高註金匱要略

嘔吐噦下利病脈證治第十七

嘔吐噦下利病脈證治第十七(1-1)

嘔吐噦下利病脈證治第十七22
原文
一條 夫嘔家有癰膿。不可治嘔。膿儘自愈。前人以無物為嘔。有物為吐。或云聲緩為吐。聲急為噦。雖似確當。而愚謂就病因而論。三者俱有虛實寒熱之不同。但因虛、因寒者。十之七。而因實、因熱者。十之三。就高下而論。則嘔為最高。吐次之。噦則直由極深極低而迸出者。就臟腑而論。嘔、屬足之陽明少陽。吐、屬手少陽三焦之上部及足太陰。噦、屬足之少厥二陰者也。嘔出足陽明者奈何。夫胃脘一寒。欲下趨其腑者勢也。胃不受邪。則逆以拒脘。脘即以不下納而上湧。故作寒嘔者一。傷寒太陽之嘔是矣。胃脘犯客熱。熱為火。火性上炎。而其氣閃爍不定。故作熱嘔者二。內熱而實。中暑及暍。並酒客清晨之空嘔是矣。所謂陽明脘中之嘔。從中路而上逆者。如此。嘔出少陽者奈何。少陽之部在脅。其性善逆。不拘風熱寒邪犯之。則其逆氣上衝喉咽。故作嘔酸、嘔苦者。從木化也。凡柴胡湯症之嘔。是矣。所謂少陽脅下之嘔。從兩旁而上逆者。如此。以其病機在胃之脘。膽之標。而不在胃腑。故嘔則無物。而且曰最高者此也。若夫吐之為病。實在胃中。故其位居嘔之次。但脘外及膈中之氣。其溫暖化被者。實司消穀之半。
白話
第一條:一般來說,體內有癰瘡化膿而導致嘔吐的人,不可以只治療嘔吐的症狀,必須等膿排乾淨了,嘔吐自然就會痊癒。前人認為沒有吐出東西的叫做「嘔」,有吐出東西的叫做「吐」;也有人說吐的時候聲音較緩和,噦的時候聲音較急促。雖然這些說法看似恰當,但我認為如果依照病因來討論,這三者都有虛證、實證、寒證、熱證的不同。其中因為虛弱、因為寒冷導致的,佔了十分之七;而因為實邪、因為熱邪導致的,只佔十分之三。如果就病位的高低來討論,那麼「嘔」的病位最高,「吐」次之,「噦」則是直接從極深、極低的部位衝出來的。如果就相關的臟腑來討論,「嘔」主要屬於足陽明胃經和足少陽膽經;「吐」主要屬於手少陽三焦經的上部和足太陰脾經;「噦」則主要屬於足少陰腎經和足厥陰肝經。那麼,為什麼說嘔吐出自足陽明胃經呢?這是因為胃脘一旦受寒,寒邪有向下進入胃腑的趨勢。但胃腑本身不接受這個邪氣,就會反過來向上抵抗胃脘,於是胃脘因為無法向下接納食物而向上湧,這就構成了第一種寒性嘔吐。傷寒太陽病中的嘔吐就是這種情況。如果胃脘受到外來的邪熱侵犯,熱屬於火,火性向上燃燒,而且氣息閃爍不定,這就構成了第二種熱性嘔吐。體內有實熱,或者中暑、傷暑,以及長期飲酒的人在清晨的空腹嘔吐,都屬於這種。這就是所謂從陽明經胃脘部位出發,沿著人體中線上逆的嘔吐,情況就是這樣。那麼,為什麼說嘔吐出自足少陽膽經呢?這是因為少陽經的循行部位在脅肋部,它的特性是容易發生氣逆。不管是風熱還是寒邪侵犯它,都會導致逆氣向上衝擊咽喉,於是產生嘔吐酸水、苦水的現象,這是因為它從屬木的性質轉化而來。凡是柴胡湯證中出現的嘔吐,都是這種情況。這就是所謂從少陽經脅下部位出發,從身體兩側向上逆的嘔吐,情況就是這樣。因為這個病的病機在於胃的脘部和膽的標部,而不在於胃腑本身,所以這種嘔吐是沒有物體的,而且說它病位最高,原因就在這裡。至於「吐」這種疾病,病位實在胃中,所以它的位置次於嘔。但是,胃脘之外以及胸膈之中的氣,負責溫暖和消化功能,實際主管著消化食物的一半工作。
