原文
人參 當歸 芎藭 芍藥 牡丹皮 阿膠(各二兩) 麥冬(一升去心) 吳茱萸 桂枝(各二兩) 半夏(半升) 甘草 生薑(各二兩)
人參、當歸、川芎、芍藥、牡丹皮、阿膠(各二兩),麥門冬(一升,去心),吳茱萸、桂枝(各二兩),半夏(半升),甘草、生薑(各二兩)。
原文
上十二味。以水一斗。煮取三升。分溫三服。亦主婦人少腹寒。久不受胎。兼取崩中去血。或月水來過多。及至期不來。
以上十二味藥,用水一斗,煮取三升,分三次溫服。這個方子也可以治療婦人小腹寒冷、長久不能懷孕,同時也能治療崩漏出血,或者月經來潮量過多,以及月經到期不來的情況。
原文
傷寒金匱中。最難理會之文。莫如本條。以問意答意方意。俱似不相承貫故也。蓋問語平鋪。敘症錯雜。覓其所問之頭緒。一難。答則丟開問中下利。劈空斷為帶下。又略過問中諸症。獨取唇口乾燥一語。為確診。而皆不言其所以然之故。如半產血瘀。何以便帶下。帶下又何以便下利之類。又唇口乾燥。亦下利傷陰之兼症。何以便斷為帶下者。二難。至於斷病。則曰少腹瘀血。病屬帶下。是在下焦矣。而診病何以卻在上焦之唇口乾燥。湯名則曰溫經。謂溫經以去瘀血則可。謂溫經而併除帶下。是何理也。又本文明以唇口乾燥為的據。投以本湯中之吳茱萸薑桂。而不虞其更干更燥。又何義耶。且問症如彼。主治如此。仲景當日。將置下利不止等候於不問乎。抑治此而愈彼之道。將何奧旨乎。此三難也。何怪乎諸注之不能中其窾竅乎哉。不知問意。以婦人年五十所一句。謂天癸已竭。地道不通之時。撇開經血胎產。毫不著想。單重下利一病。而問其是寒是熱耳。故曰下利一症。寒熱異因。各有確症。今數十日不止。大似中焦氣寒。而失分理之司。下焦氣虛。而無關鎖之候。然久利以發熱為欲止。因陽氣有起伏之機故也。乃暮即發熱而利不止。則又非虛寒可斷矣。且少腹裡急而下墜。腹中脹滿而痞塞。又似內有陰寒之據。然手掌煩熱。唇口乾燥。又卻似內有陽熱之符。此種下利。其或寒或熱。將何推斷耶。帶下。以妊娠門二條按之。當就漏血之赤帶而言。非指白帶也。瘀血不去。即致帶下。雖詳妊娠漏血注。然與妊娠、之漏血有分別者。以妊娠之血。為不得入胞胎而下從血室。此處之帶下。又肝血之絡。為瘀血所阻。而不得入血室。故自下也。答意雖就諸症。層層細推。卻又專從婦人著眼。專從婦人之年五十所著眼。而斷出者也。蓋利至數十日。裡急腹滿。俱似寒因。暮即發熱。手掌煩熱。俱似陰虛之熱因。寒熱既不應互見。且唇屬脾。口屬肺。唇口乾燥。熱利為合。又與數十日不止。及裡急腹滿者。尤不應兼見。故知其平日素有赤帶之病。以致脾肺不滋。故唇口乾燥。血液內竭。故手掌煩熱。暮即發熱。血虛者。氣自寒。故利數十日不止。及裡急腹滿也。以其在婦人。故知其瘀血在少腹不去。以其年五十所。故知其非目前之瘀。而為曾經半產所得之舊病也。然則不當從利為治。但行其瘀。而使血液歸經。則帶下可除。止其帶而使血液內潤。則暮熱掌熱。及唇口乾燥者亦解。究之血裕氣溫。將並數十日不止之利。及裡急腹滿者。可不治而自愈矣。名之曰溫經湯者。血氣得寒則凝。得溫則暢也。以辛溫之薑桂為主。而以善降之半夏。善斂之芍藥佐之。則溫下而適所以去下焦之瘀也。因瘀而肝血阻於血室之絡。以致血不得由血室而外達上供。故下陷而帶下。漸成煩熱乾燥之候。故以芎麥之上滋者。補上焦之血。膠歸之下滋者。