醫燈續焰

卷十七

統論色

卷十七/望診10
原文
《素問》脈要精微論曰:能合色脈,可以萬全。五色者,氣之華也。赤欲如帛裹朱,不欲如赭。白欲如鵝羽,不欲如鹽。青欲如蒼璧之澤,不欲如藍。黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土。黑欲如重漆色,不欲如地蒼。
白話
《素問》脈要精微論說:能夠將面色與脈象相合診察,可以達到萬無一失。五種面色,是正氣精華的外在表現。紅色應當像白綢包裹硃砂那樣紅潤光澤,不應當像赭石那樣暗沉。白色應當像鵝毛那樣白皙潤澤,不應當像食鹽那樣枯白。青色應當像青玉那樣溫潤有光澤,不應當像藍草那樣青暗。黃色應當像羅帕包裹雄黃那樣黃而隱約可見,不應當像黃土那樣枯黃。黑色應當像反覆塗漆那樣光亮潤澤,不應當像地下的黑土那樣灰暗無光。
原文
《素問》五臟生成篇曰:青如翠羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏者生,黑如烏羽者生。此五色之見生也。
白話
《素問》五臟生成篇說:面色青得像翠鳥羽毛的有生機,紅得像雞冠的有生機,黃得像螃蟹肚皮的有生機,白得像豬油的有生機,黑得像烏鴉羽毛的有生機。這是五種面色中顯示生機的色澤。
原文
青如草滋者死,黃如枳實者死,黑如炲者死,赤如衃血者死,白如枯骨者死。此五色之見死也。又云:生於心,如以縞裹朱。生於肺,如以縞裹紅。生於肝,如以縞裹紺。生於脾,如以縞裹栝蔞實。生於腎,如以縞裹紫。此五臟所生之外榮也。
白話
面色青得像草腐爛滋生的就會死亡,黃得像枳實的就會死亡,黑得像黑灰的就會死亡,紅得像瘀血的就會死亡,白得像枯骨的就會死亡。這是五種面色中顯示死亡的色澤。又說:心所榮華的面色,像用白綢包裹硃砂那樣紅潤。肺所榮華的面色,像用白綢包裹紅色那樣柔和。肝所榮華的面色,像用白綢包裹青綠那樣溫潤。脾所榮華的面色,像用白綢包裹栝蔞果實那樣黃而隱約。腎所榮華的面色,像用白綢包裹紫色那樣深沉。這是五臟精華外現於面的表徵。
原文
夫氣由髒髮,色隨氣華。如青、黃、赤、白、黑者,色也。
白話
正氣由五臟發出,氣色隨之顯現。青色、黃色、赤色、白色、黑色,這是外在的色澤表現。
原文
如帛裹朱、如鵝羽、如蒼璧之澤、如羅裹雄黃、如重漆色。
白話
像白綢裹硃砂、白鵝羽毛、青玉的光澤、羅帕裹雄黃、反覆塗漆的色澤。
原文
又云:如翠羽、如雞冠,如蟹腹,如豕膏,如烏羽。或有鮮明外露,或有光潤內含者,氣也。氣至而後色彰,故曰欲、曰生。
白話
又說:像翠鳥羽毛、像雞冠、像螃蟹肚皮、像豬油、像烏鴉羽毛。有的是鮮明外露,有的是光潤內含,這是氣的表現。正氣充盈而後面色才能明顯,所以說「欲」、說「生」。
原文
若赤如赭、白如鹽、青如藍、黃如土色、黑如地蒼,甚則青如草滋、黃如枳實、黑如炲、赤如衃血、白如枯骨,或晦黯不澤,或悴槁不榮。敗色雖呈,氣於何有,故曰不欲,且曰死。由此觀之,則色與氣,固不可須臾離也。然而外露者不如內含。內含則氣藏,外露則氣泄。
白話
如果紅得像赭石、白得像食鹽、青得像藍草、黃得像土色、黑得像地下的黑土,嚴重的話青得像草腐爛滋生、黃得像枳實、黑得像黑灰、紅得像瘀血、白得像枯骨,或是晦暗沒有光澤,或是憔悴枯槁沒有生機。敗壞的顏色雖然呈現,正氣卻已經喪失,所以說「不欲」,而且說「死」。由此看來,顏色與正氣,本來就一刻也不能分離。然而外露的不如內含的。內含則正氣內藏,外露則正氣外泄。
原文
亦猶脈之弦、鉤、毛、石,欲其微,不欲其甚。
白話
這就像脈象的弦、鉤、毛、石各種形態一樣,希望它輕微,不希望它太過明顯。
原文
下文所云如以縞裹者,正取五色之微見,方是五臟之外榮。
白話
下面所說的「以縞包裹」,正是取五色微微顯現的狀態,這才是五臟精華外現的正常表現。
原文
否則過於彰露,與弦、鉤、毛、石之獨見而無胃氣,名曰真藏者,何以異乎?
白話
否則過度明顯外露,與脈象中只有弦、鉤、毛、石而沒有胃氣、稱為真藏的情形,有什麼不同呢?