高註金匱要略

痓濕暍病脈證第二

痓濕暍病脈證第二(3-2)

痓濕暍病脈證第二2
原文
二十六條 太陽中暍。身熱。疼重。而脈微弱。此以夏月傷冷水。水行皮中所致也。一物瓜蒂湯主之。一物瓜蒂湯方 瓜蒂(二十個銼)以水一升。煮五合。去滓。頓服。
白話
第二十六條:太陽中暑,身體發熱,疼痛沉重,而且脈象微弱。這是由於夏天被冷水所傷,水氣運行在皮膚中所導致的。用一物瓜蒂湯主治。一物瓜蒂湯方:瓜蒂(二十個,切碎),用水一升,煮到五合,去掉藥渣,一次服完。
原文
此亦陽虛、而暍熱傷氣之症也。身熱。為太陽中暍之本症。疼重。即下文水行皮中之候。蓋疼為熱因。重為濕因。濕熱相搏。故疼重也。微弱為陽虛之診。若陽氣充足。暍邪不能相犯。即或犯之。便於渴飲涼水中。送為汗解矣。豈有身熱疼重之症乎。今以脈微弱審之。則知身熱疼重。始以陽虛而受暍熱於前。復以陽虛而不能運涼水於後之應。故直斷之曰。夏月傷冷水。水行皮中所致也。主瓜蒂湯者。瓜蒂苦寒。苦則能令胃系急而不下。寒則能拒暍熱之邪內侵。且此藥善湧。湧則開提陽氣。能使微弱之脈自振。將水氣運為自汗。而身熱疼重。俱可盡解。是去暍行水之權。只用一湧以提其陽氣、而已足矣。其言一物者。不欲以余藥牽制其性耳。
白話
這也是陽氣虛弱,而暑熱傷氣的病證。身體發熱,是太陽中暑的根本症狀。疼痛沉重,就是下文所說水氣運行在皮膚中的表現。大抵疼痛是發熱的原因,沉重是濕氣的原因,濕熱互相交結,所以疼痛沉重。脈象微弱是陽氣虛弱的診斷。如果陽氣充足,暑邪不能侵犯;即使侵犯,也會在口渴飲用涼水時,隨即化為汗液而解除,哪裡會有身體發熱疼痛沉重的病證呢?現在從脈象微弱來審視,就能知道身體發熱疼痛沉重,先是因為陽氣虛弱在前而感受暑熱,之後又因為陽氣虛弱在後而不能運化涼水所致。所以直接斷定說:這是夏天被冷水所傷,水氣運行在皮膚中所導致的。主治用瓜蒂湯,是因為瓜蒂味苦性寒,苦味能使胃氣緊束而不下行,寒性能抵禦暑熱之邪內侵。而且這藥善於湧吐,湧吐就能升提陽氣,能使微弱的脈象自己振作起來,將水氣轉化為自汗,而身體發熱疼痛沉重,都可以完全解除。這是祛暑行水的權衡之計,只用一次湧吐來升提其陽氣就足夠了。方中說只用一味藥,是不想用其他藥物牽制它的藥性罷了。