補下焦之血。而以善行陰陽之丹皮。分走而各注之。所以治暮熱掌熱。唇口乾燥等候也。又血虛氣寒而至於下利。究當責之陽明之腑。故用苦溫之茱萸。甘溫之人參。而托以守中之甘草。則胃腑之陰陽起復。譬之大地春融冰消雪化。田疇氣暖。冰脫濕干之象。將瘀去而利亦自止矣。婦人少腹寒而不受胎。雖無血瘀。而此湯能溫中以溫下。故亦主之。崩中去血。是非期而暴下。月水過多。指至期而大下。皆中寒失提。下寒失守之候。故兼取諸此也。至期不來。又中虛而精悍不生。下虛而氣血自短所致。故亦取之耳。婦人之月水。名之曰經血者。以其由十二經脈盈滿之氣。從月光之虧損。而瀉下之義也。但其源委。則有兩路。從胃腑發精之根。歷脾肺肝腎。以及於心。凡經過之臟腑。各私取以自潤其經脈者。一也。又肝為血臟。臟中之餘血。由肝絡而內從血室。以外達經絡。與各臟腑所榮經脈之血會成一片者。又一也。此如潮起之象。其少火生氣。潛滋暗長。至三十日。則經脈外滿。而不受兩血之注。遂使外氣平而內氣不長。且外盛者具反注之勢。故氣伏潮落。而十二經脈之血。闔歸血室。而下為月水矣。此係血瘀少腹之肝絡。肝臟內血。欲由血室而外達以養經。因絡阻而不得透過血室。故無期而帶下。我故曰。與妊娠漏血有別。又曰。使血液歸經者此也。
在《傷寒論》與《金匱要略》中,最難理解的條文,莫過於這一條。這是因為問句的用意、解答的含意、以及方劑的用意,彼此之間似乎不相連貫的緣故。問句的敘述平鋪直敘,描述的症狀雜亂無章,要找尋他所問的重點,這是第一個難處。回答時則避開問句中提到的下利,憑空斷定為帶下病,又忽略問句中的其他症狀,唯獨選取「唇口乾燥」這句話作為確診的依據,而且都不說明其中的原因。例如:小產血瘀,為什麼就會導致帶下?帶下又為什麼會導致下利?等等。此外,唇口乾燥也是下利傷陰的兼症,為什麼就能斷定是帶下病?這是第二個難處。至於診斷疾病,則說是少腹有瘀血,疾病屬於帶下,這是在下焦了;可是診斷疾病的依據,為什麼卻在上焦的唇口乾燥?湯劑的名稱叫作「溫經湯」,說是溫通經脈來去除瘀血還可以,說是溫通經脈同時又能消除帶下,這是什麼道理?而且本文明確以唇口乾燥作為確鑿證據,卻投予這個湯劑中的吳茱萸、生薑、桂枝,而不擔心會讓口唇更加乾燥,這又是什麼意義?況且問診的症狀是那樣,主治用藥卻是這樣,當年的張仲景,難道是要把「下利不止」等症狀擱置不問嗎?還是治療這個病而能使那個病痊愈的道理,其中有什麼深奧的含義?這是第三個難處。難怪各家註解都不能切中其要害啊!不知道問句的用意,是在「婦人年五十所」這句話,意思是說天癸已經枯竭,子宮的通道已經不通暢的時候,撇開月經、胎產完全不考慮,只注重「下利」這個病,來詢問它是屬於寒證還是熱證罷了。所以說「下利」這個症狀,寒證和熱證的病因不同,各自有確切的症狀表現。現在下利幾十天不止,非常類似中焦陽氣虛寒,而失去了分別運化的功能,下焦陽氣虛弱,而沒有固閉收攝的現象。然而,長久的下利以出現發熱作為將要停止的徵兆,這是因為陽氣有起伏的機緣的緣故。可是這個病人卻是在傍晚發熱而腹瀉不止,那麼又不能斷定是虛寒了。況且小腹裡急而下墜,腹中脹滿而痞塞不通,又像是體內有陰寒的徵據;然而手掌心煩熱,唇口乾燥,卻又像是體內有陽熱的徵象。這種下利,究竟是寒是熱,將要如何推斷呢?