原文
婦人中風。七八日。續得寒熱。發作有時。經水適斷。此為熱入血室。其血必結。故使如瘧狀。發作有時。小柴胡湯主之。
婦女感受風邪,經過七八天,接續出現寒熱,定時發作,月經剛好停止。這是熱邪侵入血室,其血必然凝結,所以導致像瘧疾一樣,定時發作。用小柴胡湯主治。
原文
婦人中風。其發熱汗出。惡風脈緩。與男子同。第病已七八日。寒熱去而續來。且發作有時。非復風邪之寒熱矣。當病經來。因病適斷。以致應去未去之血。結於營分。與瘧邪伏於募原。衛氣會之而不行。相爭為寒熱者。正同。故使如瘧狀。發作有時也。治宜和解。故主小柴。如熱結血甚。可加丹皮、丹參。以泄熱行血乎。婦人傷寒發熱。經水適來。晝日明瞭。暮則譫語。如見鬼狀者。此為熱入血室。治之。無犯胃氣及上二焦。必自愈。婦人傷寒。其證亦同。第病時經水適來。血室虛而邪入之。且婦人之營衛運行。暮升而晝降。當暮升之時。挾熱邪而上擾神明。故輕則譫語。重則如見鬼狀。仲景斷為熱入血室。恐後人誤認為陽明胃熱。故治之。無犯胃氣。及上二焦。為戒。
婦女感受風邪,出現發熱汗出、怕風、脈象浮緩,與男子相同。只是發病已七八天,寒熱退去又接著來,並且定時發作,不再是風邪的寒熱了。正當月經來潮時,因病而剛好中斷,導致應該排出而未排出的血,凝結在營分,與瘧邪潛伏在募原,衛氣與之相遇而運行不暢,互相爭鬥而產生寒熱的情況相同。所以導致像瘧疾一樣,定時發作。治療宜用和解之法,所以主用小柴胡湯。如果熱結血甚,可以加丹皮、丹參來泄熱行血嗎?婦女傷寒發熱,月經剛好來潮,白天神志清楚,傍晚則胡言亂語,像見到鬼一樣的,這是熱入血室。治療時,不要損傷胃氣及上中二焦,必然自愈。婦女傷寒,其證候也相同。只是發病時月經剛好來潮,血室空虛而邪氣侵入,並且婦女的營衛運行,傍晚上升而白天下降,當傍晚上升之時,挾帶熱邪向上擾亂神明,所以輕則胡言亂語,重則像見到鬼一樣。張仲景診斷為熱入血室,恐怕後人誤認為是陽明胃熱,所以治療時,不要損傷胃氣及上中二焦,作為告誡。
原文
婦人中風。發熱惡寒。經水適來。得之七八日。熱除脈遲。身涼和。胸脅滿。如結胸狀。譫語者。此為熱入血室也。當刺期門。隨其實而瀉之。
婦女感受風邪,發熱怕冷,月經剛好來潮。得病七八天,熱退脈遲,身體涼爽舒適,但胸脅脹滿,像結胸證一樣,並且胡言亂語的,這是熱入血室。應當針刺期門穴,根據其邪實之處而瀉之。
原文
發熱惡寒。為中風原有之證。若婦人中風。經水適來。得之七八日。熱除脈遲。身涼和。是表裡俱解。何復胸腹滿如結胸狀。且譫語乎。要知七八日前。發寒熱時。經水適來。以其血室動、而熱入之。夫血。資生於胃。藏於肝。胸。脅為肝胃之部。血虛而邪隨實於其處。雖狀如結胸。不得用大小陷胸。但當刺期門以瀉之。
發熱怕冷,是中風原有的證候。如果婦女中風,月經剛好來潮,得病七八天,熱退脈遲,身體涼爽舒適,這是表裡都已解除,為什麼又出現胸腹脹滿像結胸證,並且胡言亂語呢?要知道七八天前,發寒熱時,月經剛好來潮,因為血室動盪而熱邪侵入。血,資生於胃,藏於肝。胸脅是肝胃的部位,血虛而邪氣隨之實於該處,雖然形狀像結胸,但不能用大小陷胸湯,只應當針刺期門穴來瀉之。
