高註金匱要略

血痹虛勞病脈證治第六

血痹虛勞病脈證治第六(3)

血痹虛勞病脈證治第六13
原文
十三條 脈弦而大。弦則為減。大則為芤。減則為寒。芤則為虛。虛寒相搏。此名為革。婦人則半產漏下。男子則亡血失精。
白話
第十三條:脈象弦而大。弦脈代表脈氣衰減,大脈代表脈中空虛如蔥管。衰減主寒,中空主虛。虛與寒相互搏結,這種脈象稱為「革脈」。婦女出現此脈,多主半產(小產)或漏下(崩漏);男子出現此脈,多主失血或遺精。
原文
注見血門。此條凡三見。入血門者重亡血。入此者重失精。入婦人門者重半產漏下。其義則一也。
白話
註解見於〈血門〉。這一條文總共出現在三個地方。收入〈血門〉的條文,側重於失血;收入本篇(虛勞)的條文,側重於失精;收入〈婦人門〉的條文,側重於半產、漏下。它們的核心意義是相同的。
原文
十四條 虛勞。裡急。悸衄。腹中痛。夢失精。四肢痠疼。手足煩熱。咽乾。口燥。小建中湯主之。
白話
第十四條:虛勞病,出現腹中拘急、心悸、鼻衄、腹中疼痛、夢遺精、四肢酸疼、手足心煩熱、咽喉乾燥、口中乾燥等症狀,用小建中湯主治。
原文
小建中湯方 桂枝(三兩去皮) 芍藥(六兩) 甘草(三兩炙) 大棗(十二枚) 生薑(三兩) 膠飴(一升)
白話
小建中湯方:桂枝(三兩,去皮)、芍藥(六兩)、甘草(三兩,炙)、大棗(十二枚)、生薑(三兩)、膠飴(一升)。
原文
上六味。以水七升。煮取三升。去滓。內膠飴。更上微火。消解。溫服一升。日三服。
白話
以上六味藥,用水七升,煎煮至三升,濾去藥渣,加入膠飴,再用微火加熱使其溶解。溫服一升,每日三次。
原文
精血虛於裡與下。則陽氣餒於上與外。氣不能勝勞。此病勞之因也。自第一條骨弱。肌膚盛。重困疲勞三句。言勞之由來。除卻一條二條。被微風而言血痹之外。其三條言勞之脈。四條言失血以致勞之色。五六兩條。又兼言勞脈勞症。七八兩條。推言所以骨弱而致勞之故。九條言失精之治例。十條。十一條。言勞之外症。十二條。言勞之裡症。十三條。又廣言男女上虛下脫之脈。
白話
精血虛弱在裡與下部,就會導致陽氣不足在上與體表。陽氣無法勝任勞累,這是形成虛勞病的原因。從第一條的「骨弱、肌膚盛、重困疲勞」三句,是說明虛勞的由來。除了第一、二條論述被微風所傷導致血痹之外,第三條論述虛勞的脈象,第四條論述失血導致虛勞的面色,第五、六兩條又同時論述虛勞的脈象與症狀,第七、八兩條推究說明骨弱而導致虛勞的原因,第九條論述失精的治療原則,第十、十一條論述虛勞的外部症狀,第十二條論述虛勞的內部症狀,第十三條又廣泛論述男女上虛下脫的脈象。
原文
自此條至後文十五、十六、十七、十八、共五條。雜言三焦因虛成勞之症。並其治例。故俱直序之曰虛勞也。裡急者。呼吸喘急於里之謂。蓋上虛而逆氣乘之。故使吸氣不得深入而喘急也。悸。詳驚悸下衄。注見血門。並本篇四條面色薄注。皆上虛下實之候也。腹中痛者。上中二焦之陽氣虛微。不能沖和化導。故致急迫之痛也。夢失精者。詳九條注。以上四句。凡五症。就陽分氣分之標。著勞字一邊而言。四肢痠疼者。陰氣暴虛。陽失所輔而不能獨行。停阻於四肢骨節之縫。故生虛熱而痠疼也。手足煩熱。亦指手足心而言。以勞宮、湧泉。為手足少陰之應。虛陰不足濟膏火之自焚耳。咽乾口燥者。真陰大虧。脾肺無遊溢之化也。以上三症。就陰分血分之本。著虛字一邊而言。小建中湯義。雖見傷寒門桂枝湯。及本湯下。但其方意微妙。後人不得整片神理。徒將逐味藥性。刻舟求劍。致使壽世金丹。活人甘露。如同泥沙襪線。毫無黏連控制。因令棄而不用。良可悲悼。故不避饒舌。