「帶下」這個病,根據妊娠篇的兩條條文來對照,應該是針對漏下赤色血液的赤帶而言,不是指白帶。瘀血不去除,就會導致帶下。雖然在妊娠漏血的註解中有詳細說明,但是與妊娠漏血有分別的地方,在於妊娠的出血,是因為血不能進入胞胎而從子宮下出;此處的帶下,則是肝臟的血絡被瘀血阻擋,而不能進入子宮,所以自行下出。回答的用意雖然針對各種症狀,一層一層仔細推敲,卻又專門從婦女的角度著眼,專門從婦女年齡五十歲左右這點著眼,而做出診斷。因為腹瀉持續數十天,裡急後重、腹部脹滿,都像是寒證的病因;傍晚發熱、手掌心煩熱,又都像是陰虛發熱的病因。寒證和熱證本不應該同時出現,況且唇屬脾,口屬肺,唇口乾燥,與熱性下利較為符合,但又與腹瀉數十天不止,以及裡急後重、腹部脹滿這些症狀尤其不應該同時出現。所以知道她平時本就患有赤帶的疾病,導致脾肺的津液不能滋潤,所以唇口乾燥;血液在體內枯竭,所以手掌心煩熱;傍晚發熱。血虛的人,陽氣自然會虛寒,所以腹瀉數十天不止,以及裡急後重、腹部脹滿。因為她是婦女,所以知道她的瘀血在少腹沒有去除;因為她年齡五十歲左右,所以知道這不是當下才有的瘀血,而是曾經因為小產所得到的舊病。既然如此,就不應該從治療腹瀉入手,只要運行她的瘀血,使血液回歸經脈,那麼帶下就可以消除;止住她的帶下,使血液在體內得到滋潤,那麼傍晚發熱、手掌心發熱,以及唇口乾燥的症狀也會解除。總之,血液充足、陽氣溫暖,將會連同腹瀉數十天不止,以及裡急後重、腹部脹滿這些症狀,都可以不經治療而自然痊愈了。命名為「溫經湯」的緣故,是因為血氣遇到寒氣就會凝滯,遇到溫暖就會通暢。用辛溫的生薑、桂枝為主藥,再用善於降逆的半夏、善於收斂的芍藥來輔助它,那麼溫暖下焦,正好可以用來去除下焦的瘀血。因為瘀血,使得肝血阻滯在子宮的絡脈,導致血液不能從子宮向外運行、向上供應,所以下陷而形成帶下,逐漸形成心煩、發熱、乾燥的證候。所以用川芎、麥冬向上滋潤,來補充上焦的血;阿膠、當歸向下滋潤,來補充下焦的血;再用善於運行陰陽的牡丹皮,分別運行並灌注到各處。這就是用來治療傍晚發熱、手掌心發熱、唇口乾燥等症狀的原理。另外,因為血虛、陽氣虛寒而導致腹瀉,究其根本還是要歸咎於陽明胃腑。所以用苦溫的吳茱萸,甘溫的人參,再用守中的甘草來輔助,那麼胃腑的陰陽之氣就能恢復。就像大地回春,冰雪消融,田野間陽氣溫暖,冰雪融化、濕氣乾燥的景象一樣,瘀血去除,腹瀉自然也就停止了。婦女小腹寒冷而不能懷孕,雖然沒有血瘀,但這個湯劑能夠溫暖中焦來溫暖下焦,所以也能主治。崩漏出血,是指不在月經期間突然大量出血;月經過多,是指月經來潮時出血量過大。這些都是中焦虛寒不能升提,下焦虛寒不能固守的證候,所以這個方劑也能夠兼治這些情況。月經到期不來,又是因為中焦虛弱而精微物質不能生成,下焦虛弱而氣血自然短少所引起的,所以也能用這個方劑治療。婦女的月經,之所以稱之為「經血」,是因為它由十二經脈盈滿的氣血,隨著月亮的盈虧變化而排泄下來的意義。但是它的來源有兩條路徑:一條是從胃腑產生精微物質的根本,經過脾、肺、肝、腎,一直到達心臟,凡是經過的臟腑,各自取用它來滋潤自己的經脈;另一條是,肝臟是儲藏血液的器官,肝臟中多餘的血液,通過肝的絡脈向內連通子宮,再向外到達經絡,與各臟腑所榮養經脈的血液會合在一起。