高註金匱要略

百合狐惑陰陽毒病證治第三

百合狐惑陰陽毒病證治第三(1)

百合狐惑陰陽毒病證治第三22
原文
論曰。百合病者。百脈一宗。悉致其病也。意欲食。復不能食。常默默。欲臥不能臥。欲行不能行。飲食。或有美時。或有不欲。聞食臭時。如寒無寒。如熱無熱。口苦。小便赤。諸藥不能治。得藥則劇吐痢。如有神靈者。身形如和。其脈微數。每溺時頭疼者。六十日乃愈。若溺時頭不痛。淅然者。四十日愈。若溺快然。但頭眩者。三十日愈。其證或未病而預見。或病四五日始見。或病至二十日。或一月後見者。各隨症治之。
白話
論述說:百合病,是全身百脈歸於同一宗源(心肺),因而全部引發病變。患者心裡想吃東西,卻又吃不下去;常常沉默不語;想躺下又躺不住;想走動又走不動;飲食有時覺得美味,有時卻不想要;聞到食物的氣味時;好像怕冷卻沒有寒象;好像發熱卻沒有熱象;口苦,小便顏色赤紅。各種藥物都無法治療,服藥後反而劇烈嘔吐或腹瀉;好像有神靈作祟一樣;身體外形看起來平和如常,但脈象微細而數。每次小便時頭痛的,大約六十天會痊癒;若小便時頭不痛,只是怕風寒的,四十天會痊癒;若小便通暢,只有頭暈的,三十天會痊癒。這些症狀,有的在未發病之前就先出現,有的在發病四五天後才出現,有的在發病二十天或一個月後才出現,應各隨其不同症候來治療。
原文
百合病者。宗氣血脈。百不合之病也。以百不合之病。而合之以百合。以藥名病。猶云柴胡症。桂枝症之義。故曰百合病也。百脈者。百骸之血脈。就上中下三焦而言。一宗者。一身之宗氣。就心肺之夾空而言。然氣主乎血。血抱乎氣。嘗有夫唱婦隨。君令臣供之妙。若陰血一傷。則其氣自為渙散。而氣血失合一之用。故悉致其病也。是則氣原無病。所病者。惟是血不足以副之。故見夫若無家。君幾失國之象。
白話
百合病,是宗氣、血脈等各方面失調而不相合的病。因為這是各種不相合的病症,所以用百合這味藥來使之相合,用藥名來命名疾病,就像說柴胡證、桂枝證的道理一樣,所以稱為百合病。所謂百脈,是指全身骨骼關節的血脈,是就上、中、下三焦而言的。所謂一宗,是指全身的宗氣,是就心肺之間的部位而言的。然而氣主導著血,血包裹著氣,原本有如同夫唱婦隨、君令臣供那樣和諧的妙用。如果陰血一旦受傷,那氣就會自行渙散,導致氣血失去合一的作用,所以才全部引發了這些病症。這樣看來,氣原本沒有病,所病的地方,只在於血不足以輔助氣,所以出現了就像丈夫沒有家、君主幾乎失去國家的景象。
原文
下文欲食、欲臥、欲行、欲飲食、或有美時。及無寒無熱等。一半、俱陽氣未病之候。
白話
下文提到的想進食、想躺臥、想走動、想飲食、有時覺得美味,以及感覺不到寒冷、感覺不到發熱等,這半數的症狀,都是陽氣沒有生病的表現。
原文