原文
(膈氣與脾。合司熟谷之化。故曰消穀之半。)此氣一虛。則胃中冷而不能消穀。谷停則敗。敗則胃不見容而作吐者。一也。下文四條之脈症是矣。又胃雖受谷。而胃外之脾氣。虛寒而不能扇運。則遲遲作吐者。又一也。下文七條之脈症是矣。所謂吐由手少陽三焦之上部。及足太陰脾臟者。此也。至於噦雖亦由胃家。其實胃氣總虛。苟非肝腎之賊陰乘虛上撞。安得從胃底而上迸。聲出重濁乎。此二十四條之兼厥。二十五條之兼逆。謂非肝腎上侮陽明之候耶。故曰噦則極深極低。而發於少厥二陰者。此也。然嘔而不吐。吐而不噦者有之。若吐噦則未有不嘔者。以嘔高而為吐噦之門戶。此十四、十五、十八三條。言吐而皆曰嘔吐。二十五條。言噦而曰嘔噦者。可證矣。他如因疑而嘔吐者。出於心。因聞穢而嘔吐者。出於肺。因餓而嘈雜。以致慘淡之液。上泛而嘔吐者。出於胃。凡種種平人所偶見而非病者。皆不與焉。本條見傷寒厥陰文。注詳其下。但在傷寒。是言厥陰風熱。上見少陽之癰膿。因而致嘔者。入此。則系泛論癰膿之嘔。為微別耳。自此合下文二、三兩條。先提過別症之帶嘔。而後言嘔家之正病正治也。
白話
(胸膈之氣與脾臟,共同掌管將食物煮熟消化的功能,所以說消化食物的一半。)這個氣一旦虛弱,就會導致胃中寒冷,無法消化食物。食物停滯就會敗壞,敗壞後胃無法容納,於是產生嘔吐,這是第一種情況。下面第四條的脈象和症狀說的就是這個。另外,雖然胃能夠接納食物,但胃之外的脾氣虛弱寒冷,無法像扇子一樣運轉,就會導致食物遲遲不消化而發生嘔吐,這又是另一種情況。下面第七條的脈象和症狀說的就是這個。這就是所謂的「吐」是由手少陽三焦經的上部和足太陰脾臟所引起的。至於「噦」,雖然也與胃有關,但實際上是因為胃氣總體虛弱。如果不是因為肝腎的陰邪乘虛向上衝撞,怎麼會從胃的底部向上衝出,發出沉重混濁的聲音呢?這就是第二十四條提到的兼有「厥」,以及第二十五條提到的兼有「逆」,難道這不是肝腎向上侵犯陽明的證據嗎?所以說噦的發生部位極深極低,是從少陰、厥陰兩條陰經發出來的,原因就在此。然而,有隻嘔而不吐的,也有隻吐而不噦的。但如果是吐或噦,就沒有不伴隨嘔的。這是因為「嘔」的位置較高,是「吐」和「噦」的門戶。這在第十四、十五、十八這三條中,說到「吐」時都稱之為「嘔吐」;第二十五條說到「噦」時稱之為「嘔噦」,都可以得到證明。其他像因為心理疑惑而嘔吐的,是出自心;因為聞到穢物而嘔吐的,是出自肺;因為飢餓導致胃中嘈雜,以致清淡的液體向上泛濫而嘔吐的,是出自胃。這些都是平常人偶爾會出現、並非疾病的現象,這裡都不討論。這一條的文字出現在《傷寒論·厥陰篇》中,詳細的注釋在下面。但在《傷寒論》中,說的是厥陰經的風熱,向上侵犯到少陽經,導致生癰化膿而引起嘔吐。收錄到這裡,只是泛論癰膿引起的嘔吐,有微小的差別而已。從這裡開始,合併下面第二、第三兩條,先將其他伴有嘔吐症狀的病症提出來說明,然後再討論嘔吐這個病本身的正確病因和治療方法。
原文
二條 先嘔卻渴者。此為欲解。先渴卻嘔者。為水停心下。此屬飲家。