這就像潮起潮落的現象,人體的少火(陽氣)產生熱能,暗暗地滋生、慢慢地增長,到了三十天,經脈外部充滿,不能再接受這兩種血液的灌注,於是使得外部的氣血平緩而內部的氣血不再增長,而且外部充滿的氣血具有反向灌注的趨勢,所以陽氣潛伏、如同潮水退去,十二經脈的血液全部回歸到子宮,向下排出就成為月經。這裡所說的是血液瘀滯在少腹的肝臟絡脈,肝臟內部的血液,想要經由子宮向外運行以滋養經脈,因為絡脈阻塞而不能夠通過子宮,所以沒有定期地出現帶下。我因此說:「這與妊娠漏血有分別。」又說:「使血液回歸經脈。」就是這個道理。
原文
帶下。經水不利。少腹滿痛。經一月再見者。土瓜根散主之。土瓜根散方 土瓜根 桂枝 芍藥 䗪蟲(各三分)
帶下病,月經不順暢,小腹脹滿疼痛,而且月經一個月來兩次的人,使用土瓜根散來主治。土瓜根散方:土瓜根、桂枝、芍藥、䗪蟲(各三分)。
原文
上四味。杵為散。每服方寸匕。日三服。陰㿗腫亦主之。
以上四味藥,搗碎製成散劑,每次服用一方寸匕,每日服用三次。這個方劑也能主治陰部㿗腫(陰囊或陰唇腫大)。
原文
此即上條之初症也。帶下、亦指赤帶。詳已見。經水不利。因經脈之血。止有脾胃一路上供。而肝臟之血。陸續漏下。以致經脈之氣血虧淺。故至期之經水不暢利也。少腹滿痛者。血瘀氣滯之應也。經一月再見。又承帶下而言。蓋謂帶下一症。又致各經經氣上虛。因而不能包護。以至一月再見者。二者耽延日久。俱成上條利下等症。故宜即主此以愈之。無使漸成溫經湯之候也。芍藥、下引而入血分。䗪蟲、陰性而行血結。桂枝、辛以散之。溫以行之。合三味而去瘀之功用全矣。土瓜根、為蔓引之本。其性上行。蓋蔓引則走經脈。上行則托住肝臟之血。而使上充十二經脈之義也。以其為上條之初症。陰血未傷。故於溫經湯。則少用歸芎膠麥。陽氣未寒。故於溫經湯又少用參姜吳茱萸者。此也。夫瘀去而肝血得從血室以歸經脈。故帶下除。而少腹之滿痛亦止。經脈氣充。而下伏於血室者有勢。故經水自利。又血上滋而氣自裕。則包護有力而尤能提挈。故一月再見者亦愈矣。血下瘀、則陰㿗。氣下郁、則陰腫。本方為行血提氣之藥。故亦主之。
這就是上一條條文(溫經湯證)的初期症狀。帶下,也是指赤帶,詳細內容已如前述。月經不順暢,是因為經脈中的血液,只有脾胃這條路徑向上供應,而肝臟的血液卻陸續漏下,導致經脈的氣血虧虛淺少,所以到了月經週期時,經血運行不暢。小腹脹滿疼痛,是血液瘀滯、氣機阻滯的反應。月經一個月來兩次,又是承接帶下病而言,這是說帶下這個症狀,又導致各經脈的經氣向上虛損,因此不能包攝固護,以至於一個月來兩次月經。這兩種情況如果拖延日久,都會發展成上一條條文所說的腹瀉等下焦症狀。所以應該立即用這個方劑來治愈它,不要讓它逐漸發展成溫經湯的證候。芍藥,向下引導而進入血分;䗪蟲,性質陰寒而能破除血結;桂枝,用辛味來發散,用溫性來運行。三味藥合起來,去除瘀血的功效就完備了。土瓜根,是蔓生植物的根,它的藥性是向上行的。蔓生植物能走經脈,藥性上行則能托舉肝臟的血液,使血液向上充養十二經脈。因為這是上一條條文的初期症狀,陰血尚未損傷,所以在溫經湯中少用了當歸、川芎、阿膠、麥冬;陽氣尚未虛寒,所以又在溫經湯中少用了人參、生薑、吳茱萸,就是這個道理。瘀血去除後,肝血就能夠經由子宮回到經脈,所以帶下消除,小腹的脹滿疼痛也停止了。經脈氣血充足,向下潛伏於子宮的氣血就有力量,所以月經自然順暢。另外,血液向上滋潤,氣自然就充足,那麼包攝固護就有力,而且尤其能夠升提固攝,所以一個月來兩次月經的情況也會痊愈。血液下行的瘀滯,會導致陰部㿗腫(如陰囊腫大);氣機下陷鬱結,會導致陰部腫脹。這個方劑是運行血液、提升氣機的藥物,所以也能主治這些病症。
