原文
虛實不爽,而後補瀉無不應;陰陽不謬,而後寒暄無不投。
虛實沒有差錯,然後補法與瀉法沒有不應驗的;陰陽沒有謬誤,然後溫藥與涼藥沒有不適用的。
原文
然必臟腑不瘥,而後補瀉寒喧悉對其病,以拔其根而主方無不諦,則就虛實陰陽,以分夫臟腑而定以主方,臨症者尤不可混也。
然而必須臟腑辨別沒有錯誤,然後補瀉與寒溫用藥才能完全對應病症,以拔除病根而主方沒有不精確的。那麼根據虛實陰陽,來區分臟腑並確定主方,臨床診治者尤其不可以混淆啊。
原文
而臟腑之分,不越青黃黑白,主方之配,須合酸苦辛甘。
而臟腑的區分,不超出青、黃、黑、白(舌色);主方的配伍,必須符合酸、苦、辛、甘(藥性)。
原文
爰按內經分臟別腑,並檢成方,酌定主治,條例如下。
於是依照《內經》區分臟腑,並檢視現成方劑,斟酌擬定主治,條列如下。
原文
一、舌見青色,肝膽病也。(紫色同)不拘所見何症,但看青而舌堅斂蒼老,肝膽兩經邪氣盛也,瀉火清肝飲;青而浮胖嬌嫩者,肝膽兩經精氣虛也,滋水生肝飲;青而乾燥者,非膽腑陰虛火鬱,即肝臟血虛火旺也,(但干而不燥者,專責陰虛,如干而且燥,則陰虛而火旺矣。各臟腑仿此)膽腑陰虛者逍遙散,火鬱加生地、薄荷;肝臟血虛者逍遙散,火旺,加丹皮、山梔。
一、舌頭呈現青色,這是肝膽的病。(紫色也相同)不管看到什麼症狀,只要看舌頭青色且堅硬收斂、蒼老乾澀,這是肝膽兩經邪氣盛,用瀉火清肝飲;青色且浮腫嬌嫩,這是肝膽兩經精氣虛,用滋水生肝飲;青色且乾燥,不是膽腑陰虛火鬱,就是肝臟血虛火旺。(只是乾而不燥,專門責之於陰虛;如果乾而且燥,則是陰虛且火旺了。各臟腑比照此例。)膽腑陰虛者用逍遙散,火鬱者加生地、薄荷;肝臟血虛者用逍遙散,火旺者加丹皮、山梔。
鬱是氣機被壓抑,壓抑則氣不通暢,不通暢則鬱積生熱而化為火。
原文
第從來俱以鬱火屬之肝,而余獨責之膽者,蓋膽屬少陽,其氣尚稚,膽為甲木,其質尚嫩,所以最易被抑,一抑則其氣悶而不舒矣。
只是歷來都把鬱火歸屬於肝,而我唯獨歸責於膽,是因為膽屬於少陽經,它的陽氣還很稚嫩;膽為甲木,其質地還很柔嫩,所以最容易受到壓抑,一被壓抑,它的氣機就悶滯而不舒暢了。
原文
若肝則為厥陰,於木屬乙,其氣已盛,其質已堅,而其火易動而易旺,一有所觸,則即發而不可遏,其發而不可遏者,怒也非郁也。郁主凝滯於中,而怒則發揚於外者也。
至於肝則是厥陰經,在五行屬乙木,它的氣已經旺盛,它的質地已經堅實,而且它的火容易發動而旺盛,一旦有所觸動,就會立即發作而不可遏止。這種發作而不可遏止的,是怒,而不是鬱。鬱是凝滯在內,而怒是發揚於外的。
原文
本方統治肝膽陰虛,而於膽腑火鬱,則加薄荷、生地者,以木喜風搖,而鬱火非生地不能涼也。
本方(逍遙散)統治肝膽陰虛,而對於膽腑火鬱,則加入薄荷、生地,是因為肝木喜歡如風吹拂般的舒暢搖動,而鬱積的火氣非用生地不能清涼。
原文
於肝臟火旺,則加丹皮、山梔者,蓋肝血既虛,則肝火易旺,則肝血益虛,自非瀉其火,難以滋其陰,非借屈曲下行以通之,無以瀉其火也。
對於肝臟火旺,則加入丹皮、山梔,是因為肝血已經虛弱,那麼肝火就容易旺盛,肝火一旺則肝血更加虛弱,如果不瀉其火,就難以滋養其陰;不藉助(丹皮、山梔)屈曲下行的特性來疏通,就沒有辦法瀉其火。
原文
惟是血為火迫,變成燥症,則當重加熟地,以潤其燥,丹山兩味,固可不必,而亦非宜矣。
只是如果血液被火逼迫,變成了燥症,就應當重加熟地,來滋潤其乾燥;丹皮、山梔這兩味藥,固然可以不用,而且也不適合了。
原文
青而滑潤者,非膽腑氣怯,即肝臟氣虛也。膽腑氣怯者,十味溫膽湯,去枳實,加酒煎服,其應更捷。蓋以酒入膽經,而最壯膽氣也。肝臟氣弱者,當歸建中湯去膠飴。