白話
第二條:先嘔吐然後感到口渴的,這是病情將要好轉的徵兆。先口渴然後才嘔吐的,這是因為水飲停滯在胃脘部,這屬於水飲病患。
原文
嘔屬胃脘有寒。故先不渴。嘔則寒去。而且能提氣於上。使胃陽來復而作渴。故先嘔後渴者。知其嘔將欲解也。後三句。見飲門三十五條。注詳其下。
白話
嘔吐是由於胃脘有寒邪,所以起初不會口渴。嘔吐之後寒邪得以去除,而且能夠將陽氣提升到上部,使胃中的陽氣恢復而產生口渴。所以先嘔吐後口渴的人,我們可以知道他的嘔吐將要痊癒了。後面的三句話,參見〈痰飲咳嗽病脈證並治〉第三十五條,詳細注釋在該條之下。
原文
三條 嘔家本渴。今反不渴者。以心下有支飲故也。此屬飲家。經注俱見飲門二十八條。
白話
第三條:經常嘔吐的人本來應該口渴,但現在反而不渴,這是因為心下有支飲(水飲停聚)的緣故。這屬於水飲病患者。經典和註解的內容都參見〈痰飲咳嗽病脈證並治〉第二十八條。
原文
四條 問曰。病人脈數。數為熱。當消穀引食。而反吐者。何也。師曰。以發其汗。令陽微。膈氣虛。脈乃數。數為客熱。不能消穀。胃中虛冷故也。
白話
第四條:學生問:病人的脈象數,數代表有熱,按理應當消化食物、想要進食,但病人反而嘔吐,這是什麼原因呢?老師回答:這是因為用發汗的方法治療,導致陽氣微弱,胸膈間的宗氣虛弱,脈象才會表現為數。這種數脈是外來的虛熱,不能消化食物,是因為胃中虛冷的緣故。
原文
此言膈虛胃冷之吐也。仲景設言胃氣以溫熱消穀者。理也。病人脈數。數為內熱可知。當消穀引食矣。而反拒食而吐者。是何理也。答曰。此膈自熱。故脈數。胃自冷。故吐也。推原其理。此必因不當汗而發汗。汗乃胸中胃中之陽氣所化出者。陽氣既泄於汗。則膈虛胃冷而吐者。宜矣。至其脈數之故。以發表之藥不遠熱。且聚其氣以作汗。汗出而其熱勢未散。故脈數者。為遊行暫托之客熱。不主消穀之化。而胃中之真陽。其虛冷者自若。此脈數與吐互見矣。本條重脈數字。言吐有因於誤汗者。其脈如此。
白話
這是說明胸膈虛弱、胃中寒冷導致的嘔吐。仲景假設說:胃氣依靠溫熱來消化食物,這是常理。病人脈象數,可以知道體內有熱,按理應當消化食物、想要進食,但病人反而拒絕進食並嘔吐,這是什麼道理呢?回答說:這是因為胸膈本身有熱,所以脈象數;而胃部本身是寒冷的,所以會吐。推究其原因,這一定是因為在不該發汗的時候用了發汗藥。汗液是由胸中、胃中的陽氣所化生出來的,陽氣既然隨著汗液泄漏出去,那麼胸膈虛弱、胃中寒冷而導致嘔吐,就是理所當然的了。至於脈象為什麼會數,是因為發表的藥物性質不離溫熱,並且會聚集體內的氣來發汗,汗液發出但熱勢並未散去,所以脈象表現為數。這種數脈是遊走暫時停留的虛熱,不能主導食物的消化功能,而胃中的真陽,其虛弱寒冷的狀態依然如故。這就是脈象數與嘔吐同時出現的道理。這一條強調「脈數」這個字眼,說明嘔吐有因為誤用發汗導致的,其脈象表現就是這樣。
原文
五條 脈弦者。虛也。胃氣無餘。朝食暮吐。變為胃反。寒在於上。醫反下之。令脈反弦。故名曰虛。
白話
第五條:脈象弦的,這是虛證。胃氣不足,早上吃的東西到晚上就吐出來,逐漸發展成「胃反」病。寒邪在上部,醫生反而用瀉下的方法治療,使得脈象反而變得弦緊,所以稱之為虛。