原文
陽明病。下血譫語者。此為熱入血室。但頭汗出。當刺期門。隨其實而瀉之。濈然汗出則愈。
陽明病,出現下血和胡言亂語的,這是熱入血室。僅頭部出汗,應當針刺期門穴,根據其邪實之處而瀉之。如果全身微微出汗就會痊癒。
原文
前三條。與傷寒論少陽篇。第十八、十九、二十條相同。注雖已見。因有未盡余義。故申釋之。本條。亦與陽明篇。第三十六條相同。其精義已詳於該條下。故不贅。若夫宜刺宜小柴之別。以經水適來者宜刺。經水適斷者宜小柴。以經水適來。則但有熱入。而未嘗結其血室中之血。故血仍來。刺期門以瀉去血室中之熱則愈。經水適斷。則熱入血室。而並結其血。故使經斷。非小柴之解其熱。而並因汗以散其血者。不可也。
前三條,與《傷寒論》少陽篇第十八、十九、二十條相同。注釋雖然已經見過,但因為有未盡的餘義,所以再加以闡釋。本條,也與陽明篇第三十六條相同,其精義已詳於該條下,所以不再贅述。至於應當針刺還是應當用小柴胡湯的區別,在於月經剛來潮的宜針刺,月經剛中斷的宜用小柴胡湯。因為月經剛來潮,則只有熱邪侵入,而尚未凝結血室中的血,所以血仍然來潮,針刺期門以瀉去血室中的熱則愈。月經剛中斷,則熱邪侵入血室,並且凝結其血,所以導致月經中斷,非用小柴胡湯來解除其熱,並通過發汗來散其血不可。
原文
婦人咽中如有炙臠。半夏厚朴湯主之。(千金云咽中帖帖如有炙肉者即是)
婦女咽喉中像有烤肉塊堵塞,用半夏厚朴湯主治。(《千金方》說:咽喉中貼貼如有炙肉的就是)
原文
半夏厚朴湯方 半夏(一升) 厚朴(三兩) 茯苓(四兩) 生薑(五兩) 干蘇葉(二兩)
半夏厚朴湯方:半夏一升,厚朴三兩,茯苓四兩,生薑五兩,乾蘇葉二兩。
原文
上五味。以水七升。煮取四升。分溫四服。日三夜一服。
以上五味藥,用水七升,煮取四升,分四次溫服,白天三次夜間一次。
原文
婦人心境逼窄。凡憂思憤悶。則氣鬱於胸分而不散。故咽中如有炙臠噯之不得出。咽之不得下者。留氣之上塞橫據。而不降不散之候也。故以降逆之半夏為君。佐以開鬱之厚朴。宣郁之生薑。加滲濕之茯苓。以去鬱氣之依輔。散邪之蘇葉。以去鬱氣之勾結。則下降旁散。而留氣無所容矣。
婦女心胸狹窄,凡是憂愁思慮、憤懣鬱悶,則氣鬱結在胸中而不散,所以咽喉中像有烤肉塊,噯氣不能排出,吞嚥不能嚥下,這是留滯之氣向上堵塞橫亙,而不降不散的證候。所以以降逆的半夏為君藥,佐以開鬱的厚朴、宣郁的生薑,加滲濕的茯苓以去除鬱氣的依附,散邪的蘇葉以去除鬱氣的勾結,則氣下降旁散,而留滯之氣就沒有容身之處了。
原文
婦人臟躁。喜悲傷。欲哭。象如神靈所作。數欠伸。甘麥大棗湯主之。
婦女臟躁,容易悲傷,想要哭泣,好像鬼神作祟一樣,頻頻打哈欠、伸懶腰。用甘麥大棗湯主治。
原文
甘草小麥大棗湯方 甘草(三兩) 小麥(一升) 大棗(十枚)
原文