而不能食、不能臥、不能行、或飲食有不用。而且食聞臭。及如熱等。一半症候。俱陰不能為陽以贊厥成耳。默默。神機以失依而有消阻之狀。口苦者。陽浮於上也。小便赤者。陽陷於下也。藥不對症。故不能治。蓋行諸藥者。以脾胃之陰陽相得。然後能使之內走臟腑。外達經表耳。今陽有餘而弛。陰不足而縱。陽弛。故得陽藥則劇吐。陰縱。故得陰藥則劇利也。如有神靈。指預知暗識之類。蓋陰不能宅陽。而魂離神蕩。往往有在家而預知行人之至。靜臥而潛通竊議之言者是也。此條神機不守。為百合病之最重者。俗解頂上文之得藥吐痢為言。則謬甚矣。身形如和者。陽氣無病之應。脈微數者。陰血乾熱之應。陰短陽長之人。每當溺時。則膀胱一空。而陰氣下流。其陽熱愈浮於上。故頭痛六十日。為六氣轉換之候。五行之鬼氣。滿則必移。而平氣接之。是為子制其鬼也。故期其愈。若頭不痛。但淅然及溺快。而但頭眩者。其陰虛陽浮之候。遞減而愈期亦各較速也。其症。統指欲食至頭眩等症而言。未病而見。謂不因他病而自成百合病者。即下文第五條百合地黃湯症是也。病四五日三項。謂不論新舊。先因他病而致虛陰氣以成此病。即下文二條之百合知母湯。三條之百合滑石代赭湯。四條之百合雞子黃湯等症是也。或有問余者曰。子何以知此症之陽氣無病。但病陰虛而陽自渙散也耶。答曰。以本篇方意知之。諸方中用藥。俱就上中下而峻補其陰。至於氣分。但用百合一味以招來收攝之而已矣。見諸方下。客首肯而去。百合病見於發汗後者。百合知母湯主之。
白話
而吃不下、躺不住、無法行動、有時對飲食沒有興趣、而且聞到食物氣味覺得是臭的、以及感覺像發熱等等,這另一半的症狀,都是陰氣不能輔助陽氣來完成其功能的表現。沉默不語,是精神活動因為失去依託而呈現消沉阻滯的樣子。口苦,是陽氣浮越在上。小便赤紅,是陽氣陷落在下。用藥不對證,所以無法醫治。因為能夠運化藥力,是靠脾胃的陰陽相互協調,然後才能讓藥力內行於臟腑,外達於經脈體表。現在陽氣有餘而鬆弛,陰氣不足而放任。陽氣鬆弛,所以用了屬於陽的藥就會劇烈嘔吐;陰氣放任,所以用了屬於陰的藥就會劇烈腹瀉。所謂“如有神靈”,是指能預知事情、暗中知曉之類的現象。因為陰氣不能安定陽氣,導致魂魄離散、精神動盪,常常有在家中就能預先知道行人將至、靜臥時卻能暗中聽懂私下議論的話語這樣的情況。這一條所述的精神不能安守,是百合病中最嚴重的。世俗的解釋把它連繫到上文服藥後嘔吐腹瀉來說,那就大錯特錯了。身體外形看起來平和,這是陽氣沒有生病的反應。脈象微細而數,這是陰血乾枯發熱的反應。陰氣不足、陽氣有餘的人,每當小便的時候,膀胱一空,陰氣向下流走,使得體內的陽熱更加浮越於上,所以會頭痛,要經過六十天,這是六氣轉換的週期。五行中相剋的邪氣,滿了之後必定會轉移,由平和的正常之氣來接替它,這就是“子氣”制服了“鬼氣”,所以可以預期痊癒。如果頭不痛,只有怕風寒,以及小便通暢但只有頭暈的,那麼陰虛陽浮的狀況逐漸減輕,痊癒的時間也分別較快。所謂“其證”,是總括從想進食到頭暈等症狀而言。“未病而見”,是指不因為其他疾病而獨自形成的百合病,就是下面第五條百合地黃湯證。“病四五日”等三項,是指不論新病舊病,先是因為其他疾病導致陰氣虛弱而形成此病,就是下面第二條的百合知母湯、第三條的百合滑石代赭湯、第四條的百合雞子黃湯等證。有人問我說:您憑什麼知道這種病是陽氣沒有病,只是因為陰虛而陽氣自行渙散呢?我回答說:從本篇的方義知道的。各方所用的藥物,都是針對上、中、下三焦來大力滋補陰氣;對於氣分,只是用百合這一味藥來招引、收攝它罷了。詳細說明散見於各方之下。來客點頭同意後離去。百合病出現在發汗之後的,用百合知母湯主治。
原文