原文
此言胃虛之吐也。虛吐冷吐有辨。冷則如酒醞之不漚發而致酸。虛則如舟車之不勝載而致覆之象也。承上文冷吐而謂吐又有一種脈弦者。弦脈之體狀。細削而拘緊。細削、為陽氣不能擴充。拘緊、為陽氣不能柔養。皆氣虛之診。故曰虛也。夫胃氣無餘。則朝食不運。至暮便吐。久而吐機漸熟。變為胃反矣。寒在於上。即上條膈氣虛之義。言此胃反之來由。因其人膈氣原虛。不易化食。醫誤為積滯而攻下之。遂令胃愈虛而脈反弦。故名曰虛也。本條重脈弦字。言吐有因於誤下者。其脈又如此。
白話
這是說明胃虛導致的嘔吐。虛吐和冷吐有區別。冷吐就像釀酒時沒有發酵好而產生酸味一樣;虛吐就像船或車承載不了而傾覆的樣子。承接上文寒性嘔吐,這裡又提出嘔吐中有一種脈象是弦的。弦脈的形態,是細小削薄而且拘攣緊張。細小削薄,是陽氣不能擴張充實的表現;拘攣緊張,是陽氣不能柔和濡養的表現。這些都是氣虛的診斷依據,所以說這是虛證。胃氣不足,早上吃的食物就不能消化運轉,到了傍晚就會吐出來。時間久了,嘔吐的機制逐漸形成,就變成了「胃反」病。「寒在於上」,就是上一條所說的胸膈之氣虛弱的意思。這是說明「胃反」病的由來,是因為這個人的胸膈之氣原本就虛弱,不容易消化食物,醫生誤認為是積滯而用攻下藥治療,於是使得胃更加虛弱,脈象反而變得弦緊。所以稱之為「虛」。這一條強調「脈弦」這個字眼,說明嘔吐有因為誤用瀉下導致的,其脈象表現就是這樣。
原文
六條 寸口脈微而數。微則無氣。無氣則營虛。營虛則血不足。血不足則胸中冷。
白話
第六條:寸口脈搏微弱而數。脈微表示沒有氣,沒有氣就會導致營氣虛弱,營氣虛弱就會導致血液不足,血液不足就會導致胸中寒冷。
原文
此又推原上條寒在於上之故。而言此種脈症。萬勿誤行吐下。致成或數或弦之脈。而變為胃反也。如寸口之脈。所以外診經絡。內診胸中者也。倘其人脈微而數。數為客熱。已見四條。但就微論。則微為氣不能鼓之應。故知其無衛氣。夫營衛互相根抱者也。今微而無氣。則營虛可知。營陰、又為血中之精華所神化者。營虛、則周身之大血。其不足又可知。血不足。則宗氣無生化之源。而胸中冷矣。倘於此而以陽藥汗之。則脈數者愈數。而為四條之候。以陰藥下之。則脈微者變弦。而為五條之候。可不慎乎。
白話
這又是推究上一條「寒在於上」的原因,並且說明這種脈象和症狀,千萬不能錯誤地使用湧吐或瀉下的方法,以免導致脈象變成數或弦,而演變成「胃反」病。寸口的脈象,是用來在體表診斷經絡,在體內診斷胸中狀況的。如果這個人脈象微而數,「數」代表虛熱,已經在第四條說明過了。這裡單就「微」來討論,脈微是氣虛不能鼓動脈管的反應,所以知道這個人沒有衛氣。營氣和衛氣是互相依存的。現在脈微而沒有氣,那麼營氣虛弱就可以知道。營陰,又是血液中的精華經過氣化作用而生成的。營氣虛弱,那麼全身的大血不足也就可以知道。血液不足,那麼宗氣就沒有生化之源,於是胸中就會寒冷。如果在這種情況下用陽熱藥物發汗,會使脈數的變得更加數,而成為第四條所述的證候;如果用陰寒藥物瀉下,會使脈微的變成弦脈,而成為第五條所述的證候。怎能不謹慎呢?