上三味。以水六升。煮取三升。溫分三服。亦補脾氣。臟指心肺而言。臟躁言臟中陽液枯乾。而臟真之氣。嘗不能自立。而有躁急之義。故其心神肺魄。如失援失依。不可自支。而悲傷欲哭者。煩冤之所致也。如神靈所作。正言無故而悲傷欲哭。如有憑藉之象。氣失所依。而時引上下則欠。氣自微長。而時欲外達則伸也。小麥為心之谷。大棗為肺之果。又皆甘寒甘溫。而偏滋津液者。得甘草以浮之在上。則正行心肺之間。而神魄優裕。又豈止食甘以緩其急躁乎哉。亦補脾氣。義見首卷補肝下。蓋補心中之火液。既可因母以生子。而補肺中之金液。又可因子以蔭母。故也。補脾。非補脾氣。當指脾中之津液。故本湯可與脾約丸為表裡之劑。
以上三味藥,用水六升,煮取三升,分三次溫服。也能補脾氣。臟指心肺而言。臟躁,意思是臟中的陽液枯乾,而臟真之氣常常不能自立,而有躁急的含義。所以其心神肺魄,像失去援助、失去依靠,不能自我支撐,而悲傷欲哭,是煩冤所致。像鬼神所作,正是說無緣無故而悲傷欲哭,好像有所憑藉的樣子。氣失去所依,而時常牽引上下則為欠(打哈欠),氣自然微長,而時常想要向外達則為伸(伸懶腰)。小麥是心之穀,大棗是肺之果,又都是甘寒、甘溫而偏於滋養津液的,得到甘草以浮之在上,則正好運行於心肺之間,而神魄優裕,又豈止是食甘以緩其急躁呢?也能補脾氣,義見首卷補肝下。因為補心中的火液,既可因母以生子;而補肺中的金液,又可因子以蔭母的緣故。補脾,不是補脾氣,應當指脾中的津液。所以本湯可與脾約丸為表裡之劑。
原文
婦人吐涎沫。醫反下之。心下即痞。當先治其吐涎沫。小青龍湯主之。涎沫止乃治痞。瀉心湯主之。
婦女吐涎沫,醫生反而用瀉下法,心下就出現痞滿。應當先治療其吐涎沫,用小青龍湯主治。涎沫停止後再治療痞滿,用瀉心湯主治。
原文
水寒之氣上泛。肺受逼而失分布之用。故吐涎沫。是溫之燥之。滲之泄之。始為正治。乃反欲攻下以去涎沫。則誤矣。故不特涎沫不止。而且胃陽以寒下而益虛。故痞氣上塞於心下。此當先治其本病之吐涎沫。小青龍為發汗利小便之劑。則散水行飲。而涎沫自止。然後主半夏瀉心以治痞。則填膈降逆。而痞亦平矣。此是半夏瀉心。徐忠可注。為三黃瀉心。誤人無限。
水寒之氣向上泛濫,肺受逼迫而失去布散的功能,所以吐涎沫。應當用溫法、燥法、滲法、泄法,才是正確治療。反而想要用攻下法來去除涎沫,就錯了。所以不僅涎沫不止,而且胃陽因寒下而更加虛弱,所以痞氣向上堵塞於心下。此時應當先治療其本病的吐涎沫。小青龍湯是發汗利小便的方劑,能散水行飲,而涎沫自然停止。然後用半夏瀉心湯來治療痞滿,則填膈降逆,而痞滿也平復了。這是半夏瀉心湯。徐忠可注釋為三黃瀉心湯,誤人無限。
原文
婦人之病。因虛積冷結氣。為諸經水斷絕。至有歷年。血寒積結。胞門寒傷。經絡凝堅。在上嘔吐涎唾。久成肺癰。形體損分。在中盤結。繞臍寒疝。或兩脅疼痛。與臟相連。或結熱中。痛在關元。脈數無瘡。肌若魚鱗。時著男子。非止女身。在下來多。經候不勻。令陰掣痛。少腹惡寒。或引腰脊。下根氣街。氣衝急痛。膝脛疼煩。奄忽眩冒。狀如厥巔。或有憂慘。悲傷多嗔。此皆帶下。非有鬼神。久則羸瘦。脈虛多寒。三十六病。千變萬端。審脈陰陽。虛實緊弦。行其針藥。治危得安。其雖同病。脈各異源。子當辨記。勿謂不然。