百合知母湯方 百合(七枚劈) 知母(三兩切)
白話
百合知母湯方:百合(七枚,剖開),知母(三兩,切片)。
原文
上先以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煮取一升。去滓。別以泉水二升。煎知母。取一升。去滓。後合和。煎取一升五合。分溫再服。
白話
上面方法:先用水洗淨百合,浸泡一晚,當有白色泡沫產生時,倒掉水。另用泉水二升,煮取一升,去掉藥渣。另外用泉水二升,煎煮知母,取一升,去掉藥渣。之後將兩者混合均勻,再煎煮取一升五合,分兩次溫服。
原文
百合病發汗後者。猶言發汗之後。因而成百合病也。發汗。則心肺之陰液大傷。而上焦神氣。有懶散不完之象。故見首條諸症。知母滋陰清熱。善走肝腎。肝為心之母。腎為肺之子。合子母而兩補心肺之陰精。然後以形象心肺。瓣瓣朝宗之百合。收攝其神氣而抱攏之。則知母滋陰以調百脈。百合斂陽以歸一宗。針鋒逼對矣。先必別煎者。各完其性也。然後合和者。相與有成也。煎用泉水者。取其上泛而流長。蓋上泛之性歸宗。流長之性貫脈也。百合病見於下之後者。滑石代赭湯主之。
白話
百合病出現在發汗之後,意思是說在發汗之後,因而形成了百合病。發汗會使心肺的陰液受到嚴重損傷,導致上焦的神氣呈現懶散不完整的狀態,所以會出現第一條所述的各種症狀。知母滋養陰液、清解熱邪,善於作用於肝和腎。肝是心的母臟,腎是肺的子臟,結合子母關係來同時補益心肺的陰精。然後用形狀像心肺、花瓣都朝向中心的百合,來收攝神氣並使其凝聚。這樣,知母滋養陰液來調和百脈,百合收斂陽氣來歸於一宗,兩者配合得絲絲入扣。之所以要先分別煎煮,是為了保全各自藥性;然後再混合煎煮,是為了讓它們相互協同發揮作用。煎藥使用泉水,是取泉水向上湧出而又水流綿長的特點,因為向上湧出的特性有歸於宗源之意,水流綿長的特性有貫通血脈之意。百合病出現在使用瀉下法之後的,用滑石代赭湯主治。
原文
滑石代赭湯方 百合(七枚劈) 滑石(三兩、碎綿裹) 代赭石(如彈丸大一枚、碎、綿裹)
白話
滑石代赭湯方:百合(七枚,剖開),滑石(三兩,搗碎,用綿布包裹),代赭石(如彈丸大一塊,搗碎,用綿布包裹)。
原文
上先以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煮取一升。去渣。別以泉水二升。煎滑石代赭。取一升。去渣。後合和。重煎。取一升五合。分溫服。
白話
上面方法:先用水洗淨百合,浸泡一晚,當有白色泡沫產生時,倒掉水。另用泉水二升,煮取一升,去掉藥渣。另外用泉水二升,煎煮滑石和代赭石,取一升,去掉藥渣。之後將兩者混合,再煎煮,取一升五合,分次溫服。
原文
百合病下之後者。猶言因下後而成百合病也。下後。則脾與肝腎之津液大傷。而下焦神氣有懶散不完之象。故見首條種種等症也。滑石甘寒鎮重。甘能聚氣。寒能養陰。鎮重。則能令招攝神氣之百合。下斂三陰散亡之氣。分別水穀。又其治下後之餘事也。下後。必多陰氣上逆。故加代赭以鎮之耳。百合病見於吐之後者。百合雞子黃湯主之。
白話
