高註金匱要略

奔豚氣病脈證治第八

奔豚氣病脈證治第八(2)

奔豚氣病脈證治第八3
原文
上四味。以甘瀾水一斗。先煮茯苓減二升。內諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
白話
以上四味藥,用甘瀾水一斗,先煮茯苓,減少二升,加入其餘各藥,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每天服三次。
原文
(甘瀾水法 取水二斗。置大盆內。以杓揚之。俟水上有珠子五六千顆相逐。取而用之。)
白話
(甘瀾水的製作方法:取水二斗,放在大盆內,用勺子揚起,等到水面上有五六千顆珠子互相追逐,取來使用。)
原文
悸者。跳動之狀。與心下之虛悸不同。此條著眼在發汗後臍下悸六字。故知其欲作奔豚也。蓋汗為心液。發汗後則上虛。上虛而臍下跳動。是下焦將勻其有餘。以上赴空處之漸。故知之。但臍下動悸。是臍下之實者。當責也。故君淡滲之茯苓。以腎臟不可瀉。瀉膀胱之腑以瀉腎陰耳。桂樹嫩枝。辛溫而柔軟。具少火生氣之妙。甘草以浮之。大棗以托之。是使桂枝生陽之性。確乎在心肺之夾空。而填其上焦。如霧之氤氳矣。夫桂甘大棗。意在補上。而且降奔豚之上逆者。亦須憑高彈壓。水性下趨。況與茯苓先煮。則尤滲泄易下。恐失上焦之部位。故揚作甘瀾。以亂其下趨之性。使少少留連。以完全其補高治上之功用而已。真窮工極巧之方也。此篇當與驚悸門方論參看。
白話
悸,是跳動的樣子,與心下的虛悸不同。本條的重點在「發汗後臍下悸」六個字,所以知道它將要發作奔豚。汗是心液,發汗後上焦就虛了。上焦虛而臍下跳動,是下焦將要均分其有餘,向上奔赴空虛之處的漸兆,所以知道它將要發作奔豚。但臍下悸動,是臍下的實證,應當加以治理。所以用淡滲的茯苓為君藥,因為腎臟不可瀉,就瀉膀胱之腑來瀉腎陰罷了。桂樹的嫩枝,辛溫而柔軟,具有少火生氣的妙處。用甘草使它上浮,用大棗托住它,是使桂枝生陽的特性,確實落在心肺之間的空隙,而填補上焦,如雲霧的氤氳一樣。桂枝、甘草、大棗,固然意在補上,而且要降抑奔豚的上逆,也需要憑藉高處來彈壓。水性是下趨的,何況茯苓先煮,就更滲泄容易下行,恐怕會失去上焦的部位。所以揚起作成甘瀾水,以擾亂它下趨的性質,使它稍稍留連,以完成補高治上的功用罷了。真是窮工極巧的方劑。本篇應當與驚悸門的方論參看。