臨症驗舌法

驗舌分陰陽法

驗舌分陰陽法

驗舌分陰陽法7
原文
虛實既分,補瀉固有定見。然虛實各有陰陽,而陰陽迭為虛實,則於虛實分陰陽,臨症者又不可混也。
白話
虛實已經區分之後,補瀉的方法自然有明確的見解。然而虛實各自有陰陽的分別,而陰陽又交互轉化為虛實,因此在虛實之中再區分陰陽,臨床診治的人不可混淆。
原文
而分之不得其法,則有以陰盛為陽盛、陽虛為陰虛,而不能無誤者。
白話
如果區分的方法不正確,就會出現把陰盛當作陽盛、陽虛當作陰虛的情況,而無法避免錯誤。
原文
且有症本陽虛,而經訓曰陰虛,令人錯解,貽害不淺者。如雲:「陰虛出盜汗」。陰言手太陰也,虛言肺氣虛也。又云:「陰虛發夜熱」。陰言足太陰也,虛言脾氣虛也。同曰陰虛,而其中有手足太陰之分。名曰陰虛,而其實是脾肺氣虛之症。
白話
而且有病症本來是陽虛,但醫經的訓釋卻說是陰虛,使人錯誤理解,遺留的禍害不淺。例如說:「陰虛出盜汗」。這裡的「陰」指的是手太陰肺經,「虛」指的是肺氣虛。又說:「陰虛發夜熱」。這裡的「陰」指的是足太陰脾經,「虛」指的是脾氣虛。同樣稱為陰虛,但其中有手太陰與足太陰的區別。名義上叫做陰虛,但其實是脾肺氣虛的病症。
原文
無如歷代醫師,從未註明其義,誤以脾肺氣虛認為腎水不足,而用滋陰降火之劑,朝夕重陰下逼,逼至土困金敗,便溏聲嘶,置之死地而不悟者,只此兩個陰字,拘義牽文,以訛傳訛。
白話
無奈歷代醫師,從未註明其中的含義,錯誤地把脾肺氣虛當作腎水不足,而使用滋陰降火的方劑,早晚用重陰的藥物向下逼迫,逼到脾土困頓、肺金衰敗,出現大便稀溏、聲音嘶啞,將病人置於死地卻仍不醒悟,只是因為這兩個「陰」字,拘泥於字義、牽強附會,以訛傳訛。
原文
自古迄今,普天之大,不知日殺凡幾,良可痛也。
白話
從古到今,普天之下,不知道每天因此害死多少人,實在令人痛心啊。
原文
況如此類者,經中未易枚舉,總緣陰陽混雜,虛實模糊,但憑脈症,分晰難清耳。
白話
何況像這樣的情況,在醫經中不容易一一列舉,總歸是因為陰陽混雜、虛實模糊,只憑脈象和症狀,難以分析清楚罷了。
原文
(詎知陰虛陽盛者,其舌必乾;陽虛陰盛者,其舌必滑;陰虛陽盛而火旺者,其舌必乾而燥;陽虛陰盛而火衰者,其舌必滑而濕。)如此分別,則為陰為陽,誰實誰虛,顯然可見,更何似陰似陽之疑,以致重陰重陽之誤,貽人夭殃耶?
白話
(豈知陰虛陽盛的人,他的舌頭必定乾燥;陽虛陰盛的人,他的舌頭必定滑潤;陰虛陽盛而火氣旺盛的人,他的舌頭必定乾而且燥;陽虛陰盛而火氣衰微的人,他的舌頭必定滑而且濕。)像這樣區分,那麼是陰是陽、誰實誰虛,就明顯可見了,哪裡還有似是而非的疑惑,以致造成重陰或重陽的錯誤,遺留給人夭折的災禍呢?