舌色青而滑潤的,不是膽腑氣虛膽怯,就是肝臟氣虛。膽腑氣怯的,用十味溫膽湯,去掉枳實,加酒煎煮服用,效果會更迅速。因為酒能入膽經,而且最能壯膽氣。肝臟氣虛的,用當歸建中湯去掉膠飴。
原文
建中之所以異於桂枝者,在加膠飴一味耳。今恐甘先入脾,而去膠飴,則仍與桂枝無別。故用當歸建中,則與肝臟氣虛乃合。
建中湯之所以不同於桂枝湯,只在於多加了膠飴這一味藥而已。現在擔心甘味藥先入脾,而去掉膠飴,那麼(當歸建中湯)就仍然和桂枝湯沒有分別。所以用當歸建中湯,才與肝臟氣虛的病症相符合。
如果舌象乾燥但形色反而呈現胖嫩,這是肝膽陰陽兩虛。
原文
七味飲倍肉桂,滑潤而形色不兼胖嫩者,肝膽木氣虛寒也,養榮湯加枸杞。
用七味飲倍加肉桂;如果舌象滑潤而形色不兼有胖嫩,這是肝膽木氣虛寒,用養榮湯加枸杞。
原文
凡左關脈細緊如刀口者,其舌不拘何色,必胖而滑;其病不拘何症,心虛而寒。予每投以養榮,無不立應。臨症者切勿畏之,重生者切勿疑之。
凡是左關脈細緊如刀口的人,他的舌頭不管什麼顏色,一定是胖大而滑潤;他的病不管什麼症狀,都是心虛而有寒。我每次用養榮湯投治,沒有不立即見效的。臨床診治者千萬不要害怕這個脈象,重視生命的人千萬不要懷疑這個治法。
原文
一、舌見黃色,脾胃病也。不拘所見何症,但看黃而堅斂蒼老者,脾胃兩經邪氣盛也,瀉黃散。
一、舌頭呈現黃色,這是脾胃的病。不管看到什麼症狀,只要看舌色黃且堅硬收斂、蒼老乾澀,這是脾胃兩經邪氣盛,用瀉黃散。
原文
如有厚苔,或焦黃、或焦黑,而糙刺燥裂,其症痞滿燥實堅斂悉具者,實症也。須急下之,以存津液,大承氣湯主之。
如果有厚苔,或是焦黃、或是焦黑,而且粗糙如刺、乾燥裂開,他的症狀表現為痞塞、脹滿、乾燥、堅硬、收斂全部具備的,這是實證。必須趕快用瀉下法,以保存津液,用大承氣湯主治。
但這是真正的陽明經裡實證,在北方地區的傷寒病中,偶爾會有這種情況。
原文
然舌若胖大,即在北方,亦非承氣的症,切不可妄用硝黃,殺人於頃刻也。
然而舌頭如果胖大,即使在北方,也不是承氣湯的對應證,千萬不可妄用芒硝、大黃,那會在頃刻之間殺人。
舌色黃且浮腫嬌嫩的,這是脾胃兩經精氣虛,用益黃散。
原文
黃而乾燥者,非胃腑陰虧火旺,即脾臟血虛火盛也。
舌色黃而乾燥的,不是胃腑陰虛火旺,就是脾臟血虛火盛。
原文
胃腑陰虧者,左歸飲去茯苓;火旺加花粉、歸、地;脾臟血虛者,歸脾湯去木香;火盛加白芍、丹、山。
胃腑陰虛的,用左歸飲去掉茯苓;火旺的加天花粉、當歸、生地;脾臟血虛的,用歸脾湯去掉木香;火盛的加白芍、丹皮、山梔。
原文
如干燥而有厚苔者,宿食滯於腸胃,而燥結不出也。
如果乾燥而有厚苔,這是宿食停滯在腸胃,而且乾燥堅結,無法排出。
原文
其脈必牢實,神思必昏沉,面必擁熱通紅,鼻必氣粗,胸前按之必微痛,須逍遙散倍加熟地,潤而下之。
他的脈象必定堅牢而實,精神思緒必定昏沉,臉色必定發熱通紅,呼吸必定氣息粗重,胸前按壓必定會微痛。必須用逍遙散加倍加入熟地,滋潤後再將其瀉下。
原文
黃而滑潤者,非胃氣虛弱,即脾氣虧損也。胃氣虛弱者,七味白朮散加半夏,脾氣虧損者,五味異功散加白芍。
舌色黃而滑潤的,不是胃氣虛弱,就是脾氣虧損。胃氣虛弱的,用七味白朮散加半夏;脾氣虧損的,用五味異功散加白芍。
原文
如其舌後半截滑膩而有微苔者,乃脾胃虛氣下陷也,須補中益氣湯。
如果他的舌頭後半段滑膩而略有薄苔,這是脾胃虛弱,中氣下陷,必須用補中益氣湯。
原文
如干燥而形色反見胖嫩者,脾胃氣血兩虛也,參耆八珍湯。
如果乾燥而形色反而呈現胖嫩,這是脾胃氣血兩虛,用參耆八珍湯。
原文