原文
寸口脈弦而大。弦則為減。大則為芤。減則為寒。芤則為虛。寒虛相摶。此名曰革。婦人則半產漏下。旋覆花湯主之。
寸口脈搏表現為弦脈而且脈體寬大。脈弦表示陽氣減退,脈大表示內裡空虛(如芤脈)。陽氣減退是寒象,內裡空虛是虛象。寒與虛相互搏結,這種脈象叫做革脈。婦女出現這種脈象,就會發生小產或崩漏下血,用旋覆花湯主治。
原文
旋覆花湯方 旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許)上三味。以水三升。煮取一升。頓服之。
旋覆花湯方:旋覆花(三兩),蔥(十四莖),新絳(少許)。以上三味藥,用水三升,煮取一升,一次服完。
原文
文義脈象。注見血門。婦人半產漏下。以上虛失提。外虛失裹之所致。蔥性辛溫。而先降後升。為下通腎陽以外達之品。故白通湯之用之者。蓋取諸此也。旋覆花用至三兩。而且以之名湯。其意有二。夫上虛者必有陰氣乘之。旋覆能降逆陰。以為升陽之地者。一也。又取併力下趨蔥性。以溫腎陽者。二也。淺紅曰絳。新絳者。新紬所染之絳色也。以繭絲口吐。其性上行。而紅花所染之絳。又從其色而上入心膈之義。明系一小腎氣丸。蓋以辛熱多氣之蔥莖。代桂附。以收降之旋覆。代地黃、山萸。以上行心膈之新絳。代丹皮。則其先資下降。而徐引上升。以補益其宗氣。俾上提外裹者有力。而半產漏下自止矣。然本方、不過救急之劫棋。若求穩著。畢竟以建中、腎氣湯丸。為的當而無弊。千載以後。自有高明者以余言為不謬。又豈止仲景在天之靈。默為之首肯乎哉。
這段文字和脈象的含義,詳細註解見於血證門。婦女發生小產或崩漏下血,是因為向上虛損、不能升提固攝,向外虛弱、不能包攝所引起的。蔥的性味辛溫,藥效先是向下而後上升,是向下通達腎陽、並向外宣達的藥物。所以白通湯中使用蔥,就是取這個作用。旋覆花用到三兩之多,而且用它來命名湯劑,有兩個用意。第一,上部虛弱的人,必定會有陰寒之氣趁虛而入,旋覆花能夠降逆氣、降陰寒,以此作為升發陽氣的基礎。第二,取旋覆花與向下趨向的蔥性相配合,用以溫暖腎陽。淺紅色叫做「絳」。「新絳」是指用新繭絲織成的綢緞所染成的絳色。因為蠶絲是由蠶口吐出,它的藥性是向上行的;而用紅花染成的絳色,又借助其顏色來向上進入心、膈的意義。這個方劑儼然就是一個小劑量的腎氣丸。它是用辛熱而多氣味的蔥莖來代替桂枝、附子;用具有收斂、降逆作用的旋覆花,來代替地黃、山茱萸;用向上行於心膈的新絳,來代替牡丹皮。那麼這個方劑的作用,就是先藉助藥力向下運行,再徐徐引導藥氣上升,用以補益人體的宗氣(胸中大氣),使向上提攝、向外包裹的功能變得有力,那麼小產和崩漏下血自然就會停止了。然而,這個方劑不過是救急的權宜之策。如果想要穩妥的治法,終究還是以建中湯、腎氣丸等湯劑或丸劑,最為恰當而沒有弊端。千年之後,自然會有高明的人認為我的話是正確的,又何止是張仲景在天之靈,默默地在內心讚許呢?