重複剖之。所祈同志仁人。細認虛勞一症。初則起於陰虛而陽餒。繼則成於上空而下脫。再將此方原屬填上氣以控下陰。蒸陽精以滋陰液之意。大聲疾呼。俾千萬人知而用之。得天下後世之病此而鮮夭折者。是僕之所深願也。夫人身宗氣。比之碧落真陽。其盛滿流行之用。所以中主寰區。包裹宇宙。提摯地軸。鎮靜妖氛者也。此氣稍被虛劫。先則水土下脫。大地深陷。而不可數計。後則妖水突泛。載土上浮。地闔天位。則氣迫而散矣。故宗氣於人。為有生之大寶。空虛則為善飢。為心跳。及動搖。為忙亂無奈者。皆所謂悸也。上空而下氣乘之。輕則為暈眩。為胃脘膨悶。為兩脅䐜脹。為二便不幹而難。不癃而短。為耳聾目赤而齒痛損落。重則為善驚。為上氣喘促。為吐衄亡血。凡此、皆不足以御下之候也。其或為氣利。為泄瀉而完穀不化。為便血尿血。為失精。婦人為崩淋帶漏。為小月。此又不能以氣上提之變也。仲景窮理格物。深知木中之桂。辛甘而溫。得天地東方生氣之正。而其嫩枝尤具尖穎銳發之勢。而為少火生氣。溫暖輕靈之妙藥也。取以填補胸中之陽。允為至品。但以辛甘而溫。其性飄忽。走不而守。故倍加酸斂而內行下走之芍藥。監而制之。使不得任性發越。而留之在中矣。然芍藥之力。既藉之以內行。又恐乘之而下走。則失胸中陽位之部。故佐甘草之甘以守中者。猶為未足。復重加膠飴之甜。托住其下走。則確在中焦以上。而無可挪動矣。然後佐以辛溫而通神明之生薑者。所以擴充桂枝之量。而使勻滿心肺之夾空也。佐以甘溫而多津液之大棗者。所以補救桂枝之偏。而使滋潤胸中之陽液也。夫氣充則能送形質之便溺於下行。尤能提神氣之精汁而下固。津生。則能遊溢其精氣而上作甘泉。尤能遠被其恩膏而外通手足。六味藥中。彼此串插。如魚鱗之相錯。如雲錦之互旋。豈逐味散解者所能盡其奧耶。本方之建中氣。猶為易見。以所用多陽藥故也。至其並主四肢痠疼。手足煩熱。咽乾口燥三症。皆系陰虛之候。夫以陽藥而治陰虛。大是奇創。不知大棗甘黏難燥。膠飴為米麥之真液。得薑桂辛溫之性。以呵噓蒸發之。則其陰津以陽液之化導。而流行鼓動矣。
白話
從這一條到後面第十五、十六、十七、十八條,總共五條,都是論述三焦因虛而形成虛勞的病症及其治療原則,所以都直接稱之為「虛勞」。所謂「裡急」,是指呼吸急促在內的現象,這是因為上焦虛弱,逆氣趁虛上犯,導致吸氣不能深入,因而呼吸喘急。心悸的詳細解釋參見〈驚悸〉篇,鼻衄的註解見於〈血門〉,以及本篇第四條關於面色薄的註解,這些都是上虛下實的證候。腹中疼痛,是因為上、中二焦的陽氣虛弱微小,不能沖和調暢、運化疏導,因而導致急迫性的疼痛。夢遺精,詳細解釋見第九條註解。以上四句,總共五個症狀,是從陽分、氣分的標象著眼,強調「勞」這個方面。四肢酸疼,是因為陰氣突然虛弱,陽氣失去依附而不能單獨運行,停滯阻滯在四肢骨節的縫隙中,因而產生虛熱,導致酸疼。手足煩熱,也是指手心和腳心而言,因為勞宮穴和湧泉穴分別對應於手少陰和足少陰經。陰虛不足,無法滋濟像膏火一樣自焚的陽氣。咽喉乾燥、口中乾燥,是因為真陰大量虧損,脾肺缺乏遊溢布散津液的功能。以上三個症狀,是從陰分、血分的根本著眼,強調「虛」這個方面。小建中湯的方義,雖然在〈傷寒論〉的桂枝湯以及本湯的條文下有所論述,但它的方義非常微妙,後人不能領會其整體的神理,只會逐味藥性地去揣測,像刻舟求劍一樣,致使這能延年益壽的良方、救人性命的甘露,如同泥沙和襪線一般,毫無關聯和控制,於是被人拋棄不用,實在令人悲傷惋惜。所以我不怕囉嗦,再次詳細剖析。希望有志一同的仁人君子,仔細認識虛勞這一病症:它最初起於陰虛而導致陽氣不足,接著發展成上焦空虛、下焦脫失。