原文
(潘之淇著)一、養神明。凡人一身精血從氣,氣從神。神者,精氣之母也。禮曰:有疾。疾者齋,養者皆齋。齋也者,清明之至也。
潘之淇著。一、保養精神。明智之人全身的精血依從於氣,氣依從於神。神,是精氣的根本。《禮記》說:有了疾病,患病的人要齋戒,保養的人也都要齋戒。齋戒,就是到達清明的最高境界。
原文
心不苟慮,身不苟動,志一氣應,達乎神明,所以理陰陽而迎天庥也。肝主仁。
內心不隨便思慮,身體不隨便妄動,意志專一、氣機感應,通達於精神,這樣就能調理陰陽而承受上天的庇佑。肝主宰仁。
心主宰禮,肺主宰義,腎主宰智,脾主宰信,這是性情所依附的臟腑。
原文
是故卻病法有曰:靜坐觀空,覺四大皆從假合,此上之上者也。又曰:常將不如我者,巧自寬解。萬事到來,以死譬之。庶亦心安意定,清虛日來。
因此驅除疾病的方法有這樣的說法:靜坐觀察空性,覺悟到地水火風四大都是假合而成,這是上等中的上等方法。又有一種說法:經常想想那些處境不如自己的人,巧妙地寬慰自己。萬事到來之時,用死亡來比喻。這樣或許能心安神定,清靜虛明的境界就會日益來臨。
原文
又曰:時請高明親友,講開懷出世之事,亦足以盪滌煩襟,開發志意。若夫愁思縷結,則神鬱於內。內而不出,為滯為幽。暴怒炎攻,則氣衝於上。上而不下,為張為蹶。
又有一種說法:不時邀請高明親友,談論開闊胸懷、超越世間的事情,也足以洗滌煩惱心胸,啟發志向意願。至於愁思糾結,就會使精神抑鬱在體內。內部淤滯而不能宣洩,就會形成氣機阻滯或幽閉。暴怒如火攻擊,就會使氣機向上衝逆。向上衝逆而不能下降,就會形成氣機弛張或跌倒。
又有的人惶惶不安地惦念身後之事,殷切地牽掛妻子兒女,看重眼前一切令人欣喜的事物。
原文
難割難捨之物,繫戀不已,營度不休,未有不至於傷生殞命者也。
難以割捨的東西,眷戀不止,籌劃不停,這樣沒有一天不會達到傷身害命的程度。
原文
試想到傷生殞命時,那一人能替得我,那一物能將得去耶。
試想等到傷身害命的時候,哪一個人能代替得了我,哪一樣東西能帶得走呢?
原文
蘇東坡曰:因病得閒殊不惡,安心是藥更無方。此真病人一服清涼散也。
蘇東坡說:因病得閒其實很不壞,安定心靈就是最好的藥方,沒有其他更好的方法了。這真是患病之人的一服清涼散啊。
原文
一、防邪物。房室不遠,則耗其精。勞動不戒,則耗其力。言語不省,則耗其氣,此邪之自內受者也。
一、防止邪氣入侵。房事不節制,就會損耗精氣。勞動不節制,就會損耗體力。言語不節制,就會損耗元氣,這些邪氣是從內部侵入的。
原文
起居不謹則風露侵,飲食不節則腸胃損,此邪之自外入者也。
起居不謹慎就會被風寒露水侵襲,飲食不節制就會使腸胃損傷,這些邪氣是從外部侵入的。
原文
健人有此,不免於病,況病者而可以益之毒乎。然病人性情多恣,稍不當意,忿悁意生。父母妻子懼其拂也而任之。偏於數事,多所違犯。
健康的人有了這些情況,尚且免不了生病,更何況是已經患病的人怎麼可以用這些方法來加重毒害呢?然而患者的性情多半放縱任性,稍微不如意,就會產生怨恨惱怒。父母妻子害怕違逆他的心意,就聽任他。這樣偏重於幾件事,處處違背禁忌。
原文
故病者不可自輕其生,而侍病者尤不可不慎防密攝,事事留心。若縱其所欲,未有不至於壞者。慎之慎之。
所以患病的人不可輕視自己的生命,而照顧病患的人尤其不可不謹慎防範、密密攝護、處處留心。如果放任患者的所欲所求,沒有不導致病情惡化的。千萬要謹慎啊!
原文
一、戒諱疾。《醫家四要》曰:望、聞、問、切,猶人之有四肢也。一肢廢,不成其為人。一要缺,不成其為醫。
一、戒除隱瞞疾病。《醫家四要》說:望診、聞診、問診、切診,就像人有四肢一樣。一肢殘廢,就不能成為完整的人。四診缺一,就不能成為合格的醫生。
然而必定要先望診、先聞診而後切診的原因,是因為前三者比切診更為重要。
原文
乃病家不知此理,往往秘其所患,以俟醫之先言,即以驗醫之能否。豈知病固有證似脈同,而所患大相刺謬。若不先言明白,猝持氣口,其何能中?
但病家不明白這個道理,往往隱瞞自己所患的疾病,等待醫生先說出病情,用來考驗醫生本領的高低。哪裡知道疾病本來就有症狀相似、脈象相同,而所患的病卻大不相同的情況。如果不先說清楚,猛然只讓醫生切脈,怎麼能切中病情呢?