婦女的疾病,因虛弱、積冷、結氣,導致各種月經斷絕,甚至歷經多年。血寒積結,胞門寒傷,經絡凝結堅硬。在上則嘔吐涎唾,日久成為肺癰,形體消瘦損傷。在中則盤結,繞臍寒疝,或兩脅疼痛,與內臟相連;或結為熱中,疼痛在關元,脈數而無瘡,肌膚像魚鱗,有時也見於男子,不止是婦女。在下則月經來潮量多,經期不勻,導致陰部牽引疼痛,少腹怕冷,或牽引腰脊,下連氣街,氣衝急痛,膝脛疼痛煩躁。忽然眩暈昏冒,狀如厥證或癲證,或有憂愁慘澹,悲傷多怒。這些都是帶下病,並非鬼神作祟。日久則消瘦,脈虛多寒。三十六種病,千變萬化。審察脈象的陰陽、虛實、緊弦,施行針藥,治療危重可得安全。雖然病症相同,但脈象各有不同根源,你應當辨別牢記,不要說不是這樣。
原文
人身心肺間之氣。其先天從命門溫溫之火。歷膂脊而上蒸於胸中。其後天從胃中之精悍。歷脾充肺。而外托於胸中。二者合德。而化為太和之瑞。充周遍滿於胸膈。外為經絡衛氣鼓動之根。內司中下二焦溫被之化。且其運血養神。提精御氣之妙。為有生之大寶。故曰宗氣。宗氣者。言雖非鼻祖。而實為宗子之義。猶之後天離火。正位南方。所以繼乾坤。而主化生萬物之權者也。是氣男女同貴。而尤為婦人之所更重者。雖已補詳虛勞注中。而本條所論諸症。理奧詞古。苟不悉此氣之根源。及其關係處。則必不能讀。即讀亦必不能解也。虛即指此宗氣空淺而言。蓋謂婦人之病。皆因上焦如霧之氣虛餒。則諸氣漸寒。寒久則凡各處俱積冷矣。
人身心肺之間的氣,其先天從命門溫溫之火,經過脊背向上蒸騰於胸中;其後天從胃中的精悍之氣,經過脾臟充養肺臟,而向外托於胸中。二者合德,而化為太和之瑞氣,充滿周遍於胸膈。對外是經絡衛氣鼓動的根本,對內主管中下二焦溫煦的作用。並且其運血養神、提精御氣的奧妙,是生命的大寶,所以叫做宗氣。宗氣,意思是雖然不是鼻祖,但實際上是宗子的意義,猶如後天離火,正位南方,用以繼承乾坤,而主管化生萬物的權力。此氣男女同樣寶貴,而尤其為婦女所更為重要。雖然已在虛勞注中詳細補充,而本條所論述的諸症,道理深奧,詞語古樸,如果不了解此氣的根源及其關係之處,則必然不能讀,即使讀也必然不能理解。虛即指此宗氣空虛淺薄而言。大概說婦女的疾病,都是因為上焦如霧的氣虛弱,則諸氣漸漸寒冷,寒久則各處都積冷了。
原文
如下文所謂胞門、經絡、繞臍、兩脅、少腹、腰脊、氣街、膝脛俱是矣。夫氣以充滿溫和。為流行之本。因虛而積冷。虛則滯結。冷則寒結。故結氣。但虛者氣不運血。冷者氣不溫血。結者氣不行血。三者得一。即能斷經。非至結氣而始不月者。故曰為諸經水斷絕也。至有歷年。謂宗氣虛至日久。其血寒積結之地。雖不止二者。即此內而胞門寒傷。生機歇絕。外而經絡凝堅。流通無氣。則其經、焉得不斷絕耶。以上為一段。首四句。言婦人諸病。起於宗氣上虛。