原文
七條 趺陽脈浮而澀。浮則為虛。虛則傷脾。脾傷則不磨。朝食暮吐。暮食朝吐。宿穀不化。名曰胃反。脈緊而澀。其病難治。
白話
第七條:趺陽脈(足背動脈)的脈象浮而澀。脈浮表示虛,虛則傷及脾臟,脾臟受傷就不能消化食物。於是早上吃的食物晚上吐出,晚上吃的食物早上吐出,隔夜的食物不能消化,這種病名叫「胃反」。如果脈象變得緊而澀,這種病就難以治療了。
原文
此言脾虛之吐也。趺陽之脈浮而澀。姑且不論澀。即從浮斷。夫浮以診腑。而浮之底面即診臟。浮脈底虛。趺陽之底虛。謂非脾氣受傷之故乎。脾傷。則胃受谷而脾不磨。於是朝食暮吐。暮食朝吐。宿穀不化。敗壞上出。致成胃反者。又一也。緊者、弦緊之謂。趺陽弦緊。法當下逆為利。上逆為吐之脈。澀者、血不足以生氣之診也。言浮澀而胃反之脈。漸變緊澀。則緊為無陽。而吐不欲止。澀為無陰。而脾不受溫。故難治。合四條、五條及本條觀之。則胃反之症。因於膈虛者一。因於胃中虛寒者二。因於脾傷者三。應病用藥。而仲景之旨、不較然乎。八條 病人慾吐者。不可下之。
白話
這是說明脾虛導致的嘔吐。趺陽脈的脈象浮而澀,暫且不論「澀」,先從「浮」來判斷。浮脈是用來診斷腑病的,而浮脈的下面一層可以用來診斷臟病。浮脈的底部是虛的,趺陽脈的底部虛,難道不是脾氣受傷的緣故嗎?脾臟受傷,那麼胃雖然能接納食物,但脾臟不能消化,於是早上吃的食物晚上吐出,晚上吃的食物早上吐出,隔夜的食物不能消化,腐敗後向上排出,形成「胃反」病,這又是一種原因。「緊」是指弦緊的脈象。趺陽脈出現弦緊,按道理是向下逆行會導致腹瀉,向上逆行會導致嘔吐的脈象。「澀」是血液不足以化生氣的診斷。是說浮澀的脈象發展成「胃反」病後,脈象逐漸轉變為緊澀。那麼「緊」代表沒有陽氣,嘔吐就不會停止;「澀」代表沒有陰液,脾臟就無法接受溫補,所以難治。綜合第四條、第五條和這一條來看,「胃反」症的病因:因為胸膈虛弱的有第一種,因為胃中虛寒的有第二種,因為脾臟損傷的有第三種。根據病症來用藥,那麼仲景的意旨,不是很明白了嗎?第八條:病人想要嘔吐的,不可以給他吃瀉下的藥。
原文
此泛論欲吐之禁。不專指胃反也。故曰病人云云。欲吐者。不可下。其義有二。吐則胃寒者居多。下之。則愈寒而吐益甚者。一也。又吐則氣機已在上湧。下之、則又下奪其氣。恐致分馳而中絕者。又一也。故禁。
白話
這是泛論想要嘔吐時的禁忌,不專指「胃反」病。所以說「病人」等等。想要嘔吐的人,不可用瀉下法,原因有兩個。第一,嘔吐大多是胃中有寒,如果用瀉下法,會使胃更寒,從而讓嘔吐更加嚴重。第二,嘔吐時氣機已經向上湧動,再用瀉下法,又會向下奪取其正氣,恐怕會導致氣機向上向下分道奔馳而使中氣斷絕。所以這是禁忌。
原文
九條 噦而腹滿。視其前後。知何部不利。利之則愈。
白話
第九條:病人呃逆且腹部脹滿,觀察他的前陰(小便)和後陰(大便),知道哪一條通道不通暢,通利它就會痊癒。
原文