滑潤而形色又兼胖嫩者,脾胃中氣虛寒也,薑桂養榮湯。
舌象滑潤而形色又兼有胖嫩的,這是脾胃中氣虛寒,用薑桂養榮湯。
原文
一、舌見赤色,心與小腸病也。不拘所見何症,但看赤而堅斂蒼老者,心與小腸邪氣盛也,瀉心湯。
一、舌頭呈現赤色,這是心與小腸的病。不管看到什麼症狀,只要看舌色赤紅且堅硬收斂、蒼老乾澀,這是心與小腸邪氣盛,用瀉心湯。
原文
按四明心法:凡舌見灰色,指甲刮下無渣汁者,方是火症,乃芩連之對症也。
按《四明心法》說:凡是舌頭呈現灰色,用指甲刮它,刮不下任何渣滓或汁液的,才是火症,才是黃芩、黃連的對應證。
原文
味其語意,可見陽邪燔灼,則其陰液未有不幹枯者。
體會它的語意,可見陽邪亢盛燒灼,那麼人體的陰液沒有不乾枯的。
原文
然以予驗之,又必其形堅斂、其色蒼老,方是真正芩連對症。
然而根據我的經驗,又必須舌形堅硬收斂、舌色蒼老乾澀,才是真正黃芩、黃連的對應證。
原文
若一見胖嫩,即使苔厚而焦乾燥裂,非寒水侮土,即腎氣凌心。
如果一見到舌體胖嫩,即使舌苔厚而且焦黑、乾燥、裂開,那不是寒水來侮土,就是腎氣凌心。
原文
寒水凌土,當用附子理中;腎氣凌心,當用人參八味。倘誤用芩連,則舌上現出人字紋必死。
寒水凌土,應當用附子理中湯;腎氣凌心,應當用人參八味丸。倘若誤用了黃芩、黃連,那麼舌頭上會現出「人」字紋,必死無疑。
原文
予診莘墅沈彝仲症,辭以不治者,因其得此舌也,有論驗在醫案中可參。
我診治莘墅沈彝仲的病症,推辭認為無法治療,就是因為他出現了這種舌象,有相關的討論和驗案記載在醫案中可供參看。
原文
又按火色本紅,火症而舌見灰色者,如炭火通紅於內,而浮灰翳蔽於外也。
又按:火的顏色本來是紅色,火症而舌頭呈現灰色,就像炭火在內部燒得通紅,而外面卻有浮灰遮蔽覆蓋一樣。
原文
顧據理論之,則舌見灰色,其症當更甚於舌黑如炭何也,蓋火燃薪盡,則是木成炭,是草成灰,故曰炭曰灰,皆火極之變象也。而木本質堅,甫著火燃,未成炭也。
但是根據理論來講,舌頭呈現灰色,他的病症應當比舌頭黑如炭更嚴重,為什麼呢?因為火把柴薪燒盡,木頭就會變成炭,草就會變成灰,所以叫做炭、叫做灰,都是火勢達到極點的變化現象。而木頭本質堅硬,剛剛著火燃燒時,還沒有變成炭。
必須等到火勢極旺,表現出類似水的黑色,才會變黑而成為炭,然而它的火性仍然非常猛烈。
原文
至於久經火煅,則熱極必寒,乃返白而成灰,然其心猶未灰也。若草本則其體弱,著火一過,即灰矣。一灰即不可復燃矣。
至於長久被火燒煉,那麼熱到極點必定轉寒,於是返回白色而變成灰,然而它的核心(火種)還沒有熄滅。若是草本植物,它的體質柔弱,被火一燒,就變成灰了。一變成灰,就不能再燃燒了。
原文
然則就物理以察病機,彼見舌灰色者,無論一火即灰,與由炭而灰,不皆更甚於舌黑如炭者乎?
既然如此,那麼根據物理來觀察病機,那些出現灰色舌苔的人,不論是一遇火就成灰(比喻直接燒成灰),還是經由炭的階段再變成灰,不都比舌頭黑如炭的人更嚴重嗎?
舌色赤紅而浮腫嬌嫩的,這是心與小腸精氣虛,用養心湯。
原文
赤而乾燥者,非小腸陰虧火旺,即心臟血虛火盛也。小腸陰虧者,滋水清肝飲去柴胡。欲潤其下,不欲其就燥也。火旺加生地、木通。合導赤散以瀉其火氣。心臟血虛者,濟生歸脾湯去木香。
舌色赤紅而乾燥的,不是小腸陰虛火旺,就是心臟血虛火盛。小腸陰虛的,用滋水清肝飲去掉柴胡(想要滋潤下焦,不讓它趨向乾燥);火旺的加生地、木通,合用導赤散來瀉其火氣。心臟血虛的,用《濟生方》的歸脾湯去掉木香。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。