再將此方原本的用意——填補上焦之氣以控制下焦之陰,蒸化陽精以滋養陰液——大聲疾呼,使千萬人了解並使用它。能夠讓天下後世患此病而少有人夭折,這是我深切的願望。人體的宗氣,可比作天空中的真陽。它充滿流行發揮作用,所以能像主宰中央一樣統管四方,包裹整個宇宙,提舉維繫地軸,鎮靜妖邪之氣。這股氣稍微被虛弱所侵害,首先就會導致水與土(陰與有形之物)在下焦脫失,如同大地深陷,無法估算;接著就像妖水突然氾濫,載著泥土向上漂浮,大地蓋住了天空的位置,氣機就會被逼迫而散亂。所以宗氣對於人體,是生命至關重要的寶物。宗氣空虛,就會表現為容易飢餓、心跳、動搖不安、忙亂無奈,這些都屬於所謂的「心悸」。上焦空虛,下焦之氣就會上乘,輕者表現為頭暈目眩、胃脘脹滿發悶、兩脅脹滿、大便小便不乾燥卻排出困難、不閉塞卻量少頻數、耳聾、眼睛發紅、牙齒疼痛脫落;重者表現為容易驚恐、氣往上衝、呼吸喘促、吐血衄血而亡失血液。所有這些,都是宗氣不足、無法控制下焦的證候。或者表現為氣利(排氣時帶出糞便)、泄瀉且完穀不化、便血尿血、遺精,婦女則表現為崩漏、帶下、月經量少,這些又是不能利用氣機向上提攝所導致的變證。張仲景窮究事理,深知桂樹中的桂枝,味道辛甘而性溫,得到天地東方生長之氣的正氣,而它的嫩枝尤其具有尖銳、鋒利、萌發的趨勢,是少火生氣、溫暖輕靈的妙藥。用它來填補胸中的陽氣,確實是極好的藥材。但因為它辛甘而溫,藥性輕飄易於發散,走而不守,所以加倍使用味酸能收斂、藥性向內向下行走的芍藥,來監製它,使桂枝不能任意發散,而能留存在體內中部。然而芍藥的力量,既然藉助其內行的特性,又擔心它趁機向下走泄,就會失去胸中陽位的作用。所以輔助以甘草的甘味來守住中焦,這還覺得不夠,又加重加入膠飴的甜味,來托住藥力防止其下行,這樣藥力就能確實作用在中焦以上,而無法移動了。然後輔助以味辛性溫、能通達神明的生薑,是用來擴充桂枝的藥力,使藥力均勻充滿在心肺之間的間隙。輔助以味甘性溫、富含津液的大棗,是用來補救桂枝的偏性,使它能滋潤胸中的陽液。氣機充盛,就能將有形的糟粕(大小便)向下輸送,尤其能提攝神氣的精華(精液)使其在下焦固藏;津液產生,就能向上佈散精氣形成甘泉(唾液),尤其能將滋潤的恩澤遠播體表,通達四肢手足。這六味藥中,彼此交錯配合,如同魚鱗般相互銜接,如同雲錦般交織旋轉,哪裡是逐味拆解分析的人所能完全理解其奧妙的呢?本方補建中焦之氣,還是比較容易看見的,因為所用的大多是陽藥的緣故。至於本方同時也能主治四肢酸疼、手足煩熱、咽喉乾燥、口中乾燥這三個症狀,這些都屬於陰虛的證候。用陽藥來治療陰虛,看起來非常奇特創新。他們不知道大棗甘甜黏膩、不易乾燥,膠飴是米麥中提取的純正汁液,得到生薑、桂枝辛溫的藥性,像呵氣、蒸發一樣地溫煦推動,那麼陰津就會因為陽液的化生和疏導,而能流行鼓動起來了。
原文
十五條 虛勞。裡急。諸不足。黃耆建中湯主之。
白話
第十五條:虛勞病,出現腹中拘急,以及各種陽氣不足的證候,用黃耆建中湯主治。
原文
黃耆建中湯方 桂枝(三兩去皮) 芍藥(六兩) 甘草(三兩炙) 大棗(十二枚) 生薑(三兩) 膠飴(一升) 黃耆(一兩半)
白話
黃耆建中湯方:桂枝(三兩,去皮)、芍藥(六兩)、甘草(三兩,炙)、大棗(十二枚)、生薑(三兩)、膠飴(一升)、黃耆(一兩半)。
原文
上七味。以水七升。先煮六味。取三升。去滓。內膠飴。更上微火消解。溫服一升。日三服。氣短胸滿者。加生薑。腹滿者。去棗。加茯苓一兩半。及療肺虛損不足。補氣。加半夏三兩。