噦、兼嘔吐在內。腹滿、指實痛光亮而兩言之。非謂按之則軟之滿也。此承上文吐以下為禁。然間亦有可下。並可利小便者。又不容不細辨也。如噦而其腹實痛光亮。則為有形之滿。而非虛滿矣。夫有形之滿。又有水食之別。視其前陰不利。則知蓄水以致滿。而其腹光亮。後陰不利。則知積食以致滿。而其腹實痛。俱氣閉於下而逆於上。故令噦耳。利之。則下氣通而逆自平。故愈。噦深於嘔吐。言噦而嘔吐者。可例推矣。故曰兼嘔吐在內。十條 嘔而胸滿者。吳茱萸湯主之。
白話
「噦」這個字,包含了嘔吐在內。腹部脹滿,指的是腹部硬實疼痛且皮膚光亮這兩種情況,不是說那種按壓柔軟的脹滿。這是承接上文所說的「嘔吐禁用瀉下法」,然而其中也有可以瀉下,甚至可以用利小便方法的情況,這又不容許不仔細辨別。比如呃逆同時腹部硬實疼痛且皮膚光亮,這就是有形的實滿,而不是虛滿。這種有形的脹滿,又分為水飲和食物積滯的不同。如果觀察到他的前陰(小便)不通利,就知道是水液積聚導致的脹滿,腹部會皮膚光亮;如果後陰(大便)不通利,就知道是食物積滯導致的脹滿,腹部會硬實疼痛。這兩種情況都是因為下焦氣機閉塞,導致濁氣向上逆行,所以引起呃逆。通利它,下焦的氣就通了,上逆的氣自然平息,所以就會痊癒。呃逆的病情比嘔吐更深重,說到呃逆時,嘔吐的情況就可以類比推知了。所以說「噦」字包含了嘔吐在內。第十條:嘔吐並且胸中脹滿的,用吳茱萸湯主治。
原文
吳茱萸湯方 吳茱萸(一升) 人參(三兩) 生薑(六兩) 大棗(十二枚)
白話
吳茱萸湯方:吳茱萸一升、人參三兩、生薑六兩、大棗十二枚。
原文
上四味。以水五升。煮取三升。溫服七合。日三服。
白話
以上四味藥,用水五升,煮到剩下三升,溫服七合,每天服用三次。
原文
自此至十七倏。雜言諸嘔之治例也。胸為胃脘所經。及脘外膈分之總名。此處悶滿。系虛寒之氣。上痞陽位之應。夫嘔雖有寒熱之不同。若嘔而胸滿。則為寒氣乘虛之嘔無疑。故君苦溫降逆之吳茱萸者。蓋苦溫、所以除寒。降逆、所以止嘔也。然後佐甘溫之人參以補其虛。辛溫之生薑、以暖其膈。而以甘浮之大棗。上托諸藥而至胸分。則滿消而嘔自愈矣。此與下條。即所謂胃脘寒而欲下趨其腑。胃不受而還以拒脘之嘔也。
白話
從這裡到第十七條,是討論各種嘔吐的治療範例。胸部是胃脘經過的地方,也是胃脘之外、胸膈部分的總稱。這個部位感到悶脹,是虛寒之氣向上痞塞,占據了陽位(胸中)的反應。嘔吐雖有寒熱的不同,但如果嘔吐且胸部脹滿,那麼毫無疑問是寒氣趁虛而入導致的嘔吐。所以用苦溫降逆的吳茱萸作為君藥,因為苦溫能夠祛寒,降逆能夠止嘔。然後用甘溫的人參作為佐藥來補其虛弱,用辛溫的生薑來溫暖其胸膈,再用味甘性浮的大棗,將諸藥向上托舉到胸部。這樣,脹滿消除,嘔吐自然就止住了。這一條和下一條,就是所謂的「胃脘寒冷,寒邪想要向下進入胃腑,但胃腑不接受邪氣,反而回來抗拒胃脘」所導致的嘔吐。
原文
十一條 乾嘔。吐涎沫。頭痛者。吳茱萸湯主之。
白話
第十一條:乾嘔,口中吐出清稀的涎沫,並且頭痛的,用吳茱萸湯主治。
原文
