忽微下利,寒熱往來,毛髮鬇鬡,為有惡鬼神導腹中之胎,妒嫉而為此,故名魃病也。
白話
魃,是小鬼。哺乳嬰兒未能行走,而母親再次懷孕。該嬰兒忽然輕微下痢,寒熱往來,毛髮豎立,是因為有惡鬼神引導腹中之胎,嫉妒而導致這樣,所以名叫魃病。
原文
以他兒食其乳,亦能相繼而病,故俗又名繼病。雖然妊娠乳兒不必悉致魃,亦偶有此耳。女子氣血,上為乳汁,下為經水。
白話
用其他嬰兒吃其母乳,也能相繼得病,所以俗名又稱繼病。雖然妊娠哺乳嬰兒不一定都導致魃病,但也偶有這種情況。女子氣血,上行化為乳汁,下行化為經水。
原文
小兒飲交乳且病,況氣血既榮於胎,而乳汁必自漓薄。兒飲之,能無病乎?鬼神之咎,似無稽也。
白話
小兒飲用交乳尚且生病,何況氣血已經榮養胎兒,乳汁必然自然稀薄。嬰兒飲用它,能無病嗎?鬼神的責罰,似乎沒有根據。
原文
客忤者,是小兒神氣軟弱,忽有非常之物,或未經識見之人觸之,與兒氣相忤而發病,謂之客忤,亦名中客,又名中人。
白話
客忤,是小兒神氣軟弱,忽然有異常之物,或未曾見過的人觸碰他,與小兒之氣相忤而發病,稱為客忤,也名中客,又名中人。
原文
其狀吐下青、黃、白色,水穀解離,腹痛,反倒夭矯,面變易五色,狀似癇,但眼不上插耳。其脈弦急數者是也。失時不治,久則難治。
白話
其症狀是嘔吐泄瀉青、黃、白色,水穀不分,腹痛,身體反折彎曲,面色變換五色,狀似癇證,但眼睛不上翻。其脈弦急數的是此證。錯過時機不治療,久了則難治。
原文
若乳母飲酒過度,醉及房勞喘後乳者最劇,能殺兒。凡兒衣布綿帛鞋襪中,不得有頭髮。
白話
若乳母飲酒過度,醉酒及房事勞累喘息後哺乳者最嚴重,能致死嬰兒。凡是嬰兒的衣布綿帛鞋襪中,不得有頭髮。
原文
凡小兒中客,急視其口中懸雍左右,當有青黑腫脈核,如麻豆大。
白話
凡是小兒中客,趕快看其口中懸雍垂左右,應當有青黑色腫脹脈核,如麻豆大小。
原文
或赤、或白、或青者,便宜用針速刺,或爪摘決之。並以綿纏釵頭,拭去血能愈。
白話
或紅、或白、或青的,宜用針快速刺破,或用指甲摘破。並用絲棉纏繞釵頭,拭去血就能痊癒。
原文
(宜豆豉大丸摩法、譚氏殊聖治客忤方、張渙辟邪膏、灶中黃土方、三物燒發散之類。)
白話
(宜用豆豉大丸摩法、譚氏殊聖治客忤方、張渙辟邪膏、灶中黃土方、三物燒發散之類。)
原文
小兒中惡者,是卒中鬼邪之氣也。其證先無他病,卒然心腹刺痛,悶亂欲死是也。此必精氣衰弱,而後鬼惡得以中之。
白話
小兒中惡,是突然中鬼邪之氣。其證先無其他病,突然心腹刺痛,悶亂欲死。這一定是精氣衰弱,而後鬼惡得以侵犯。
原文
若腹大而滿,脈緊大而浮者死,緊細而微者生。
白話
若腹部大而脹滿,脈緊大而浮者死,脈緊細而微者生。
原文
治之餘邪不盡,留滯臟腑,更發變為疰病矣。
白話
治療後餘邪未盡,留滯臟腑,再發作則轉變為疰病。
原文
(宜先下蘇合香丸。未醒以皂角末搐鼻取嚏,次服沉香降氣湯。又宜蔥刺鼻法、肘後灸法、管吹下部法。以上救客忤中惡法及一切卒死,皆可參用。)
白話
(宜先用蘇合香丸。未醒用皂角末吹鼻取嚏,次服沉香降氣湯。又宜蔥刺鼻法、肘後灸法、管吹下部法。以上救客忤中惡法及一切卒死,皆可參考使用。)
原文
小兒卒死者,是三虛而遇賊風,故無病倉卒而死。
白話
小兒猝死,是三虛而遇賊風,所以無病而突然死亡。
原文
三虛者,乘年之衰,逢月之空,失時之和也。
白話
三虛,是乘年之衰,逢月之空,失時之和。
原文