百合病出現在使用瀉下法之後,意思是說因為瀉下之後而形成了百合病。瀉下之後,脾臟以及肝、腎的津液受到嚴重損傷,導致下焦的神氣呈現懶散不完整的狀態,所以會出現第一條所述的種種症狀。滑石味甘、性寒,質地鎮重。甘味能聚斂氣,寒性能滋養陰,鎮重則能使招攝神氣的百合向下收斂三陰(肝、脾、腎)散失的氣。它能分別水穀,這又是治療瀉下後遺症的附帶功效。瀉下之後,必定多有陰氣向上逆衝的情況,所以加入代赭石來鎮降它。百合病出現在使用催吐法之後的,用百合雞子黃湯主治。
原文
百合雞子黃湯方 百合(七枚劈) 雞子黃(一枚)
白話
百合雞子黃湯方:百合(七枚,剖開),雞蛋黃(一枚)。
原文
上先以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煎取一升。去滓。納雞子黃。攪勻。煎五六沸。分溫服。
白話
上面方法:先用水洗淨百合,浸泡一晚,當有白色泡沫產生時,倒掉水。另用泉水二升,煎煮取一升,去掉藥渣。放入雞蛋黃,攪拌均勻,再煎煮五六滾,分次溫服。
原文
百合病吐之後者。猶言因吐後而成百合病也。吐後。則脾胃之陰液大傷。而中焦神氣有懶散不完之象。故見首條種種諸症也。雞蛋黃。血液渾全。且色黃而居中。為大補土液之聖藥。能使百合收攝中宮之氣。聚為一宗。故主之。
白話
百合病出現在使用催吐法之後,意思是說因為催吐之後而形成了百合病。催吐之後,脾胃的陰液受到嚴重損傷,導致中焦的神氣呈現懶散不完整的狀態,所以會出現第一條所述的各種症狀。雞蛋黃,成分是完整的血液精華,而且顏色黃、位置居中,是大補脾土津液的極佳藥物。它能使百合收攝中焦的氣,凝聚為一宗,所以用它主治。
原文
百合病不經吐下發汗。病形如初者。百合地黃湯主之。
白話
百合病沒有經過催吐、瀉下、發汗等治療,病症表現和初起時一樣的,用百合地黃湯主治。
原文
百合地黃湯方 百合(七枚劈) 生地黃汁(一升)
白話
百合地黃湯方:百合(七枚,剖開),生地黃汁(一升)。
原文
上以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煎取一升。去渣。內地黃汁。煎取一升五合。分溫再服。中病勿更服。大便當如漆。
白話
上面方法:先用水洗淨百合,浸泡一晚,當有白色泡沫產生時,倒掉水。另用泉水二升,煎煮取一升,去掉藥渣。放入生地黃汁,再煎煮取一升五合,分兩次溫服。如果藥已對證,就不要再服用了。服藥後大便應該會像黑漆一樣。
原文
百合病不經吐下發汗者。猶言不因吐下發汗而成百合症也。病形如初。具首節全症之謂。不因汗吐下之誤治。而自成其症。則其人之上中下三焦。陰液皆虛。陽氣以無偶而參錯故也。生地黃。體直味重。氣厚液全。通補三焦十二經之血脈。用汁一升。以為之主。而令完神聚氣之百合為佐。是補百脈。而通其氣。以輔一宗也。中病勿更服。恐地黃甘寒之性。過傷陽氣也。大便如漆。所以驗中病之法。蓋液短者。則地黃之汁。滲走百脈。故大便無所見。大便如漆。則百脈不受地黃而自下。故知中病也。時解謂淤血行下。未是。
白話
