脈訣匯辨

卷七

望診(1)

卷七/望診38
原文
善診察色,變化相移;得失在望,斷之不疑。
白話
善於診察面色,從變化中推斷轉移;病情的得失在於望診,判斷時不要懷疑。
原文
《素問·陰陽應象大論》曰:「善診者,察色按脈。」《素問·移精變氣論》曰:「理色脈而通神明,變化相移,以觀其妙。」《素問·玉機真藏論》曰:「凡治病察其形氣色澤。形氣相得,謂之可治;色澤已浮,謂之易已;形氣相失。謂之難治;色夭不澤,謂之難已。」大都氣盛形盛,氣虛形虛,是相得也,故可治。氣色明潤,血氣相營,故易已。
白話
《素問·陰陽應象大論》說:「善於診察的人,觀察面色和按脈。」《素問·移精變氣論》說:「理清色脈而通達神明,變化轉移,用以觀察其中的奧妙。」《素問·玉機真藏論》說:「大凡治病要診察他的形體氣色。形體與氣相稱,稱為可以治療;色澤已經浮現,稱為容易痊愈;形體與氣不相稱,稱為難以治療;色澤枯夭不明潤,稱為難以痊愈。」總的來說,氣盛形就盛,氣虛形就虛,這是相稱的,所以可以治療。氣色明潤,血氣相和,所以容易痊愈。
原文
若形與氣兩不相得,色夭枯而不明潤,何以圖存乎?
白話
如果形體與氣兩者不相稱,色澤枯夭而不明潤,如何能夠指望存活呢?
原文
視色之道,積神屬意;往今新故,可以自必。
白話
觀察面色之道,在於聚精會神、專心一意;無論以往、現在、新病、舊疾,都可以確切把握。
原文
《靈樞·五色篇》曰:「積神於心,以知往今,故相氣不微,不知是非,屬意勿去,乃知新故。」凡已往來今新病故疾,先本乎視色,不過凝靜精一,扁鵲豈有他技乎。合色脈之法,聖神所最重,治病之權輿也。
白話
《靈樞·五色篇》說:「將神積聚於心,以知以往和現在,所以觀察氣色不精微,就不知道是非,專心不移,才能知新病和舊疾。」凡是已往、現在、新病、舊疾,首先都要依據觀察面色,不過是凝神靜氣、精神專一,扁鵲哪裡有別的技藝呢?合色脈的方法,是聖人神明最重視的,是治病的根本起點。
原文
色者目之所見,脈者手之所持,而兩合之,下合五行休旺,上副四時往來,要未可與中人以下者道也。合之維何?
白話
面色是眼睛所見到的,脈象是手所按持的,而將兩者相合,在下符合五行的盛衰,在上符合四時的往來要義,這大概不是普通人以下資質的人所能理解的。如何相合呢?
原文
五臟之色在王時見者,春蒼,夏赤,長夏黃,秋白,冬黑。
白話
五臟的顏色在當令時節顯現:春天蒼色,夏天赤色,長夏黃色,秋天白色,冬天黑色。
原文
五臟所主外榮之常,白當肺當皮,赤當心當脈,黃當脾當肉,青當肝當筋,黑當腎當骨。
白話
五臟所主的外在榮華常態:白色對應肺、對應皮毛,赤色對應心、對應血脈,黃色對應脾、對應肌肉,青色對應肝、對應筋絡,黑色對應腎、對應骨骼。
原文
五臟之脈,春弦,夏鉤,秋毛,冬石,強則為太過,弱則為不及。四時有胃曰平,胃少曰病,無胃曰死。
白話
五臟的脈象,春天弦,夏天鉤,秋天毛,冬天石,強就是太過,弱就是不及。四季有胃氣叫做平,胃氣少叫做病,沒有胃氣叫做死。
原文
有胃而反見所勝之脈,甚者今病,微者至其所勝之時而病,此非顯明易推者乎?
白話
有胃氣反而見到所勝的脈象,嚴重的當即發病,輕微的到所勝的時節才發病,這不是很明顯容易推斷的嗎?