(詳《靈樞》歲露篇。)人因此三虛,復遇賊風,令陰氣偏竭於內,陽氣阻隔於外。榮衛壅閉,陰陽不通,故暴絕而死。若臟腑未竭,良久乃蘇。亦有挾鬼神氣者,皆須治令邪退乃生。若有餘邪留蓄,再發則成疰病矣。
白話
詳見《靈樞》歲露篇。人因此三虛,又遇賊風,使得陰氣偏竭於內,陽氣阻隔於外。榮衛壅塞閉阻,陰陽不通,所以暴絕而死。若臟腑之氣未竭,許久後才甦醒。也有挾帶鬼神氣者,都須治療使邪退才能生。若有餘邪留蓄,再發則成疰病。
原文
其證眼合嚌齒,遍身綿軟,面青黑,口鼻冷。
白話
其證眼合齒咬,遍身綿軟,面色青黑,口鼻冷。
原文
(宜蘇合香丸、千金牛舐方、熨兩脅方、治卒魘方、皂角搐鼻法、雞冠血方、灸人中及心下之類。)
白話
(宜用蘇合香丸、千金牛舐方、熨兩脅方、治卒魘方、皂角搐鼻法、雞冠血方、灸人中及心下之類。)
原文
小兒鬼持者,乃神氣弱,為鬼所持。其狀無他疾,乃萎黃啼喚,口氣常臭是也。
白話
小兒鬼持,是神氣虛弱,被鬼所持。其狀無其他疾病,而是萎黃啼哭,口氣經常臭穢。
原文
(宜圖經治鬼持方、外臺深師五邪丸之類。)
白話
(宜用圖經治鬼持方、外臺深師五邪丸之類。)
原文
疰者,注也,亦言住也。謂風邪鬼氣住人身內,又復注易傍人,無問人之大小。若血氣衰弱,則陰陽失守。風邪鬼氣,因而客之。留住肌腠,連著臟腑。
白話
疰,是灌注的意思,也說停留。是指風邪鬼氣停留在人體內,又再傳注轉移給旁人,不論人年齡大小。若血氣衰弱,則陰陽失守。風邪鬼氣,因而侵犯。停留在肌腠,連及臟腑。
原文
或皮膚掣動,遊易不常,或心腹刺痛,或體熱皮腫。沉滯至死,死後注人。
白話
或皮膚掣動,遊走不定,或心腹刺痛,或體熱皮腫。沉滯至死,死後傳注他人。
原文
小兒襁褓居室,無因觸冒風邪,多緣乳母解脫之時,不避溫涼暑濕,或抱持出入早晚,其神魂軟弱,為鬼氣所傷故耳。(宜太乙備急散。)
白話
小兒在襁褓中居於室內,沒有機會觸冒風邪,多是因為乳母解衣脫衣之時,不避溫涼暑濕,或抱持出入早晚,其神魂軟弱,被鬼氣所傷的緣故。(宜用太乙備急散。)
原文
屍疰者,是五屍之中,一屍疰也。人無問大小,腹內皆有屍蟲。屍蟲為性忌惡,多接引外邪,共為患害。
白話
屍疰,是五屍之中的一種屍疰。人無論大小,腹內都有屍蟲。屍蟲稟性忌惡,多接引外邪,共同為害。
原文
小兒血氣衰弱者,精神亦羸,故屍疰因而為病。其狀沉默,不的知病之所在。或寒熱淋漓。涉引歲月,遂至於死。死又疰易傍人,故曰屍疰也。(宜聖惠木香散之類。)
白話
小兒血氣衰弱者,精神也羸弱,所以屍疰因而發病。其狀沉默,不能確知病之所在。或寒熱淋漓。拖延歲月,以至於死。死後又傳注旁人,所以叫屍疰。(宜用聖惠木香散之類。)
原文
蠱疰者,人以蛇蟲諸毒,聚於器中,令相啖食。食盡存一物,最惡最毒,名曰蠱。能隨飲食變化,入腹還生,食人五臟。小兒中者,證與大人無異。其狀心腹多刺痛懊悶。急者即死,緩者延涉歲月。羸困下血,臟爛乃死。死又疰易傍人,故為蠱疰也。
白話
蠱疰,是人將蛇蟲等各種毒物,聚集在器皿中,讓它們互相吞食。吃盡後剩下一物,最兇惡最毒,名叫蠱。能隨飲食變化,入腹後還能生長,侵蝕人的五臟。小兒中此毒,證候與大人無異。其狀心腹多刺痛懊悶。急者即死,緩者拖延歲月。羸弱睏倦下血,臟器糜爛而死。死後又傳注旁人,所以叫蠱疰。
原文
(宜範汪十七物紫參丸、羚羊角散、雄黃散、小兒五種蠱毒方、敗鼓皮方。)
白話
(宜用範汪十七物紫參丸、羚羊角散、雄黃散、小兒五種蠱毒方、敗鼓皮方。)