原文
昔丹溪有叔祖,年七十,患泄瀉,脈澀而帶弦,詢其喜食鯉魚,遂以茱萸、陳皮、生薑、砂糖等藥,探吐膠痰而瀉止。又有鄰人素患疳瘡。夏初泄瀉,脈亦澀而弦。
從前朱丹溪有一位叔祖,七十歲,患有腹瀉,脈象澀而帶弦,詢問得知他喜歡吃鯉魚,於是用吳茱萸、陳皮、生薑、砂糖等藥物,使他湧吐膠黏的痰液,腹瀉就停止了。又有鄰居素來患有下疳瘡。夏天初起腹瀉,脈象也是澀而帶弦。
原文
丹溪曰:此下疳之重者,與當歸蘆薈丸去麝,四劑而瀉止。
丹溪說:這是下疳病加重了,給他當歸蘆薈丸去掉麝香,服用四劑後腹瀉就停止了。
原文
此兩人證似脈同而治之迥別者,以其問之詳,言之明也。
這兩個人症狀相似、脈象相同,而治療方法卻大不相同的原因,就在於問得詳細、說得明白。
原文
又如其人,或先貴後賤,或先貧後富,暴樂暴苦,始樂後苦,及所思所喜,所惡所欲,所疑所懼之云何。其始病所傷所感,所起所在之云何。
又比如這個人,或者先富貴而後貧賤,或者先貧窮而後富貴,突然的歡樂、突然的痛苦,開始快樂而後來痛苦,以及他所思念的、所喜好的、所厭惡的、所想要的、所疑惑的、所恐懼的是什麼。最初發病時所傷所感的,所起病的原因和所在的位置是什麼。
原文
以至病體日逐轉變之情形,病後所服藥餌之違合,必詳言之,則切脈自無疑惑,投劑便可奏功。
一直到病情逐日轉變的情形,以及病後所服用藥物的對錯,必定要詳細說明,那麼切脈自然不會有疑惑,用藥就能收到功效。
原文
若種種諱忌不言,而懵然伸臂授醫,使其倖邀射覆之一中,是直以性命為戲也。王海藏曰:常人求診,拱默惟令切脈。
如果種種隱瞞禁忌不說,懵懵懂懂地伸出手臂交給醫生,讓醫生僥倖猜中病情,這簡直是把性命當作兒戲。王海藏說:普通人求診,拱手沉默只讓醫生切脈。
原文
殊不知氣血附於經絡,熱則脈疾,寒則脈遲,實則有力,虛則無力。若得病之因與所傷之物,豈能以脈知之乎?
哪裡知道氣血附著在經絡上,熱證脈就快,寒證脈就慢,實證脈就有力,虛證脈就無力。如果得了疾病的原因和所傷的臟腑,怎麼能僅憑脈象知道呢?
原文
蘇東坡曰:吾疾必盡告醫者,使胸中瞭然,然後診脈,疑似不能惑也。吾求疾愈而已,豈以困醫為事哉。兩翁真高明之見也,病家不可不知。
蘇東坡說:我的疾病必定全部告訴醫生,讓他心中完全明白,然後再診脈,即使脈象疑似也不能迷惑。我只求疾病康復罷了,怎麼能以為難醫生為目的呢?兩位先生真是高明卓越的見解,病家不可不知道。
原文
一、謹微疾。凡服藥於微,則其病易療。若過半而治療者,什三矣。過七八而治療者,什不得一矣。
一、重視輕微的疾病。凡是疾病微小時就服用藥物治療,那麼病就容易治好。如果病已過半才治療,治好的十人中只有三人。如果病已過了七八成才治療,治好的人十個中也沒有一個了。
原文
昔齊中尉潘滿如小腹痛,倉公診曰:病得之酒且內。中尉不復自止於內。二十八日,當溲血而死。居二十五日,果溲血,三日死。王仲宣年二十。
從前齊國的中尉潘滿如患有小腹疼痛,倉公診斷說:病因是酒後行房。中尉不能在行房方面自我節制。二十八天後應當便血而死。過了二十五天,果然便血,三天後就死了。王仲宣二十歲時。
原文
仲景謂之曰:君有病,四十歲當眉落,半年而死。授五石湯令服,可免。居數日,復問之。詭云:已服湯。仲景曰:色候固非服湯之診,君何輕命也。後至期果如其言,眉落而死。
張仲景對他說:您有病,四十歲時應當眉毛脫落,半年就會死亡。給您五石湯讓您服用,可以避免。過了幾天,仲景又問他。他欺騙說:已經服過湯藥了。仲景說:面色症狀本來就不是服過湯藥應有的診斷,您為什麼輕視自己的生命呢?後來到了期限,果然像他所說的,眉毛脫落而死。
原文
今人染病在身,不自珍惜,罔遵醫戒,忽略初機。直至深重,乃始張惶,卒以喪亡而不救。噫!晚矣。
現在的人染上疾病,不自己珍惜,不遵循醫生的囑告,忽視初起的徵兆。等到病情深重,才開始驚慌失措,最終因為喪失救治時機而無法挽救。唉!已經太晚了。
原文
一、慎藥石。病家有三種陋習。一者聽信師巫,廣行殺戮,禱賽鬼神,而醫藥反若可緩,煎調漫托匪人。
一、慎重對待藥物。病家有三种不良的習慣。第一種是聽信巫師,大肆殺生祭祀,向鬼神祈禱,而醫藥反而好像可以慢慢來,煎煮調製隨便交給不正當的人。
原文
二者不明藥理,旦暮更醫,致使源流不清,臧否淆溷,亂投雜劑,罔知適從。
第二種是不明白藥理,早晚更換醫生,致使病情根源不清楚,診斷是非混淆,亂用雜亂的藥劑,不知道該怎麼辦。
原文
三者自命知醫,膠持意見,妄為加減,以掣醫人之肘。有此三弊,雖倉扁無以見其能矣。善養者知之。
第三種是自以為懂醫學,固執地堅持自己的意見,隨意增減藥物,來牽制醫生的手腳。有了這三種弊病,即使有倉公、扁鵲那樣的名醫也無法施展本領。善於調養的人應當知道這個道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。