成於經水下斷。歷年四句。又推所以經斷之故。蓋胞門之氣。逼近血室。而司經水之總區。經絡之血。趨歸血室。而為經水之原委。故兩揭之耳。損指肌膚瘦削而言。分指肉輪離脫而言。膈陽上虛而沖氣犯之。則嘔吐。又肺既受下寒之窘迫。則津液不布。而涎唾上泛。且肺氣蜷縮而自壅。則生熱而成癰。又必至之勢也。於是肺不能為脾胃行精悍以及周身。而形體之肌膚。以陰血不榮。而日損其肉輪。以陽氣不充而漸分矣。以上三句為第二段。就因虛二字而言其症。蓋虛在心肺間之宗氣。故見在上之症者如此。若積冷結氣。盤結在於中焦。則為繞臍寒疝者一。寒疝詳本門。其或見於臍外兩旁之季脅。疼痛下連肝臟者二。以肝居至陰之下。與寒氣尤為相召故也。且又有血因結而干。液因血而竭。而變為燥熱之症。此亦在中焦。故名熱中。其候則拘急之痛。引於關元。又瘡脈多數。今脈數無瘡。正陰虛火熾之診。且其肌肉粗若魚鱗。皆陰不澤陽。水不濟火之候者三也。但此在上在中諸症。雖屬婦人斷經之候居多。然亦時著男子之亡血失精者。非止女身所獨有。又不可不知者也。若因虛而積冷結氣。在於下焦。上虛則不能提挈。故一月再見。或一行半月而來多。又上虛則不能傳送。故過期不行。或行而不暢。而為不勻等病者有之。其積結在下。則為冷拘陰沁之掣痛。及少腹中惡寒者有之。又或掣痛。後引腰脊。下引氣街。以致氣衝急痛。且下引之甚。至於膝脛疼煩者有之。以膝脛屬腎。疼煩者。腎氣結而腎精竭之應也。至統上虛下冷而合推其症。下冷上犯。必為奄忽眩冒。而一時不知人之狀。如陰陽不相順接之厥。而不得從厥治。如陰迸於上之巔。而不得從巔治者有之。以積冷結氣之上侮虛陽。而非真厥、真巔故也。又陽光上虛。而下陰乘之。譬之愁雲郁霧。呃塞太虛之象。故其神境中。嘗若憂虞慘淡。而不勝悲傷。及煩冤而多嗔怒者有之。夫此厥巔憂慘等候。皆由上虛失提。因而赤白帶下。漸致陽愈虛而陰愈竭之症。非有鬼神憑藉。使之若是也。惟此在下來多諸候。始為婦人之所獨病。而不著男子者矣。然而症則陰虛羸瘦。脈則陽虛多寒。病機變幻。嘗於三十六病之中。千頭萬緒。不可端擬。要不外乎陰陽二氣。司診視者。詳審脈之陰陽。辨其何部正虛。何部邪實。何處脈緊氣寒。何處脈弦氣削。審得在經絡者。則行溫針以通之散之。在胞門、繞臍、兩脅、關元。等處者。則行溫藥以補之益之。便可治危得安而無難。誠以病雖同症。而其致病之源各異。非審脈無以為辨症、故也。此條為女科之金針。間曰。婦人年五十所病下利。數十日不止。暮即發熱。少腹裡急。腹滿。手掌煩熱。唇口乾燥。何也。師曰。此病屬帶下。何以故。曾經半產。瘀血在少腹不去。何以知之。其症唇口乾燥。故知之。當以溫經湯主之。溫經湯方