古人無物曰嘔。是無食物之謂。然而或痰或飲。所不能免。若並無痰飲而作空嘔者。則曰乾嘔。吐涎沫者。非嘔而吐出涎沫之謂。蓋言嘔時無物。而口中嘗欲吐清淡之涎沫。此因膈寒遺肺。肺逆而津液不布。以致上泛之候也。虛寒之氣。既已上塞。又得乾嘔以提之。則其逆氣直浮巔頂。而頭上之絡脈作脹。故痛也。則除寒降逆。補虛暖膈之吳茱萸湯。所當兼任者矣。夫上條之嘔。本條之乾嘔。同出胃脘之中。上條之胸滿。本條之吐涎沫。又同出脘外之膈。故皆主此湯耳。文見傷寒厥陰。特少頭痛一症。但在傷寒。是言厥陰寒熱之邪。假道少陽而上胸膈。其根深。入此。則單言膈寒肺逆之嘔。其根淺。而李氏舊注。因厥陰傷寒主此。遂認吳茱萸為厥陰專藥。硬將本條之嘔為厥陰症。則大非也。蓋本湯為上中二焦。溫補降緝之劑。並非厥陰正藥。其治厥陰寒逆之理。以中焦虛寒。不能下御。故肝中木邪。如要荒遠寇直從中原穿過。上犯神京之象。故以本湯之溫胸溫胃者。為尊攘之義師。而嬴秦荊楚。畏懾竄伏之道也。若本條之主此湯。又以膈自虛而胃自寒。如前四五兩條之候。猶之畿輔凶荒。流離失業。故從就地溫補。而為撫綏安緝之法而已。且仲景明明自言曰。食谷欲嘔者。屬陽明也。吳茱萸湯主之。夫亦可想見此湯之意旨矣。
白話
古人說沒有吐出東西叫做「嘔」,這是指沒有食物。然而,有時會吐出痰或水飲,這是難免的。如果連痰飲都沒有,只是空嘔,就叫做「乾嘔」。「吐涎沫」這句話,不是指嘔吐時吐出涎沫,而是說乾嘔的時候口中常常想要吐出清淡的涎沫。這是因為胸膈有寒邪影響到肺,導致肺氣上逆,津液無法正常輸布,因而向上泛溢的現象。虛寒之氣已經向上阻塞,加上乾嘔又將氣往上提,於是這股逆氣直接上衝到頭頂,使得頭部的絡脈脹滿,所以會頭痛。那麼,能夠祛寒降逆、補虛暖膈的吳茱萸湯,就正合適了。上一條的嘔吐,和這一條的乾嘔,同樣都出自胃脘之中;上一條的胸滿,和這一條的吐涎沫,同樣都出自胃脘之外的胸膈,所以都用這個湯來主治。這段文字出自《傷寒論·厥陰篇》,唯獨少了頭痛這個症狀。但在《傷寒論》中,說的是厥陰經的寒熱邪氣,借道少陽經而上行侵犯胸膈,病根較深。收錄到這裡,則只單純討論胸膈有寒、肺氣上逆導致的嘔吐,病根較淺。而李氏的舊注,因為厥陰傷寒用這個方,就認為吳茱萸是厥陰經的專用藥,硬把這一條的嘔吐說成是厥陰病,這是非常錯誤的。這個湯方其實是作用於上焦和中焦,具有溫補和降逆安撫作用的方劑,並非厥陰經的正治藥。它治療厥陰寒逆的道理是:因為中焦虛寒,無法向下制約,所以肝中的木邪就像邊遠地區的強盜,直接穿過中原,向上侵犯京城。因此用這個湯來溫暖胸膈和胃部,就像是尊王攘夷的正義之師,使得那些外來的強盜(肝邪)畏懼而逃竄隱伏。至於這一條用這個湯主治,又是因為胸膈本身虛弱、胃本身寒冷,就像前面第四、第五兩條的證候,好比京城附近發生災荒,人民流離失所,所以從當地進行溫補,作為安撫綏靖的辦法罷了。況且仲景自己明明說過:「吃東西就想嘔吐的,屬於陽明病,用吳茱萸湯主治。」由此也可以想見這個湯方的用意了。
原文
十二條 嘔而腸鳴。心下痞者。半夏瀉心湯主之。半夏瀉心湯方
白話
第十二條:嘔吐並且腸鳴,心下(胃脘部)有痞塞感的,用半夏瀉心湯主治。以下是半夏瀉心湯的方劑。