原文
婦人陷經。漏下黑不解。膠薑湯主之。(方缺。又林億曰。臣億等校諸本無膠薑湯方。想是妊娠中之膠艾湯。細按膠艾湯方意。與本條之症逼對。或姜字為艾字之訛耶。今從之。)
婦女患「陷經」,漏下黑色的血水不能停止,用膠薑湯主治。(方劑缺失。另外,林億說:臣林億等人校對各種版本,都沒有膠薑湯的方劑。猜想應該是妊娠篇中的膠艾湯。仔細按照膠艾湯的方義,與本條的病症非常吻合。或許是「姜」字是「艾」字的筆誤呢?現在遵從這個說法。)
原文
婦人陷經。與妊娠胞阻同義。蓋婦人少腹。積有死血。使肝血不由血室以養經。而漏下者曰帶下。若少腹並無瘀血阻塞。但其肝臟中。氣虛而不能上蒸。血虛而不能上蔭。其血剛至血室。而中路陷脫。故曰陷經。與胞阻之無瘀阻滯。其氣血因虛而自漏者同。故曰與妊娠胞阻同義也。血虛者。氣自寒。而血又因寒而其色慘黑。寒久則黑如豆汁矣。症與妊娠之胞阻同。故其主膠艾湯亦一也。湯意詳胞阻下。但於胞阻。則補血溫氣以養胎。此則補血溫氣以養經為異耳。即以膠薑湯而論。據愚鄙之見。未始不與陷經之候相對。但疑尚有當歸、芍藥、桂枝、丹皮四味。蓋以阿膠之皮性。善於包裹提挈者為主。而佐以苦溫之當歸。所以溫補血虛也。以生薑之根性。善於升浮旁達者為主。而佐以辛溫之桂枝。所以溫補氣寒也。然後以芍藥。引之入肝。以丹皮。通之出脈。則陷經漏黑。當解於溫補升行之內。有識者。或不以為好事而僣妄乎。
婦女的「陷經」病,與妊娠期間的「胞阻」病意義相同。一般來說,婦女小腹積有死血,使得肝臟的血液不能經由子宮來滋養經脈,因而漏下的,叫做帶下。如果小腹並沒有瘀血阻塞,只是肝臟中氣虛而不能向上溫煦,血虛而不能向上滋養,血液剛到達子宮,就在中途陷落脫出,所以稱為「陷經」。這與胞阻病沒有瘀血阻滯,其氣血因為虛弱而自然漏出的情況相同,所以說它與妊娠胞阻的意義相同。血虛的人,陽氣自然會虛寒,血液又因為寒氣而顏色變得慘黑,寒冷久了,就會黑得像豆汁一樣。症狀與妊娠的胞阻相同,所以主治方劑用膠艾湯也是一樣的。湯劑的詳細意義在胞阻條文下有說明。只是對於胞阻,是用來補血溫氣以養胎;而這裡是用來補血溫氣以養經脈,這是兩者的不同之處。即使以膠薑湯而論,根據我淺陋的看法,也未嘗不與陷經的證候相對應。只是我懷疑方中應該還有當歸、芍藥、桂枝、牡丹皮這四味藥。大概是以阿膠這種皮類藥物,善於包裹、提攝的作用為主藥,再輔以苦溫的當歸,用來溫補血虛;以生薑這種根莖類藥物,善於升浮、向外宣達的作用為主藥,再輔以辛溫的桂枝,用來溫補氣寒;然後用芍藥引藥入肝經,用牡丹皮疏通血脈,使藥力外出。那麼陷經漏下黑血的病症,應該就能在溫補、升提、行氣的藥力作用下得到化解。有見識的人,或許不會認為我是多事而狂妄吧?