原文
五臟六腑,各有部分,額至闕庭,上屬咽喉。闕循鼻端,五臟之應。內眥挾鼻,下至承漿,屬於六腑。表裡各別。自顴下頰,肩背所主,手之部分。牙車下頤,屬股膝脛,部分在足。
白話
五臟六腑,各有對應的部位,額到闕庭,向上的部分主管咽喉。闕循鼻端,是五臟的對應。內眼角挾著鼻子,下至承漿,屬於六腑的對應。表裡各有區別。從顴骨向下到頰,是肩背所主管的,是手的部分。牙車以下到頤,是大腿膝蓋小腿的對應,部分在腳。
原文
《靈樞·五色篇》曰:「自額而下闕庭上,屬咽喉之部分也。自闕中循鼻而下鼻端,屬五臟之部分也。自內眥挾鼻而下至承漿,屬六腑之部分也。自顴而下頰,屬肩背手之部分也。自牙車以下頤,屬股膝足之部分也。」
白話
《靈樞·五色篇》說:「從額向下到闕庭之上,是主管咽喉的部分。從闕中沿鼻向下到鼻端,是五臟的部分。從內眼角挾鼻向下到承漿,是六腑的部分。從顴骨向下到頰,是肩背手的部分。從牙車以下到頤,是大腿膝蓋足的部門。」
原文
臟腑色見,一一可徵。庭者首面。闕上咽喉。闕中者肺。下極為心。直下者肝。肝左為膽。肝下屬脾。方上者胃。中央大腸。挾大腸者,北方之腎。當腎者臍。面王以上,則為小腸。面王以下,膀胱、子處。
白話
臟腑的顏色顯現,每一個都可以驗證。庭是首面。闕上是咽喉。闕中是肺。下極是心。直下是肝。肝的左邊是膽。肝的下面是脾。方上是胃。中央是大腸。挾著大腸的,是北方的腎。對著腎的是臍。面王以上,是小腸。面王以下,是膀胱、子宮。
原文
《靈樞·五色篇》曰:「庭者,首面也。闕上者,咽喉也。闕中者。肺也。下極者,心也。直下者,肝也。肝左者,膽也。下者,脾也。方上者,胃也。中央者,大腸也。挾大腸者,腎也。當腎者,臍也。面王以上者,小腸也。面王以下者,膀胱、子處也。」
白話
《靈樞·五色篇》說:「庭,是首面。闕上,是咽喉。闕中,是肺。下極,是心。直下,是肝。肝左,是膽。下,是脾。方上,是胃。中央,是大腸。挾大腸的,是腎。對著腎的,是臍。面王以上的,是小腸。面王以下的,是膀胱、子宮。」
原文
庭者,顏也,額也,天庭也,位最高危,見於此者,上應首面之疾,闕在眉心,眉心之上,其位亦高,故應咽喉。眉心,中部之最高者,故應肺。
白話
庭,是顏額,是額頭,是天庭,位置最高最危,顯現在這裡的,在上對應首面的疾病。闕在眉心,眉心之上,位置也很高,所以對應咽喉。眉心,是中部最高的,所以對應肺。
原文
下極者,在兩目之間,心居肺之下,故下極應心。
白話
下極,在兩眼之間,心在肺之下,所以下極對應心。
原文
下極之下為鼻柱,肝在心之下,故直下應肝。
白話
下極之下是鼻柱,肝在心之下,所以直下對應肝。
原文
膽附於肝之短葉,故肝左應膽,在鼻柱左右。
白話
膽附著在肝的短葉上,所以肝的左邊對應膽,在鼻柱的左右。
原文
鼻柱之下,即準頭也,是為面王,亦曰明堂。準頭屬土,居面之中央,故以應脾。準頭兩旁迎香之上,鼻隧是也。
白話
鼻柱之下,就是準頭,也叫面王,又叫明堂。準頭屬土,居於面的中央,所以用來對應脾。準頭兩旁迎香之上,是鼻隧。
原文
脾與胃為表裡,脾居中而胃居外,故方上應胃。
白話
脾與胃是表裡關係,脾居中而胃居外,所以方上對應胃。
原文
面肉之中央,迎香之外,顴骨之下,大腸之應也。挾大腸,頰之上也。
白話
面肉的中央,迎香之外,顴骨之下,是大腸的對應。挾著大腸的,是頰的上部。
原文
四藏皆一,惟腎有兩;四藏居腹,惟腎附脊。故四藏次於中央,而腎獨應於兩頰。腎與臍對,故當腎之下應臍而主鼻準也。小腸為府,應挾兩顴。故面王之上,兩顴之內,小腸之應也。
白話
四臟都只有一個,唯獨腎有兩個;四臟位居腹中,只有腎附著脊柱。所以四臟依次在中央,而腎單獨對應兩頰。腎與臍相對,所以對著腎的下面對應臍而主管鼻準。小腸為六腑,對應挾著兩顴。所以在面王之上,兩顴之內,是小腸的對應。
原文
面王以下者,人中也,是為膀胱、子處之應。更有肢節,還須詳察。顴應乎肩。顴後為臂。臂下者手。目內眥上,屬於膺乳。挾繩而上,為應乎背。循牙車下,為股之應。中央者膝。膝下為脛。當脛下者,應在於足。巨分者股。巨屈膝臏。
白話
面王以下是人中,這是膀胱、子宫的對應。此外肢節,還需要詳細診察。顴對應肩。顴後是臂。臂下是手。目內眥之上,屬於膺乳。挾著繩而上,是對應背。沿著牙車向下,是大腿的對應。中央是膝。膝下是脛。對著脛下的,應在腳。巨分是股。巨屈是膝臏。