白話
以上七味藥,用水七升,先煎煮除膠飴以外的六味藥,取三升藥液,濾去藥渣,加入膠飴,再用微火加熱使其溶解。溫服一升,每日三次。如果出現氣短、胸部滿悶的,加生薑;如果出現腹部脹滿的,去掉大棗,加茯苓一兩半;以及治療肺虛損不足,需要補氣的,加半夏三兩。
原文
裡急有三候。皆陽氣虧空之故。一則宗氣上虛而下陰乘之。以致吸氣不能深入。而喘急也。一則腹中為陰位。不得陽氣以溫和化導之。而殊覺弦急也。一則上氣不能傳送。因而大便不暢。嘗若有墜急之象也。諸不足者。俱就陽氣而言。蓋指胃分之悍氣。胸分之宗氣。及表分之衛氣。諸樣不足之謂。主本湯者。建中之義已見。加黃耆者。以黃耆之走氣分。其功用有三。住氣一也。提氣二也。固氣三也。以建中之全力。得黃耆為主。而溫胃蒸胸以及走表而固密之。不特本條裡急等之三症。並諸氣虛餒者。俱可愈於溫和勻滿之治。且前條所云馬刀俠癭及盜汗者。亦可化導而提攝之矣。仲景以末後一方。總補諸條之有脈症而無方治者。其變幻之文例每如此。氣短胸滿者。胸中之氣虛。而下氣衝之。故胸滿。胸滿故吸氣艱於下引而短也。生薑能填宗氣而安下逆。故加之。棗性浮膩。而實中氣。故腹滿者去之。然腹滿者多系脾濕。故加滲濕之茯苓也。療肺虛損不足。用此湯以補氣者。加半夏。非以半夏功能補氣之謂也。蓋肺虛不足。下氣必乘虛而上逆。不加降逆之半夏。則藥氣與所沖之客氣。互爭胸分。而䐜脹喘促之候見矣。
白話
「裡急」有三種情況,都是由於陽氣虧虛導致的:第一種是宗氣在上焦虛弱,下焦的陰氣趁虛上犯,導致吸氣不能深入而呼吸喘急。第二種是腹部屬於陰位,不能得到陽氣來溫煦、運化疏導,因而感覺非常拘急繃緊。第三種是上焦的氣機不能向下傳送,因此大便不暢,常有下墜急迫的感覺。「諸不足」,都是針對陽氣而言;指的是胃中的悍氣、胸中的宗氣、以及體表的衛氣等各種不足的情況。用本湯為主治療,其補建中氣的意義已經在前條說明。加用黃耆,是因為黃耆作用於氣分,它的功用有三點:一是留住氣機,二是提升氣機,三是固攝氣機。以建中湯的全部藥力,得到黃耆作為主藥,就能溫暖胃腑、蒸化胸中陽氣,並且走向體表來固護、緻密肌膚。這樣不僅本條提到的裡急等三種症狀,以及各種氣虛不足的情況,都可以通過溫和、均勻、充實的治療而痊癒;而且前面條文所說的馬刀癭、俠癭(瘰癧)以及盜汗等症,也可以由此得到化導、提升和收攝。張仲景在最後用這一方,總括地補充了前面各條中有脈象、症狀卻沒有方劑治療的那些情況,他這種變化的行文體例常常如此。出現氣短、胸部滿悶的,是因為胸中的氣虛,下焦之氣上衝,所以胸滿;胸滿所以吸氣難以向下引導,因而氣短。生薑能夠填補宗氣、平定下焦的逆氣,所以加用它。大棗藥性浮散油膩,能充實中氣,所以腹部脹滿的人要去掉它;然而腹部脹滿多屬於脾臟有濕,所以加用能滲濕的茯苓。治療肺虛損不足,用此湯來補氣時,要加半夏;這不是說半夏本身功能補氣,而是因為肺虛不足時,下焦之氣必定會趁虛上逆,如果不加入能降逆的半夏,那麼藥氣與上衝的客氣就會在胸中互相爭鬥,導致出現脹滿、氣喘、呼吸急促的證候。
原文
十六條 虛勞。腰痛。少腹拘急。小便不利者。八味腎氣丸主之。腎氣丸方
白話
第十六條:虛勞病,出現腰痛、少腹拘急、小便不利的,用八味腎氣丸主治。腎氣丸方:
原文
熟地黃(八兩) 山茱萸(四兩) 桂枝(一兩) 附子(一兩炮) 薯蕷(四兩) 白茯苓(三兩) 澤瀉(三兩) 丹皮(三兩)
白話
熟地黃(八兩)、山茱萸(四兩)、桂枝(一兩)、附子(一兩,炮)、薯蕷(四兩)、白茯苓(三兩)、澤瀉(三兩)、丹皮(三兩)。