脈訣匯辨

卷七

望診(2)

卷七/望診17
原文
《靈樞》論從色觀向。凡邪隨色見,各有所向,而尖銳之處,即其乘虛所進之方。
白話
《靈樞》論述從顏色觀察方向。凡是邪氣隨著顏色顯現,各有它所走向的地方,而尖銳之處,就是它乘虛侵入的方向。
原文
故上銳者,以首面正氣之空虛,而邪則乘之上向也。下銳亦然。其在左在右,皆同此法。
白話
所以向上的尖銳,是因為首面正氣空虛,而邪氣就乘機向上了。向下的尖銳也是如此。在左在右,都同樣這個方法。
原文
五臟五色。皆見於面;相應於脈,寸尺是踐。
白話
五臟五色,都顯現在面部;與脈相應,寸口尺脈就是驗證。
原文
《難經·十三難》曰:「色之與脈,當參相應,為之奈何?然,五臟有五色,皆見於面,亦當與寸口尺內相應。」
白話
《難經·十三難》說:「顏色與脈應當參合相應,怎麼做呢?五臟有五色,都顯現在面部,也應當與寸口尺內相應。」
原文
假令色青,脈當弦急。如色見赤,浮大而散。色黃緩大。色白之徵,浮澀而短。其色黑者,沉濡而滑。
白話
假設面色青,脈應當弦急。如果面色見赤,浮大而散。面色黃緩大。面色白的徵象,浮澀而短。面色黑的,沉濡而滑。
原文
《十三難》曰:「假令色青,其脈當弦而急。色赤,其脈浮大而散。色黃,其脈中緩而大。色白,其脈浮澀而短。色黑,其脈沉澀而滑。」此言見其色而知其脈也。臟位於內,色見於面,脈見於寸口尺內。
白話
《十三難》說:「假設面色青,它的脈應當弦而急。面色赤,它的脈浮大而散。面色黃,它的脈中緩而大。面色白,它的脈浮澀而短。面色黑,它的脈沉澀而滑。」這是說見到那顏色就知道那脈象。臟位居於內,顏色顯現在面部,脈象顯現在寸口尺內。
原文
夫醫者之言診視也,視者視其色,診者診其脈,二者當參相應。
白話
醫者所說的診視,視是看他的顏色,診是診察他的脈,兩者應當參合相應。
原文
色青浮澀,或大而緩,名為相勝。浮大而散,若小而滑,名為相生。
白話
面色青而浮澀,或大而緩,叫做相勝。浮大而散,或小而滑,叫做相生。
原文
青者,肝色也。浮澀而短者,肺之脈也。大而緩者,脾之脈也。浮大而散者,心之脈也。小而滑者,腎之脈也。
白話
青,是肝的顏色。浮澀而短,是肺的脈。大而緩,是脾的脈。浮大而散,是心的脈。小而滑,是腎的脈。
原文
假令肝之色而得肺之脈,脈勝色矣;得脾之脈,色勝脈矣;得心之脈,色生脈矣;得腎之脈,脈生色矣。一臟之色,其相勝相生,有如是夫余仿此。沉濁為內浮澤為外。
白話
假設肝的顏色而得到肺的脈,是脈勝色;得到脾的脈,是色勝脈;得到心的脈,是色生脈;得到腎的脈,是脈生色。一臟的顏色,它的相勝相生,就是這樣,其餘以此類推。沉濁是內,浮澤是外。
原文
內為臟,外為腑,以沉浮別之。然在色上看,非心領不能得。
白話
內是臟,外是腑,用沉浮來區別。然而在顏色上觀察,不是用心領悟不能得到。
原文
察其浮沉,以知淺深。察其澤夭,以觀成敗。察其散摶,以知遠近。視色上下,以知病處。浮則病淺,沉則病深。澤則成全,夭則敗亡。散解者新近,摶聚者久遠。上則在上,下則在下。皆以色形知病也。
白話
觀察它的浮沉,用以知道深淺。觀察它的澤夭,用以觀看成敗。觀察它的散聚,用以知道遠近。視察顏色的上下,用以知道病處。浮就病淺,沉就病深。潤澤就成全,枯夭就敗亡。散開鬆解的是新近,搏聚的是久遠。上就在上,下就在下。都是用顏色形狀知道病情。
原文
色明不顯,沉夭為甚;若無沉夭,其病不甚。
白話
顏色明潤不粗顯而只見沉夭,病情必定很重;如果沒有沉夭,病情也不重。
原文
明澤不粗顯而但見沉夭,病必甚也。若無沉夭,雖不明澤,病亦不甚。
白話
明潤光澤不粗顯而只見沉夭,病必定很重。如果沒有沉夭,雖然不明潤光澤,病也不重。
原文
黃赤為風,青黑為痛,白則為寒,黃則為膏,潤則為膿,赤甚為血。
白話
黃赤是風,青黑是痛,白是寒,黃是膿,潤澤是膿,赤甚是血。
原文
此以五色合病也。然《靈樞·五色篇》曰:「其色散駒駒然未有聚,其病散而氣痛,聚未成也。」蓋言駒為小馬奔逸不定,其色散無定所,氣雖聚而痛未成形。
白話
這是以五色合參病情。然而《靈樞·五色篇》說:「那顏色散開如小馬奔馳不定而未有聚,其病散而氣痛,聚尚未成。」是說駒像小馬奔馳不定,那顏色散開沒有定處,氣雖然聚而痛尚未成形。
原文
故凡診視者,病之淺深或殊,則色之聚散靡定,萬不可輕視妄言也。
白話
所以凡是診察的人,病情的深淺或許不同,那麼顏色的聚散不定,萬萬不可輕視胡亂言說。