百合病沒有經過催吐、瀉下、發汗治療的,意思是說不是因為誤用吐、下、發汗而形成的百合病症。病症表現和初起時一樣,是指具備了第一節所有症狀。這不是因為誤汗、誤吐、誤下所導致,而是自然形成的病症,原因在於這個人上、中、下三焦的陰液都虛弱,陽氣因為沒有陰液的匹配而出現了錯亂。生地黃,根體直、味道厚重、氣味濃郁、汁液完整,能全面補益三焦和十二經的血脈。用一升的生地黃汁作為主藥,然後讓能完聚神氣的百合作為佐藥。這是通過補益百脈,並疏通其氣,來輔助統一的宗氣。藥對證就不要再服了,是擔心生地黃甘寒的藥性,過度損傷陽氣。大便像黑漆,是用來驗證藥已中病的方法。因為陰液短少的人,地黃的汁液會滲入並走散於百脈,所以大便中看不出什麼。如果大便像黑漆,則說明百脈不再吸收地黃而讓它向下排出,所以知道藥已中病。當代有的解釋認為這是瘀血下行,這是不對的。
原文
百合病一月不解。變成渴者。百合洗方主之。百合洗方 百合(一升)
白話
百合病一個月尚未解除,發展成口渴症狀的,用百合洗方主治。百合洗方:百合(一升)。
原文
上一味。以水一斗。漬一宿。洗身。洗已。食煮餅。勿以鹽豉也。
白話
上面這一味藥,用水一斗,浸泡一晚,用來洗浴身體。洗完後,吃煮熟的麵餅,不要加鹽和豆豉。
原文
百合病為宗氣渙散之症。氣散、則陰液與之俱散。而為汗者理也。況一月不解之久。其變成渴也宜矣。以百合之收攝真氣者。漬水以洗之。則外散之氣內抱。而陰液得全。渴將自止矣。麥形象心。為少陰之谷。性能聚液。故可作煮餅為食也。鹽能令器津泄。非洗毛竅以收津氣者之所宜。故戒食鹽也。豉為養性之味。鹽豉且戒。況其他乎。百合病渴不瘥者。栝蔞牡蠣散主之。
白話
百合病是宗氣渙散的病症。氣一旦渙散,陰液也會隨之散失,變成汗液,這是自然的道理。更何況一個月這麼長時間沒有解除,變成口渴也是理所當然的了。用百合收攝真氣的功效,浸泡在水中來洗浴身體,可以使向外散失的氣向內收斂,從而陰液得以保全,口渴自然就會止住。小麥的形狀像心臟,是屬於少陰經的穀物,性能能夠凝聚津液,所以可以做成煮餅來食用。鹽能使器物滲出水分,不適合用來洗浴毛孔以收攝津液之氣,所以要戒食鹽。豆豉是養性的調味品,鹽和豆豉都要戒除,何況其他調味品呢?百合病口渴沒有痊癒的,用栝蔞牡蠣散主治。
原文
栝蔞牡蠣散方 栝蔞 牡蠣(熬等分)上為細末。米飲服方寸匕。日三服。
白話
栝蔞牡蠣散方:栝蔞、牡蠣(炒,等份)。以上藥材研成細末,用米湯送服一方寸匕,每天服用三次。
原文
不瘥。承上文而言。用百合洗方。而渴仍不解之謂。洗之而渴不瘥。是中焦之營陰渙散。不能上供喉舌。而陽獨亢之應。牡蠣靜藏水底。有收攝真壬之象。栝蔞滋陰清熱。且根性上蔓。是又升其清潤於廉泉舌本者。加之服以米飲。則引入胃中。而胃液立起。其主之也。不亦宜乎。百合病變成熱者。百合滑石散主之。百合滑石散方 百合(一兩) 滑石(三兩)
白話
“不瘥”,是承接上文來說的,是指用了百合洗方之後,口渴仍然沒有解除。洗浴之後口渴沒有好轉,這是中焦的營陰渙散,不能向上供給喉嚨和舌頭,而陽氣獨自亢盛的表現。牡蠣靜靜地潛藏在水底,有收攝真水(腎水)的象徵。栝蔞能滋養陰液、清解熱邪,而且它的根有向上蔓延的特性,這又能使清潤之液上升到廉泉穴和舌根。再加上用米湯送服,可以將藥力引入胃中,胃中的津液立刻就能恢復。用它來主治,不是很合適嗎?百合病發展成發熱症狀的,用百合滑石散主治。百合滑石散方:百合(一兩),滑石(三兩)。