原文
婦人少腹滿如敦狀。小便微難而不渴。生後者。此為水與血結在血室也。大黃甘遂湯主之。
婦女小腹脹滿,形狀像倒扣的圓器(敦),小便稍微困難而不口渴,發生在生產之後。這是水與血液凝結在子宮所造成的,用大黃甘遂湯主治。
原文
大黃甘遂湯方 大黃(四兩) 甘遂(二兩) 阿膠(二兩)
大黃甘遂湯方:大黃(四兩),甘遂(二兩),阿膠(二兩)。
以上三味藥,用水三升,煮取一升,一次服完。瘀血應當會隨之下行排出。
原文
敦者。上小下大之象。婦人少腹如敦狀。先就外症而言。然實包藏諸症在內。以胎氣水積、血結。俱能作此狀故也。曰小便難。則積有水氣。可知。曰微難。則小便尚見。而積水不多又可知。若使渴而微難。則出少不勝入多。猶得斷為純是水氣。而又不渴。則其如敦狀者。非全水者更可知。又少腹滿大。小便微難而不渴。頗似胎氣。今且是生產之後。則既非全是水。又不必疑為胎。而與水共結為如敦狀者。非生後之瘀血而何哉。則破結血之大黃。與逐水飲之甘遂。可直任而無疑矣。但生後血虛。攻其積水結血。恐致傷陰之弊。故以養血之阿膠佐之者。蓋血短則留連外飲。是補血亦所以替去其水。生新則推出死血。是補血又所以逐去其瘀之義也。五句惟二十九字。文法則八面玲瓏。診法則千層透闢。西漢以後醫書。烏足以語此哉。
「敦」是上面小、下面大的形狀。婦女小腹像敦一樣,是首先就外部形狀來說的。然而實際上它包含了很多病症在裡面,因為胎氣、水飲積聚、血液凝結,都能夠造成這種形狀。說小便困難,那麼可以知道體內積聚了水氣;說稍微困難,那麼說明小便還能排出,而積聚的水氣不多,這又可以知道。如果口渴而且小便稍微困難,那麼是排出的少,比不上攝入的多,還可以斷定為純粹是水氣。但這裡卻不口渴,那麼這個像敦狀的腹部,不是全部由水氣造成的,就更可以知道了。另外,小腹脹滿盛大,小便稍微困難而不口渴,很像胎氣,但現在是在生產之後,那麼既不完全屬於水,又不必懷疑是胎,而與水共同凝結成如敦狀的,不是產後的瘀血又是什麼呢?那麼破血結的大黃,與驅逐水飲的甘遂,就可以直接使用而沒有疑慮了。只是產後血虛,攻伐積聚的水和凝結的血,恐怕會導致損傷陰液的弊端,所以用養血的阿膠來輔助。這是因為血液不足,就會留戀體外的水飲,所以補血也正是用來替代、去除水飲;生成新血就能夠推動排出死血,所以補血又是用來驅除瘀血的道理。這五句話只有二十九個字,但文法則四面八方都照顧到,診斷法則層層深入透徹。西漢以後的醫書,哪裡能夠談論到這種境界呢?
原文
婦人經水不利下。抵當湯主之。亦治男子膀胱滿急有瘀血者。
婦女月經閉塞不通,用抵當湯主治。(這個方劑)也能治療男子膀胱脹滿急痛而有瘀血的情況。
原文
(愚按全經各條下。並無此小字添注之例。其後人之蛇足耶。)
(我個人認為,整部經典各條文下,並沒有這種用小字添加註解的慣例,這恐怕是後人畫蛇添足吧。)
原文
抵當湯方 虻蟲(三十枚熬去翅足) 水蛭(二十個熬) 桃仁(二十個去皮尖) 大黃(三兩酒浸)
抵當湯方:虻蟲(三十枚,炒過去掉翅和足),水蛭(二十個,炒過),桃仁(二十個,去皮尖),大黃(三兩,用酒浸泡)。
原文
上四味。為末。以水五升。煮取三升。去滓。溫服一升。
以上四味藥,研磨成細末,用水五升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。