原文
《靈樞·五色篇》曰:「顴者,肩也。顴後者,臂也。臂下者,手也。目內眥上者,膺乳也。挾繩而上者。背也。循牙車以下者,股也。中央者,膝也。膝以下者,脛也。當脛以下者,足也。巨分者,股里也。巨屈者,膝臏也。此五臟六腑肢節之部也。」
白話
《靈樞·五色篇》說:「顴,是肩。顴後,是臂。臂下,是手。目內眥上,是膺乳。挾著繩而上的,是背。沿著牙車以下的,是股。中央,是膝。膝以下的,是脛。對著脛以下的,是足。巨分,是大腿內側。巨屈,是膝臏。這是五臟六腑肢節的部位。」
原文
部分已精,須合色脈。五色外見,為氣之華。如帛裹朱,赤色所尚。若使如赭,其凶難治。白如鵝羽,不欲如鹽。青如蒼璧,藍色可憎。羅裹雄黃,中央正色。設如黃土,敗絕之應。黑如重漆,所慮地蒼。五色吉凶,求之勿失。
白話
部位已經精細,還需要合參色脈。五色顯現在外,是正氣的光華。如同絲綢包裹硃砂,是赤色所崇尚的。如果像赭石那樣,就是兇險難治。白色如鵝毛,不希望像鹽那樣。青色如青玉,藍色令人厭惡。如羅網包裹雄黃,是中央的正色。如果像黃土,是敗絕的應驗。黑色如重複塗漆,所憂慮的是地蒼。五色的吉凶,追求不要遺失。
原文
夫氣由髒髮,色隨氣華。如青、黃、赤、白、黑者,色也。
白話
氣由臟發出,色隨氣而光華。如青、黃、赤、白、黑,是顏色。
原文
如帛裹朱,如鵝羽,如蒼璧,如羅裹雄黃,如重漆,或有鮮明外露,或有光潤內含者,皆氣也。氣至而色彰,故曰欲,曰生。若赤如赭,白如鹽,青如藍,黃如土。
白話
如絲綢裹硃砂,如鵝毛,如青玉,如羅裹雄黃,如重漆,有的鮮明外露,有的光潤內含,都是氣。氣到而顏色明顯,所以說希望,說生機。如果赤如赭石,白如鹽,青如藍草,黃如土。
原文
黑如地蒼;甚則青如草茲,黃如枳實,黑如炲,赤如衃血,白如枯骨,或晦黯不澤,或悴槁不榮,敗色雜呈,氣於何有?故曰不欲,且曰死。由此觀之,則色與氣固不可須臾離也。
白話
黑如地蒼;嚴重的則青如草席,黃如枳實,黑如煤煙,赤如凝聚的血,白如枯骨,有的晦暗不光澤,有的憔悴枯乾不潤華,敗色混雜呈現,氣從哪裡來?所以說不希望,而且說死。由此看來,色與氣本來就一刻也不能分離。
原文
然而外露者不如內含,內含則氣藏,外露則氣泄。亦猶脈之弦鉤毛石,欲其微,不欲其甚。
白話
然而外露的不如內含的,內含則氣藏匿,外露則氣泄散。也如同脈的弦鉤毛石,希望它微而不希望它甚。
原文
故如上文所云,正取五色之微見,方是五臟之外榮。
白話
所以如上文所說,正是取五色的微微顯現,才是五臟的外在榮華。
原文
否則過於彰露,與弦鉤毛石之獨見而無胃氣,名曰真藏者,何以異乎!
白話
否則過分明顯暴露,與弦鉤毛石單獨顯現而無胃氣叫做真藏的,有什麼不同呢!
原文
白當肺辛,赤當心苦,青當肝酸,黃當脾甘,黑當腎咸。
白話
白對應肺和辛味,赤對應心和苦味,青對應肝和酸味,黃對應脾和甘味,黑對應腎和鹹味。
原文
白則當皮,赤則當脈,青則當筋,黃則當肉,黑則當骨。
白話
白就對應皮,赤就對應脈,青就對應筋,黃就對應肉,黑就對應骨。
原文
此《五臟生成篇》所載,以五色分配五臟及皮、脈、筋、肉、骨也。白則當皮者,以肺色屬白,肺主皮毛。余仿此。五臟之色。皆須端滿;如有別鄉,非時之過。
白話
這是《五臟生成篇》所記載的,以五色分配五臟及皮、脈、筋、肉、骨。白就對應皮,是因為肺色屬白,肺主皮毛。其餘以此類推。五臟的顏色,都必須端正充滿;如果有別的部位,不是當令時節的過失。
原文
《靈樞·五色篇》曰:「青黑赤黃白,皆端滿有別鄉。別鄉赤者,其色赤大如榆莢,在面王為不日。」此言五色之正端滿合時日者,是謂無邪。
白話
《靈樞·五色篇》說:「青黑赤黃白,都端正充滿而有別的部位。別的部位是赤的,那赤色大如榆莢,在面王就是不久的日子。」這是說五色端正充滿合乎時日的,叫做無邪。
原文
有別鄉者,猶言王色之外,別部又見一色也。
白話
有別鄉的,是說在當令的顏色之外,別的部位又顯現一種顏色。
原文
如赤見於面王,則非其部;不當見而見,又非其時矣。
白話
如果赤出現在面王,就不是它的部位;不應當見而見,又不是它的時節了。
原文
其色上銳,首空上向;下銳下向,左右如法。
白話
那顏色向上尖銳,是因為頭面正氣空虛而邪氣乘機向上;向下尖銳也如此。在左在右,都依照這個方法。