如下文所說的胞門、經絡、繞臍、兩脅、少腹、腰脊、氣街、膝脛都是了。氣以充滿溫和為流行的根本,因虛而積冷,虛則滯結,冷則寒結,所以結氣。但虛者氣不運血,冷者氣不溫血,結者氣不行血,三者得其一,就能使月經斷絕,並非等到結氣才開始不來月經。所以說「為諸經水斷絕也」。「至有歷年」,是說宗氣虛弱日久,其血寒積結的地方,雖不止二者,即此內而胞門寒傷,生機歇絕;外而經絡凝堅,流通無氣,則其月經怎能不斷絕呢?以上為一段。首四句,說婦人諸病,起於宗氣上虛,成於經水下斷。「歷年」四句,又推究所以經斷之故。因為胞門之氣,逼近血室,而主管月經的總區;經絡之血,趨歸血室,而為月經的原委,所以兩者都提出來。損指肌膚瘦削而言,分指肉輪離脫而言。膈陽上虛而沖氣犯之,則嘔吐。又肺既受下寒的窘迫,則津液不布,而涎唾上泛,且肺氣蜷縮而自壅,則生熱而成癰,又是必然之勢。於是肺不能為脾胃輸布精悍以達周身,而形體的肌膚,因陰血不榮而日益損傷其肉輪,因陽氣不充而逐漸分離。以上三句為第二段,就「因虛」二字而言其症。因為虛在心肺間的宗氣,所以見到在上之症如此。若積冷結氣,盤結在中焦,則為繞臍寒疝者一(寒疝詳本門);其或見於臍外兩旁的季脅,疼痛下連肝臟者二,因為肝居至陰之下,與寒氣尤其相召的緣故;又有血因結而乾,液因血而竭,而變為燥熱之症,此亦在中焦,故名熱中,其證候則拘急之痛,引於關元,又瘡脈多數,今脈數無瘡,正是陰虛火熾的診斷,且其肌肉粗糙如魚鱗,都是陰不澤陽、水不濟火的證候者三。但此在上在中諸症,雖屬婦人斷經之候居多,然而也時常見於男子亡血失精者,不止是婦女所獨有,又不可不知。若因虛而積冷結氣,在於下焦,上虛則不能提挈,所以一月再見,或一行半月而來多;又上虛則不能傳送,所以過期不行,或行而不暢,而為不勻等病者有之。其積結在下,則為冷拘陰沁之掣痛,及少腹中惡寒者有之;又或掣痛,後引腰脊,下引氣街,以致氣衝急痛,且下引之甚,至於膝脛疼煩者有之,因為膝脛屬腎,疼煩者,腎氣結而腎精竭之應也。至於統上虛下冷而合推其症,下冷上犯,必為奄忽眩冒,而一時不知人之狀,如陰陽不相順接之厥,而不得從厥治;如陰迸於上之巔,而不得從巔治者有之,因為積冷結氣之上侮虛陽,而非真厥、真巔的緣故。又陽光上虛,而下陰乘之,譬如愁雲郁霧,呃塞太虛之象,所以其神境中,常若憂虞慘淡,而不勝悲傷,及煩冤而多嗔怒者有之。夫此厥巔憂慘等證候,皆由上虛失提,因而赤白帶下,漸致陽愈虛而陰愈竭之症,非有鬼神憑藉使之如此。惟此在下來多諸候,始為婦人之所獨病,而不見於男子。然而症則陰虛羸瘦,脈則陽虛多寒,病機變幻,常在三十六病之中,千頭萬緒,不可端擬,要不外乎陰陽二氣。司診視者,詳審脈之陰陽,辨其何部正虛,何部邪實,何處脈緊氣寒,何處脈弦氣削,審得在經絡者,則行溫針以通之散之;在胞門、繞臍、兩脅、關元等處者,則行溫藥以補之益之,便可治危得安而無難。誠以病雖同症,而其致病之源各異,非審脈無以為辨症故也。此條為女科之金針。間曰:婦人年五十所病下利,數十日不止,暮即發熱,少腹裡急,腹滿,手掌煩熱,唇口乾燥,何也?師曰:此病屬帶下。何以故?曾經半產,瘀血在少腹不去。何以知之?其症唇口乾燥,故知之。當以溫經湯主之。溫經湯方
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。